KALORIK FT 42174 BK Le manuel du propriétaire

Catégorie
Petits appareils de cuisine
Taper
Le manuel du propriétaire

Ce manuel convient également à

Copies du I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
language integrity. Print only what is inside the frame.
33 FT 42174 - 160331
Page de Montage 33/48
Fax +32 2 359 95 50
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Pour utiliser des appareils électriques, il est important de toujours suivre des
précautions basiques de sécurité et des précautions d’usages, comme
indiquées ci-après:
1. LISEZ TOUTES LES INSTRUCTIONS AVANT D’UTILISER!
2. rifier que le voltage chez vous correspond bien à celui indiqué sur
votre appareil.
3. Ne pas toucher les surfaces chaudes. Utiliser les boutons ou les
poignées.
4. Pour vous protéger contre un choc électrique, ou ne pas vous blesser,
ne pas immerger le câble, la fiche de courant ou l’appareil dans l’eau
ou dans d’autres liquides.
5. Il est nécessaire de faire très attention quand l’appareil est utilisé par
des enfants ou près d’eux. En règle générale, cet appareil ne doit pas
être utilisé par des enfants.
6. Débrancher l’appareil quand il n’est pas utilisé et avant de le nettoyer.
Laisser refroidir avant d’y mettre ou d’en enlever les pièces/éléments.
7. Ne pas faire fonctionner l’appareil quand le cordon ou la fiche de
courant sont endommagés, ou dans le cas de mauvais
fonctionnement, ou si l’appareil est endommagé de n’importe quelle
manière. Retournez l’appareil au centre de réparation autorisé le plus
proche, pour révision, réparation, ou ajustement.
8. L’usage d’accessoires qui ne sont pas recommandés par le fabriquant
peut causer des blessures personnelles.
9. Ne pas utiliser en extérieur.
10. Ne pas laisser le câble pendre par-dessus le rebord d’une table ou d’un
comptoir, ou le laisser toucher des surfaces chaudes.
11. Ne pas placer l’appareil sur ou près d’une cuisine électrique ou à gaz,
ni dans un four préchauffé.
12. Une extrême prudence est de mise lorsque l’on déplace un appareil qui
contient de l’huile chaude ou d’autres liquides chauds.
13. Pour débrancher, tourner tous les contrôles à la position “OFF” (ou 0), et
ensuite débrancher l’appareil.
14. Ne pas utiliser l’appareil pour d’autres choses que l’utilisation prévue.
15. On ne doit pas insérer des morceaux d’aliments trop grands ou des
ustensiles de métal dans la friteuse à air chaud: cela pourrait créer un
incendie ou le danger d’un choc électrique.
16. Un incendie pourrait survenir si l’appareil est couvert ou en contact
avec du matériel inflammable, y compris des rideaux, des draperies,
Copies du I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
language integrity. Print only what is inside the frame.
34 FT 42174 - 160331
Page de Montage 34/48
Fax +32 2 359 95 50
des murs, etc., quand l’appareil est en fonctionnement. Ne pas placer
des objets sur l’appareil pendant le fonctionnement.
17. Ne pas nettoyer avec une brosse métallique : des partiestalliques
pourraient se détacher de la brosse et entrer en contact avec des
parties électriques et créer un risque de choc électrique.
18. Une extrême prudence est de mise lorsqu’on emploie des récipients
fabriqués en matériaux autres que du métal ou du verre.
19. Ne pas placer ou entreposer des matériels autre que les accessoires
recommandés par le fabriquant, quand on n’utilise pas l’appareil.
20. Ne pas placer aucun de ces matériaux dans l’appareil: papier, carton,
plastique, et autres matériaux similaires.
21. Ne pas couvrir le panier ni aucune partie de la friteuse à air chaud avec
des feuilles métalliques. Ça pourrait causer une surchauffe de la friteuse.
22. Ne pas laisser l’appareil sans surveillance lorsqu’on l’utilise.
23. Une extrême prudence est de mise quand on enlève le panier ou le
porte-panier pour retirer la graisse chaude.
24. On peut arrêter la friteuse à tout moment en appuyant sur le bouton
Marche/Arrêt.
25. Pendant la friture, de la vapeur chaude est dégagée par les ouvertures
de sortie. Il est important de garder vos mains et votre visage loin de la
vapeur et des ouvertures de sortie de la friteuse. Faire attention à la
vapeur et à l’air chaud quand vous retirez le plat de l’appareil.
26. Débrancher immédiatement l’appareil si vous voyez de la fumée noire
sortir de l’appareil. Attendre jusqu’à l’arrêt du dégagement de fumée
avant d’enlever le plat de l’appareil.
27. Ne pas placer l’appareil contre un mur ou contre d’autres appareils.
28. Laisser au moins 4 pouces (10 cm) d’espace libre à l’arrière, sur les côtés
et au-dessus de l’appareil.
Attention!!
Placer toujours l’appareil sur une surface horizontale, régulière,
résistante à la chaleur et horizontale.
Cet appareil a été fabriqué seulement pour l’usage domestique.
Toujours débrancher après usage.
Laisser refroidir l’appareil pendant environ 30 minutes avant de le
manipuler ou le nettoyer.
L’appareil est équipé d’un micro-interrupteur de sécurité, qui arrête
l’appareil automatiquement si le panier est retiré pendant la cuisson.
Ne jamais presser le bouton de séparation du panier, sauf si le porte-
panier est posé sur une surface plate et résistante à la chaleur!
GARDEZ CES INSTRUCTIONS
USAGE DOMESTIQUE UNIQUEMENT
Copies du I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
language integrity. Print only what is inside the frame.
35 FT 42174 - 160331
Page de Montage 35/48
Fax +32 2 359 95 50
INSTRUCTIONS POUR UNE PRISE DE COURANT POLARISÉE
Cet appareil est équipé avec une fiche polarisée (une lame et plus large
que l’autre). À fin de réduire le danger de choc électrique, cette fiche
s’adapte dans la prise de courant d’une seule manière. Si la fiche ne
s’adapte pas correctement dans la prise de courant, renversez-la. Il est
impossible de rentrer la fiche dans la prise de courant, contactez un
électricien certifié. N’essayez d’aucune façon de modifier la fiche.
INSTRUCTIONS POUR LE CÂBLE COURT
Un cordon électrique court est inclus, pour diminuer les risques d’accidents
résultants d’un cordon enchevêtré, ou de trébucher sur un cordon long. Un
cordon d’extension peut être utilisé, pourvu qu’on le fasse avec précaution.
Si la puissance électrique du cordon d’extension est trop basse, ceci
pourrait causer la surchauffe et/ou un risque d’incendie de
l’appareil.
Le cordon d’extension doit être arrangé de façon à ne pas pendre
du comptoir ou de la table, où il pourrait être tiré par des enfants ou
vous faire trébucher.
CONNAÎTRE VOTRE FRITEUSE A AIR CHAUD
Vous pouvez préparer vos repas et snacks préférés d’une façon rapide,
saine, et facile, avec votre nouvelle friteuse à air chaud. Cette friteuse
combine la chaleur avec la circulation rapide d’air, et un grill, pour cuire
vos ingrédients de tous les côtés simultanément! L’appareil vous permet
aussi de préparer une variété de plats savoureux sans ajouter une quantité
excessive d’huile ou de graisse. La friteuse à air chaud offre:
Un panneau de contrôle tactile, avec 7 menus préréglés.
le contrôle digital du temps de cuisson et de la température.
Une plage de température de 170°F à 400°F (75°C – 200°C)
Un minuteur de 0 à 60 minutes, qui est équipé d’une fonction d’arrêt
automatique. Une fois que le minuteur est arrivé à “0:00”, l’unité sonne
5 fois et s’éteint automatiquement.
D’autres grands avantages de votre Friteuse à air chaud Kalorik sont:
Une cuisson rapide, avec un temps de préchauffage bref ou même
sans aucun préchauffage.
Un nettoyage rapide et facile: les surfaces antiadhésives sont adaptées
au nettoyage au lave-vaisselle.
Une friture sans complications —pas de spatules, pas de désordre, et
pas d’odeur d’huile!
Copies du I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
language integrity. Print only what is inside the frame.
36 FT 42174 - 160331
Page de Montage 36/48
Fax +32 2 359 95 50
Une grande versatilité— que ce soit pour frire, cuire au four, rôtir ou
griller, cet appareil est le parfait outil de cuisson dans une cuisine active.
Il n’y a pas besoin de montage – son utilisation est très facile et sûre !
Elle dispose d’une grille double-niveau et de 3 brochettes pour
maximiser la capacité et la versatilité de cuisson de votre friteuse à air
chaud.
DESCRIPTION DES ELEMENTS ET DES CONTRÔLES
1. Panneau de Contrôle avec
écran digital
2. Panier pour aliments
3. Porte-panier
4. Poignée
5. Bouton de séparation du panier
avec couvercle de sécurité
6. Corps principal
7. Anneau d’entrée d’air
2
3
4
5
6
1
7
Copies du I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
language integrity. Print only what is inside the frame.
37 FT 42174 – 160331
Back cover page (last page)
Assembly page 37/48
Fax +32 2 359 95 50
a. Icônes des menus prédéfinis
b. Voyant de chauffe (point rouge)
c. Touches d’ajustement +/- de la
température
d. Touche de sélection des menus
e. Touches d’ajustement +/- du
temps de cuisson
f. Bouton Marche/Arrêt
g. Ecran d’affichage de la
température et du temps de
cuisson
h. Icône de ventilation /circulation
d’air chaud
AVANT LE PREMIER USAGE
Déballer l’appareil et ses accessoires (panier pour aliments, porte-
panier, grille). Laver les accessoires dans de l’eau chaude savonneuse,
et sécher-les bien. Essuyer l’intérieur de la cavité de la friteuse avec un
chiffon humide ou une éponge, et sécher avec une serviette en papier
ou un torchon sec. Assurez-vous que la cavité soit sèche avant d’opérer
l’appareil.
Placer l’appareil sur une surface plane, et résistante à la chaleur, en
vous assurant qu’il soit placé à une distance d’au moins 4 pouces (10
cm) de tous les objets autour de lui.
Nous recommandons de faire fonctionner la friteuse à air chaud une
première fois pendant environ 20 minutes sans aucun aliment à
l’intérieur. Ceci aidera à éliminer la graisse qui pourrait avoir adhéré
pendant la fabrication, et à éliminer l’odeur « de neuf » de l’appareil.
Ventiler la pièce pendant cette période. La première fois que votre
friteuse à air chaud commence à chauffer, cela pourrait causer
l’émission de fumée ou d’odeur. Ceci est normal pour beaucoup
d’appareils chauffants. Ceci n’affecte en rien la sécurité de votre
appareil.
Attention: En déplaçant la friteuse à air chaud, assurez-vous de bien la
soutenir par sa base – ne pas soutenir l’appareil par la poignée du panier
pour déplacer la friteuse!!
b
c
d
e
f
a
g
h
Copies du I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
language integrity. Print only what is inside the frame.
38 FT 42174 – 160331
Back cover page (last page)
Assembly page 38/48
Fax +32 2 359 95 50
MODE D’EMPLOI - INSTRUCTIONS DE FONCTIONNEMENT
1. Préparation pour l’usage
Placer l’appareil sur une surface stable, horizontale, et plane. Assurez-
vous que la surface soit résistante à la chaleur et que la friteuse à air
chaud soit au moins à une distance de 4 pouces (10 cm) des objets qui
l’entoure.
Assurez-vous que le panier soit bien placé dans le porte-panier.
Brancher dans la prise de courant. Votre friteuse est prête à l’usage!
Attention!
• Ne pas remplir le panier ou le porte-panier avec de l’huile ou n’importe
quel autre liquide: ceci pourrait causer un incendie.
• Ne jamais utiliser la friteuse à air chaud si le panier n’est pas correctement
placé.
• Assurez-vous que les ingrédients soient dans l’appareil et qu’ils n’entrent
pas en contact avec l’élément chauffants de la friteuse. Ne pas trop remplir
le panier avec les aliments.
• Ne pas couvrir l’entrée d’air qui se trouve dans la partie supérieure, ou la
sortie d’air qui se trouve dans la partie arrière de l’appareil, quand la
friteuse est en fonctionnement.
• Ne pas toucher l’intérieur de l’appareil quand celui-ci est en
fonctionnement.
• Ne jamais immerger le corps de l’appareil dans de l’eau ou le laver sous
le robinet d’eau.
2. Utiliser l’appareil
La friteuse à air chaud peut être utilisée pour préparer une grande diversité
de plats. Merci de vous référer à la table dans la section “Réglages” pour
les temps de cuisson, ou au livre de recettes inclus.
Tirer sur la poignée pour retirer soigneusement le porte-panier de la
friteuse.
Placer les ingrédients à frire dans le panier et placer le panier dans le
porte-panier.
Note: Ne jamais remplir le panier à ras-bord et ne jamais excéder les
quantités recommandées (voir dans la section « Réglages » après ce
chapitre), car cela pourrait affecter la qualité de la cuisson.
Insérer de nouveau le panier dans la friteuse à air chaud.
Copies du I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
language integrity. Print only what is inside the frame.
39 FT 42174 – 160331
Back cover page (last page)
Assembly page 39/48
Fax +32 2 359 95 50
Attention! Ne jamais utiliser la friteuse à air chaud sans son panier ou sans
placer le panier dans le porte-panier!
Attention! Ne pas toucher le panier, ni l’intérieur de la friteuse à air chaud,
pendant son usage ou immédiatement après son usage, parce qu’ils seront
très chauds. Manipulez le panier seulement par sa poignée. Utiliser toujours
des gants de cuisine. L’appareil est très chaud!
Déterminer le temps correct de préparation et la température de
cuisson pour les ingrédients (voir la section « Réglages » après ce
chapitre).
Presser le bouton marche/arrêt pour mettre l’unité en marche, et ajuster
le temps et la température désirés.
Presser les boutons +/- du temps pour augmenter ou diminuer le temps
de cuisson. Une pression courte augmentera ou diminuera le temps de
cuisson d’1 minute; une pression longue augmentera ou diminuera le
temps de cuisson rapidement, par des incréments d’1 minute.
Presser les touches d’ajustement de la température +/- pour augmenter
ou diminuer la température de cuisson. Une pression courte
augmentera ou diminuera température de cuisson de 10 degrés
(Fahrenheit); Une pressure longue augmentera ou diminuera la
température rapidement par incréments de 10 degrés.
Presser le bouton marche/arrêt une fois de plus pour mettre la friteuse
en marche.
L’icône du “Ventilateur” tournant et le signal de chauffe (le point rouge
dans l’icône du ventilateur) s’allument et la friteuse commence
immédiatement à générer de l’air chaud. Le minuteur commencera le
compte à rebours du temps prévu pour la cuisson.
Le point rouge indiquant la chauffe s’éteindra lorsque la température
désirée sera atteinte.
Pendant la cuisson, le point rouge “Chauffage” s’illuminera de nouveau
de façon intermittente. Ceci indique que l’élément chauffant maintient
la température désirée.
Pendant la cuisson, l’excédent d’huile et les jus de cuisson des
ingrédients seront collectés dans le porte-panier. Ceci est normal.
Il y a des recettes qui demandent de secouer les aliments dans le
panier à mi-cuisson (voir la section “Réglage » dans ce chapitre). Pour
agiter les ingrédients, retirer le panier de la friteuse par sa poignée.
Agiter le soigneusement, mais fermement. Glisser le panier de nouveau
dans la friteuse et continuer la cuisson.
Note: Parce que la technologie de circulation rapide d’air chaud réchauffe
instantanément l’air dans l’appareil, retirer le panier brièvement hors de
l’appareil pendant la friture d’air chaud ne dérangera pas le procès de la
cuisson.
Copies du I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
language integrity. Print only what is inside the frame.
40 FT 42174 – 160331
Back cover page (last page)
Assembly page 40/48
Fax +32 2 359 95 50
Conseil: Parfois, il est plus facile de diviser les temps de cuisson en 2 phases,
pour des recettes qui demandent de secouer le panier à la moitié du
temps de cuisson. Si on règle/ajuste le minuteur à la moitdu temps de
cuisson demandé, on pourra entendre un bip indiquant que l’on doit
secouer les ingrédients.
Conseil: Si vous réglez le minuteur sur le temps de cuisson total, le minuteur
ne fera pas de bip jusqu’à la complétion de la cuisson. Vous pouvez retirer
le panier à tout moment pour vérifier l’état de la cuisson des ingrédients.
L’appareil arrêtera le décompte du temps de cuisson automatiquement et
recommencera quand vous aurez remis le panier dans l’appareil.
Quand vous entendrez le minuteur (5 bips), le temps de préparation est
écoulé. Utiliser des gants de cuisine et la poignée du panier, retirer celui-
ci de l’appareil et le mettre sur une surface résistante à la chaleur.
Note: vous pouvez arrêter l’appareil à tout moment. Pour ce faire, presser
simplement le bouton MARCHE/ARRET.
Vérifier si les ingrédients sont prêts. S’ils ne sont pas cuits, insérez tout
simplement le panier de nouveau dans l’appareil et ajustez le temps de
cuisson pour quelques minutes additionnelles.
Attention! Après la friture à l’air chaud, le panier, le porte-panier et les
ingrédients seront chauds! Et selon le type d’ingrédients mis à cuire dans la
friteuse à air chaud, de la vapeur pourrait se dégager de l’appareil. Prenez
soin d’utiliser des gants de cuisine par sécurité.
Pour retirer le panier du porte-panier, glissez le couvercle de protection
et pressez le bouton de séparation.
Attention! Ne jamais presser sur le bouton de séparation si le porte-panier
n’est pas sur une surface plate et résistante à la chaleur! Le porte-panier
contient des liquides chauds. Risque de brûlures graves!!
Prenez le panier par sa poignée, et versez les aliments frits dans un bol
ou dans un plat.
Conseil: Pour retirer des ingrédients grands ou fragiles du panier, vous
pouvez utiliser des pinces. Utiliser des pinces ou des outils en plastique
résistant à la chaleur. Des ustensiles métalliques pourraient rayer le
revêtement du panier.
Quand une fournée d’aliments est finie, la friteuse est immédiatement
prête pour en préparer une autre.
3. Utiliser les menus préréglés.
Copies du I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
language integrity. Print only what is inside the frame.
41 FT 42174 – 160331
Back cover page (last page)
Assembly page 41/48
Fax +32 2 359 95 50
L’appareil offre 7 menus préréglés, à savoir: FRITES, POULET, CÔTELETTES DE
PORC, CREVETTES, STEAK, GATEAU, et POISSON.
Pour sélectionner un des menus préréglés, pressez la touche « M » plusieurs
fois jusqu’à ce que l’icône désiré soit sélectionné. Presser le bouton
Marche/Arrêt pour commencer à frire.
Les ajustements de temps et de température peuvent être faits à tout
moment, quand on utilise les menus préréglés.
4. Pour utiliser la grille à double niveau et les piques à brochette.
La friteuse à air chaud de Kalorik inclue une grille qui augmente la versatilité
de votre appareil. On peut utiliser la grille à deux niveaux pour avoir une
surface de cuisson plus grande dans votre friteuse, soit dans sa partie
supérieure, soit la partie inférieure. On peut l’utiliser aussi pour cuire ou
réchauffer 2 types d’aliments simultanément, un type d’aliment au-dessous,
et un autre au-dessus. Pour utiliser la grille, il faut la placer dans le panier,
mettre les ingrédients dessus et/ou dessous, et frire comme d’habitude.
Nous recommandons de mettre la couche inférieure des ingrédients dans
le panier avant d’arranger le niveau supérieur.
Conseil: Pour éviter que l’excès de liquides gouttent dans la couche
inférieure d’aliments, mettre les ingrédients plus secs sur la couche
supérieure et ceux qui sont plus juteux ou gras sur la couche inférieure.
Cette grille est aussi idéale pour augmenter la capacité de la friteuse pour
cuire des aliments plats, tels que des hamburgers ou du poisson, qui
peuvent être cuis tous à la fois. On peut placer ces types d´ingrédients soit
au-dessus ou au-dessous de l´étagère.
La double étagère peut être aussi utilisée pour la cuisson avec les 3 piques
à brochette en acier inoxydables incluses. Les brochettes peuvent être
placées dans la partie supérieure de l´étagère, et elles sont idéales pour
frire à l´air de la viande, des fruits, et des légumes variés.
Copies du I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
language integrity. Print only what is inside the frame.
42 FT 42174 – 160331
Back cover page (last page)
Assembly page 42/48
Fax +32 2 359 95 50
COMMENT PRÉPARER DES FRITES FAITES MAISON
Pour faire des frites fait maison, il faut procéder comme suit:
Peler les pommes de terre et les couper en bâtonnets.
Rincez bien les bâtonnets à l’eau et les sécher avec une serviette en
papier.
Mettre 1/2 c. à soupe d´huile dans un bol, mettre les frites par-dessus et
mélanger jusqu´à les enduire d´huile.
Enlever les bâtonnets du bol avec les mains ou avec un ustensile de
cuisine, de façon que l´excès d´huile reste dans le bol. Mettre les
bâtonnets dans le panier de cuisson.
Note: Ne versez pas le contenu du bol directement dans le panier, pour
permettre à l´excès d´huile de restes dans le fond du bol.
Frire les frites selon les instructions ci-dessous. Pour obtenir les meilleurs
résultats, ne pas frire plus de 1.2 livres de frites à chaque fois.
RÉGLAGES
Le tableau suivant vous aidera à sélectionner les réglages de base pour les
ingrédients que vous voulez préparer.
Note: N’oubliez pas que ces réglages sont seulement des suggestions.
Conseils:
- Tout aliment qui peut être prépa dans un four traditionnel peut être aussi
préparé dans la friteuse à air chaud.
- On peut optimiser les résultats de la cuisson en secouant les ingrédients à la
moitié de la cuisson, et cela peut aussi éviter une cuisson irrégulière.
- Une grande quantid’ingrédients a besoin seulement d’une préparation
un peu plus longue, et une petite quantité d’ingrédients a besoin seulement
d’une préparation un peu plus courte.
- Ne pas préparer des ingrédients trop gras, tels que des saucisses, dans la
friteuse à air chaud, parce que la vapeur de graisse pourrait s’enflammer.
- Si des ingrédients attachent au fond du panier, utilisez un vaporisateur
d’huile de cuisine au fond du panier avant d’y ajouter les ingrédients à
cuire
- Ajouter un petit peu d’huile aux pommes de terre fraîches pour qu’elles
soient plus croustillantes. Commencez à frire les ingrédients seulement
quelques minutes après avoir ajouté de l’huile.
- La quanti optimale de pommes de terre pour obtenir des frites
croustillantes est 500 grammes / 1 livre.
- Utilisez une pâte préfabriquée pour préparer des snacks fourrés rapidement
et facilement. La préparation avec de la pâte préfabriquée est plus rapide
qu’avec une pâte-maison.
Copies du I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
language integrity. Print only what is inside the frame.
43 FT 42174 – 160331
Back cover page (last page)
Assembly page 43/48
Fax +32 2 359 95 50
- Placez un plat allant au four ou un plat en aluminium dans le panier de la
friteuse pour faire un gâteau ou un quiche, ou pour frire des ingrédients
fragiles ou fourrés.
- On peut aussi utiliser la friteuse pour réchauffer les aliments. Pour réchauffer,
régler la température à 290
pendant un maximum de 10 minutes.
Quantité
Min-max
(livres)
Temps
(min.)
Tempé
-
rature
(
F
FF
F
)
Secouer
à mi-
cuisson
Information
additionnelle
Pommes de Terre & Frites
Frites-allumettes surgelés 0.6-1.5 9-16 400 Oui
Frites Épaisses surgelées 0.6-1.5 11-20 400 Oui
Frites faites-maison
(8×8mm)
0.6-1.7 18-25 400 Oui Ajouter 1/2
cuillère à soupe
d’huile
Quartiers de pomme de terre
faits-maison
0.6-1.7 18-22 360 Oui Ajouter 1/2
cuillère à soupe
d’huile
Pommes de terre sautées 0.6-1.6 12-18 360 Oui Ajouter 1/2
cuillère à soupe
d’huile
Galettes de Pomme de Terre 0.5 15-18 360 Oui
Pommes de Terre au gratin 1.1 15-18 360
Viandes et Volailles
Steak 0.2-1.1 8-12 400
Côtes de Porc 0.2-1.1 10-14 360
Hamburger 0.2-1.1 7-14 400
Friands 0.2-1.1 13-15 400
Pilons de poulet 0.2-1.1 18-22 360
Blanc de Poulet 0.2-1.1 10-15 360
Snacks
Rouleaux de Printemps 0.2-1.0 8-10 400 Oui
Préparation à
cuire au four
Pépites de poulet surgelées 0.2-1.1 6-10 400 Oui
Préparation à
cuire au four
Bâtonnets de Poisson
surgelés
0.2-1.0 6-10 400
Préparation à
cuire au four
Snacks de Fromage avec
Chapelure surgelés
0.2-1.0 8-10 360
Préparation à
cuire au four
Légumes surgelés 0.2-1.0 10 320 Oui
Préparation à
cuire au four
Cuire au Four
Gâteau 0.7 20-25 360
Quiche 0.9 20-22 400
Muffins 0.7 20-25 360
Snacks sucrés 0.9 20 360
* Toutes les données sont indicatives
Copies du I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
language integrity. Print only what is inside the frame.
44 FT 42174 – 160331
Back cover page (last page)
Assembly page 44/48
Fax +32 2 359 95 50
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
Nettoyez l´appareil après chaque usage!
Éteignez l´appareil (bouton Marche/Arrêt). Avant de nettoyer,
débrancher l´appareil de la prise de courant et laisser froidir
complètement.
La grille, le panier et le porte-panier peuvent être nettoyés soit dans
l´eau chaude avec du détergent, soit au lave-vaisselle. Ne pas utiliser
des ustensiles métalliques ni des produits abrasifs pour nettoyer ces
parties, parce que cela pourrait en abîmer le revêtement anti-adhérant.
Rincez etchez bien après le nettoyage.
Pour enlever les ingrédients brulés ou tenaces, remplissez le porte-panier
avec de l´eau chaude et du liquide-vaisselle. Placer le panier dans le
porte-panier, et laissez-les tremper dans l´eau pendant au moins 10
minutes avant de les laver dans l´évier.
Nettoyer l´intérieur de la friteuse:
Essuyez la cavité avec un chiffon humide ou une éponge. Séchez avec
une serviette en papier.
Ne jamais utiliser de produits abrasifs dans la cavité !!
Ne jamais immerger dans l´eau et assurez-vous que ni eau ni humidité
ne puisse pénétrer dans la partie supérieure de la friteuse.
Nettoyez l´élément chauffant à l´intérieur de la friteuse avec une brosse
de nettoyage pour enlever tout résidu d´aliments.
Nettoyer l´extérieur de la friteuse
Essuyez le corps de l’appareil avec un chiffon humide ou une éponge.
Séchez immédiatement.
NE JAMAIS utiliser de laine d´acier, ni d´éponges ou tampons à récurer
métalliques, ni de produits de nettoyage abrasifs, parce que cela
pourrait abîmer la finition.
Ne pas laisser aucun liquide pénétrer dans l´arrivée d´air, située dans la
partie supérieure de la friteuse.
Tout autre service doit être accompli par un représentant autorisé pour
le service de cet appareil.
NE PAS IMMERGER LA FRITEUSE DANS L´EAU NI DANS
AUCUN AUTRE LIQUIDE !!
Copies du I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
language integrity. Print only what is inside the frame.
45 FT 42174 – 160331
Back cover page (last page)
Assembly page 45/48
Fax +32 2 359 95 50
RESOLUTION DES PROBLÈMES
Problème Cause Probable Solution
La friteuse ne fonctionne pas L’appareil n’est pas
branché ou pas mis
sous tension
Assurer que la fiche de courant soit insérée dans
une prise courant électrique et pressez le bouton
Marche/Arrêt.
Le temps de cuisson
n’est pas défini
Réglez le temps de cuisson et pressez le bouton
Marche/Arrêt une fois de plus pour mettre
l’appareil en marche.
Le porte-panier n’est
pas bien mis en
place
Insérez le porte-panier de nouveau dans la
friteuse.
Les ingrédients frits avec la
friteuse ne sont pas bien cuits
Il y a trop d’aliments
dans la corbeille.
Mettez des fournées plus petites dans le panier.
Les lots plus petits sont frits d’une façon plus
homogène.
La température
réglée est trop
basse.
Ajustez la température comme indiqué (voir
section “Réglage »)
Le temps de cuisson
est trop court.
Ajustez le temps de cuisson comme indiqué (voir
section « Réglage »)
Les snacks frits de sont pas
croustillants quand on les
retire de la friteuse.
Le type de snack
utilisé est conçu pour
être préparé à la
poêle.
Utilisez des snacks conçus pour être cuits au four,
ou badigeonnez-les avec de l’huile pour obtenir
des snacks plus croustillants.
On ne peut pas glisser le
panier correctement dans
l’appareil.
Il y a trop d’aliments
dans la corbeille.
Ne pas remplir la corbeille à ras-bord; voir la table
« Réglage » ci-dessus, pour les quantités
maximum.
Le panier n’est pas
correctement placé
dans le porte-panier.
Mettre le panier dans le porte-panier jusqu’à
entendre le clic.
Il y a une fumée blanche qui
sorte de l’appareil.
Vous préparez des
ingrédients gras.
Quand on frit des ingrédients gras dans le panier,
une quantité grande d’huile gouttera dans le porte-
panier. L’huile peut produire une fumée blanche et
le plat peut se réchauffer plus que d’habitude. Ceci
n’affectera pas l’appareil ni le résultat final.
Le plat a encore des
résidus de graisse
de l’usage antérieur.
La fumée blanche est due au réchauffage de la
graisse dans le porte-panier; assurez-vous de bien
nettoyer le panier et le porte-panier complètement
après chaque usage.
Les pommes de terre sont
frites inégalement
Vous n’avez pas
utilisé le type correct
de pommes de terre.
Utiliser des pommes de terre fraiches et assurez-
vous qu’elles restent fermes pendant la friture.
Vous n’avez pas
bien rincé les
bâtonnets avant de
les frire
Rincez les bâtonnets pour enlever l’amidon sur la
partie extérieure des bâtonnets.
Les frites fraiches ne sont
pas croustillantes.
Obtenir des frites
croustillantes
dépend de la
quantité d’huile et
d’eau dans les frites
Assurez-vous de bien sécher les bâtonnets avant
d’ajouter l’huile.
Couper les pommes de terre en bâtonnets plus
minces pour qu’ils soient plus croustillants.
Ajouter un petit peu plus d’huile pour qu’ils soient
plus croustillants.
Copies du I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
language integrity. Print only what is inside the frame.
46 FT 42174 – 160331
Back cover page (last page)
Assembly page 46/48
Fax +32 2 359 95 50
GARANTIE
Nous vous suggérons de remplir et de nous renvoyer rapidement la
Carte d’Enregistrement Produit ci-jointe afin de faciliter la vérification
de la date d’achat. Cependant, le renvoi de la Carte
d’Enregistrement Produit n’est pas une condition indispensable à
l’application de la présente garantie. Vous pouvez aussi remplir
cette carte de garantie en ligne à ladresse suivante :
www.KALORIK.com.
A compter de la date d’achat, ce produit KALORIK est garanti un
an, sur le territoire des Etats-Unis, contre les défauts matériels et de
fabrication. Cette garantie n’est pas transférable. Conservez la
preuve d’achat originelle. Une preuve d’achat est exigée pour
obtenir l’application de la garantie.
Durant cette période, le produit KALORIK qui, après inspection par
KALORIK, s’avère défectueux, sera réparé ou remplacé, au choix de
KALORIK, sans frais pour le consommateur. Si un produit de
remplacement est envoyé, c’est la garantie restante du produit
originel qui s’appliquera.
La présente garantie ne s’applique pas aux défauts dus à une
mauvaise utilisation de la part de l’acheteur ou de l’utilisateur, à une
négligence, au non-respect des consignes du manuel d’utilisation
KALORIK, à une utilisation sur un circuit électrique au voltage
différent de celui renseigné sur le produit, à une usure normale, à des
modifications ou réparations non autorisées par KALORIK, ou par un
usage à des fins commerciales. Il n’existe pas de garantie pour les
parties en verre, récipients en verre, filtres, paniers, lames et
accessoires en général. Il n’existe également pas de garantie pour
les pièces perdues par l’utilisateur.
Toute garantie de valeur commerciale ou d’adaptabilité à ce
produit est également limitée à la garantie d’un an.
Certains états ne limitent pas la longueur de la garantie tacite ou
n’autorisent pas l’exclusion de dommages-intérêts accessoires ou
indirects, les restrictions ci-dessus peuvent donc ne pas s’appliquer à
Copies du I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
language integrity. Print only what is inside the frame.
47 FT 42174 – 160331
Back cover page (last page)
Assembly page 47/48
Fax +32 2 359 95 50
vous. Cette garantie vous donne des droits légaux particuliers, et
certains droits peuvent varier d’un état à l’autre.
Si l’appareil devait présenter un défaut durant la période de
garantie et plus de 30 jours après l’achat, ne ramenez pas l’appareil
au magasin : souvent, notre Service Clientèle peut aider à résoudre
le problème sans que le produit ne doive être réparé. Si une
réparation est nécessaire, un représentant peut confirmer si le
produit est sous garantie et vous rediriger vers notre centre de
réparation.
Le cas échéant, ramenez le produit (ou envoyez-le, dûment
affranchi), ainsi qu’une preuve d’achat, en mentionnant le numéro
d’autorisation de retour, indiqué par notre service clientèle, au
service après-vente KALORIK agrée (visitez notre site internet
www.KALORIK.com ou appelez notre département Service Clientèle
pour obtenir l’adresse du service après-vente KALORIK agréé).
Si vous envoyez le produit, veuillez y joindre une lettre expliquant la
nature du défaut.
Si vous avez des questions complémentaires, veuillez appeler notre
département Service Clientèle (voyez plus bas pour les coordonnées
complètes), du Lundi au Jeudi de 9h à 17h (EST) et le Vendredi de 9h
à 16h (EST). Veuillez noter que les heures sont sujettes à modification.
Si vous souhaitez nous écrire, adressez votre courrier à:
KALORIK Customer Service Department
Team International Group of America Inc.
1400 N.W 159th Street, Suite 102
Miami Gardens, FL 33169 USA
Ou appelez (Gratuitement des Etats-Unis): +1 888-521-TEAM ou +1
888-KALORIK.
Seules les lettres seront acceptées à l’adresse ci-dessus. Les envois
et colis n’ayant pas de numéro d’autorisation de retour seront
refusés.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48

KALORIK FT 42174 BK Le manuel du propriétaire

Catégorie
Petits appareils de cuisine
Taper
Le manuel du propriétaire
Ce manuel convient également à