JVC WR-DV21U Manuel utilisateur

Catégorie
Caméscopes
Taper
Manuel utilisateur

Ce manuel convient également à

Méthode de montage et méthode de
fonctionnement pour chaque pièce
1. Retirer la bandoulière et le cordon du capuchon d’objectif du camescope.
Éteindre la torche vidéo du camescope et couper l’alimentation du
camescope.
2. Retirer les trois boucles sur le coffret marine et
ouvrir le couvercle avant.
•Pour éviter la formation de buée dans le
coffret marine, appliquer une goutte de
produit de nettoyage pour vitre sur l’intérieur
de la vitre avant et l’essuyer avec un
mouchoir papier, un chiffon de nettoyage,
etc., en s’assurant de bien appliquer le produit
uniformément sur toute la vitre avant. Si vous laissez des
marques sur une partie de la vitre avant, le camescope
pourrait faire la mise au point sur cette partie.
3. Retirer la platine coulissante du coffret marine. Aligner la vis
et le téton de direction du camescope sur la platine
coulissante avec la prise de montage sur trépied et l’orifice
de téton du camescope. Puis serrer la vis pour monter le
camescope.
4. Tourner le levier POWER du coffret marine sur “OFF”.
•Vous pouvez visionner l’image de lecture sur l’écran LCD
lorsqu’il est retourné et rabattu. En utilisant l’écran LCD, les
images n’apparaissent pas dans le viseur.
5. Aligner le guide de montage de la platine
coulissante sur le coffret marine avec la
platine coulissante et l’introduire dans le
coffret marine.
6. Adapter la projection inférieure sur le levier
POWER du coffret marine autour de
l’interrupteur d’alimentation du camescope,
en s’assurant qu’elle est fermement en place.
S’assurer également que les projections inférieures des leviers ZOOM et
SNAPSHOT sur le coffret marine sont réglées sur la bonne position.
Si un levier sur le coffret marine est réglé sur une mauvaise position, la
projection d’alignement risque d’être endommagée et l’interrupteur
d’alimentation du camescope risque de déraper.
7. Placer le gel de silice anti-buée dans l’espace entre le camescope et le coffret
marine pour éviter la formation de buée dans le coffret marine.
8. Avant de sceller le coffret marine, vérifier qu’il n’y a pas de sable, de
poussière, ou d’autres matières étrangères sur le joint monté sur le couvercle
avant ou sur la surface de contact avec le joint sur la partie principale.
S’assurer également que le sac de gel de silice introduit n’est pas pincé. Si
vous faites de la plongée avec des matières étrangères coincées dans ces
régions, une fuite d’eau se produira.
9. Vérifier que le joint sur le couvercle avant est monté
correctement dans la rainure, puis presser sur le couvercle
avant. Rabattre fermement les trois boucles pour sceller le
coffret marine.
10. Il est recommandé de fixer un poids
sur le coffret marine.
•Comme le coffret marine est très
léger, l’utilisation d’un poids est
recommandé (2 kg environ,
disponible dans le commerce) pour
compenser.
•Utiliser la corde fournie pour
attacher le poids.
Ne pas cogner ni jeter le coffret marine quand un poids y est fixé. Ce qui
pourrait endommager le coffret marine ou causer une fuite d’eau à l’intérieur.
Fixer fermement le poids au coffret marine pour qu’il ne se détache pas.
11. Tourner le levier POWER du coffret marine sur “ON” pour régler
l’interrupteur d’alimentation du camescope sur “
”.
12. Pour commencer l’enregistrement vidéo, appuyer sur la touche de
marche/arrêt d’enregistrement. Pour arrêter l’enregistrement vidéo,
appuyer de nouveau sur cette touche.
•Pour prendre une photo, régler le levier SNAPSHOT dans le sens
de la flèche sur le coffret marine. Avant d’introduire le camescope dans le
coffret marine, sélectionner le mode PHOTO.
•Pour un zoom avant, tourner le levier ZOOM vers “T” et pour un zoom
arrière, le tourner vers “W”.
13. Lorsque vous avez fini la prise de vues, tourner le levier POWER
du coffret marine sur “OFF” pour régler l’interrupteur
d’alimentation du camescope sur “OFF”. Pour retirer le camescope
du coffret marine, détacher d’abord la platine coulissante du coffret
marine, puis desserrer la vis de la platine coulissante.
REMARQUES:
n Le joint qui est monté sur le couvercle avant, est
étanche et fait en caoutchouc.
n Se référer au mode d’emploi du camescope pour
plus d’information.
Platine coulissante
Tournevis
Guide de montage de
la platine coulissante
Vitre avant
Joint
Manuel d’utilisation FRANÇAIS
WR-DV21U Coffret marine
Pour camescope numérique
GR-DVF31, GR-DVF21, GR-DVF11,
GR-DVL48, GR-DVL45, GR-DVL40,
GR-DVL38, GR-DVL33, GR-DVL30,
GR-DVL28, GR-DVL25, GR-DVL20
Noms des pièces
Veuillez lire avant utilisation.
Ce coffret marine est un instrument de précision conçu pour permettre
l’enregistrement vidéo sûr sous une pression d’eau élevée. Veuillez faire
attention en manipulant l’appareil avant et après l’utilisation, comme
expliqué dans ce manuel d’utilisation. Chaque pièce du coffret marine a
subi des contrôles rigoureux lors de sa fabrication, et les fonctions
individuelles ont fait face à des tests sévères au cours de l’assemblage.
Chaque coffret marine a dû également passer par des contrôles
d’étanchéité en utilisant des testeurs à pression d’eau élevée. Toutefois,
des dommages peuvent quelquefois se produire lors du transport et de la
distribution, ou pendant le stockage après l’achat, par conséquent avant
de faire de la plongée, effectuez toujours le test avant usage suivant pour
vérifier la sécurité.
Test avant emploi
Bien s’assurer d’effectuer le test avant emploi suivant, avant de plonger.
1.Avant de monter le camescope dans le coffret marine, plongez
seulement avec le coffret marine vide à une profondeur de 1 à 3 m
pendant 3␣ minutes environ et vérifiez l’absence de fuites d’eau. Bien
s’assurer d’effectuer ce test pour garantir la sécurité de votre
camescope.
2.Ce qui suit sont des causes courantes de fuites d’eau:
A. Le coffret marine est utilisé sans attacher le joint.
B. Le joint n’est pas monté dans la bonne position.
C. Le joint est endommagé ou déformé.
D. Il y a du sable, de la poussière, des cheveux ou d’autres matières
étrangères sur le joint.
E. Il y a du sable, de la poussière, des cheveux ou d’autres matières
étrangères sur la surface de contact du joint ou sur l’intérieur du
couvercle.
F. La courroie fournie ou le sac de gel de silice est pincé dans le coffret
marine lorsque le couvercle est fermé.
Pour protéger votre camescope et assurer un usage optimum, gardez bien
en mémoire les exemples cités en utilisant le coffret marine.
JVC ne peut être responsable pour des fuites d’eau ou des dommages de
toute chose dans le coffret marine (camescope, cassette, etc.) à cause d’un
usage sans précaution de ce produit. Bien suivre les procédures correctes
en utilisant le coffret marine.
1
....... Couvercle avant du coffret marine
2
....... Boucle
3
....... Levier d’alimentation (POWER)
4
....... Touche de marche/arrêt d’enregistrement
5
....... Levier Photo (SNAPSHOT)
6
....... Levier de zoom (ZOOM)
Cet appareil doit être testé avant l’emploi
pour vérifier qu’il n’y a pas de fuite d’eau.
Une fuite d’eau pourrait faire exploser la
batterie. S’il y a une fuite d’eau, détacher
immédiatement la batterie du camescope.
6
2
1
5
4
3
FR
Précautions d’utilisation
1. Ne jamais utiliser l’un des produits chimiques suivants pour le nettoyage, la protection anti-rouille, la prévention contre la buée, la réparation, ou
d’autres raisons.
1) Ne pas nettoyer le coffret marine avec de l’alcool, de l’essence, du diluant à peinture ni avec d’autres solvants organiques volatils, nettoyants
chimiques ou agents similaires. (De l’eau pure ou de l’eau tiède convient pour le nettoyage.)
2) Ne pas utiliser d’agents anti-rouille ou similaires sur les parties métalliques. (De l’acier inoxydable et de l’aluminium sont utilisés pour toutes les
pièces métalliques, par conséquent l’eau pure convient pour le nettoyage.)
3) Ne pas utiliser d’agents anti-buée disponibles dans le commerce. (Toujours utiliser l’agent anti-buée qui est fourni avec le coffret marine.)
4) Ne pas utiliser de graisse silicone autre que celle spécifiée pour le joint. (Toujours utiliser la graisse silicone qui est fournie avec le coffret marine.)
5) Ne pas utiliser de bandes adhésives pour la réparation, etc. (Si une réparation est nécessaire, consulter le magasin où vous avez acheté le coffret.)
L’utilisation directe ou indirecte (produits vaporisés) des produits chimiques cités ci-dessus sur le coffret marine peut causer des fêlures lorsque le
coffret marine est placé sous haute pression.
2. Faire attention, car ce coffret marine est une structure complètement étanche. S’il est laissé exposé en plein soleil, ou dans une voiture, un bateau ou
sur la plage, la température interne peut monter très haut, ce qui peut causer un mauvais fonctionnement du camescope à l’intérieur.
3. Ne pas utiliser de produit de nettoyage pour vitre sur toute partie du coffret marine autre que la vitre avant.
4. Si le camescope est installé dans le coffret marine dans un endroit où l’humidité et la température sont élevées, plonger refroidira l’humidité
enfermée dans le coffret marine, causant la formation de condensation et la surface de verre deviendra embuée. Il est recommandé d’introduire le
camescope dans le coffret marine dans un endroit où l’humidité est faible à une température proche de celle de l’eau où vous allez plonger.
Si une pièce de feuille d’aluminium est coupée à 50 cm2 environ et introduite dans la partie en verre du coffret marine, la buée dans le coffret
marine adhérera à la feuille d’aluminium, comme sa conductivité à la chaleur est plus élevée que celle du verre. C’est une façon efficace de réduire
rapidement la buée dans le coffret marine.
5. Ne pas ouvrir ni fermer le coffret dans des endroits qui peuvent être sujets à des poussières d’eau ou au sable.
6. Si vous devez ouvrir le coffret marine sur le site de plongée pour remplacer la batterie ou la cassette, observer les précautions ci-dessous.
1) Choisir un endroit à l’abri des poussières d’eau et du sable.
2) Sécher complètement l’eau entre la partie principale et le couvercle du coffret marine, et l’eau adhérant aux boucles qui les attachent. Puis sécher
toute eau restant sur le coffret marine avec un chiffon sec.
3) En retirant les boucles et en ouvrant le couvercle, faire attention que de l’eau de vos cheveux ou de votre corps ne tombe pas dans le coffret
marine.
4) Pour éviter de toucher au camescope avec les mains imprégnées d’eau salée, placer au préalable une serviette trempée d’eau pure dans un sac en
plastique et l’utiliser pour essuyer le sel de vos mains et doigts avant de toucher au camescope.
5) En dehors de l’utilisation, ne pas plonger le coffret marine dans l’eau.
7. Après utilisation, bien laver avec de l’eau pure dès que possible. Si le coffret marine a été utilisé dans de l’eau salée, tremper le coffret marine dans
l’eau pure pendant un moment est efficace pour retirer le sel.
8. Après lavage, essuyer l’eau avec un chiffon sec sans sel pour sécher complètement le coffret marine. Toutefois, ne pas exposer le coffret marine en
plein soleil pour le faire sécher. Ce qui peut causer une décoloration et une rupture du coffret marine, et peut accélérer la dégradation du joint.
9. Essuyer l’intérieur du coffret marine avec seulement un chiffon sec. Maintenir la transparence du verre avant à l’intérieur en l’essuyant avec un
chiffon au silicone ou similaire après utilisation. De la saleté sur la vitre avant la rend brouillée.
10. Retirer le joint du couvercle et essuyer toute trace de sel, sable ou d’autres matières étrangères. De la même manière, essuyer toute matière étrangère
adhérant de la rainure dans laquelle le joint s’adapte et de la partie principale où le joint est en contact. En retirant le joint de la rainure, éviter
d’utiliser des objets métalliques pointus; utiliser à la place un objet à bout arrondi, comme une épingle à cheveux, pour éviter d’endommager le joint
en le retirant.
11. Lorsque le coffret marine sera laissé inutilisé pendant une longue période, pour éviter la déformation du joint, le retirer de la rainure du coffret
marine, appliquer un léger film de graisse silicone sur tout le joint, et le ranger dans un sac en plastique propre. En remettant en place le joint pour
utiliser de nouveau le coffret marine, vérifier soigneusement le joint pour des griffures et des fissures.
S’il y a des griffures ou des fissures sur le joint, des fuites d’eau se produiront.
12. Comme le coffret marine est fait de résine de polycarbonate, le manipuler avec soin. Il peut, en particulier, être facilement éraflé par des rochers, etc.
sur le site de prise de vues et peut être endommagé s’il fait une chute ou est sujet à des chocs. Pour se rendre sur le site de prise de vues en voiture,
en bateau, par le train ou l’avion, éviter de transporter le camescope dans le coffret marine. Toutefois, si vous prenez les précautions adéquates, il ne
devrait pas y avoir de problème en transportant le camescope dans le coffret marine pour une courte distance, par exemple du site cible au site de
plongée.
13. Eviter de retirer des pièces autres que celles indiquées dans le manuel d’utilisation, de modifier le coffret marine, ou utiliser des pièces autres que
celles spécifiées. Si des problèmes se produisent, veuillez consulter le magasin où vous avez acheté le coffret.
14. La présentation et les caractéristiques de cet appareil sont modifiables sans préavis.
Caractéristiques principales
Pression maximale : Profondeur d’eau jusqu’à 30 mètres
Interrupteur d’alimentation : Le mécanisme peut être utilisé
Touche d’enregistrement : Le mécanisme peut être utilisé
Dimensions de la partie principale : 240 (l) x 160 (d) x 190 (h) mm
Poids de la partie principale : 1300 g
Modèle compatible : GR-DVF31, GR-DVF21, GR-DVF11, GR-DVL48, GR-DVL45, GR-DVL40,
GR-DVL38, GR-DVL33, GR-DVL30, GR-DVL28, GR-DVL25, GR-DVL20
Accessoires : Kit d’entretien (Produit de nettoyage pour vitre, graisse silicone, chiffon silicone, gel
silice anti-buée, papier, Cotton-tiges, joint, tournevis, corde)
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12

JVC WR-DV21U Manuel utilisateur

Catégorie
Caméscopes
Taper
Manuel utilisateur
Ce manuel convient également à