Festool RG 80 E-Set SZ Mode d'emploi

Taper
Mode d'emploi

Ce manuel convient également à

R E N O F I X
RG 80 E
Originalbetriebsanleitung - Renovierungsfräse 3
Original operating manual - Renovation Cutter 11
Notice d’utilisation d’origine - Freiseuse d’assainissement 18
Manual de instrucciones original - Fresadora de saneamiento 27
Istruzioni per l’uso originali - Fresatrice di risanamento 35
Originele gebruiksaanwijzing - Saneringsfrees 43
Originalbruksanvisning - Renoveringsfräs 51
Alkuperäiset käyttöohjeet - Saneerausjyrsin 58
Original brugsanvisning - Sanerings fræser 66
Originalbruksanvisning - Fresemaskin for renovering 74
Manual de instruções original - Fresa de renovação 82
Оригинал Руководства по эксплуатации - Санационная фреза 91
Originál návodu k obsluze - Renovační frézka 100
Oryginalna instrukcja eksploatacji - Szlifi erka renowacyjna 108
768839_E / 2020-02-26
Festool GmbH
Wertstraße 20
D-73240 Wendlingen
Tel.: +49 (0)7024/804-0
Telefax: +49 (0)7024/804-20608
www.festool.com
18
F
Freiseuse d’assainissement RG 80 E
1 Symboles
Double isolement
Avertissement de danger
Avertissement contre le risque d’électro-
cution
Utilisez les lunettes de protection !
Portez une protection acoustique !
Utilisez les gants de protection !
Lisez le mode d’emploi / consignes
de sécurité
Ne pas mettre aux déchets communaux
Information, astuce
2 Caractéristiques techniques
Tension nominale 220-240 V ~
Fréquence du secteur 50-60 Hz
Puissance nominale absorbée 1100 W
Tours réglables 2000 – 5900 min
–1
d’outil 80 mm
Poids 3,2 kg
Classe de protection II /
3 Usage prescrit
La machine fonctionne sur le principe de fraiseuse
d’angle, mais utilise également des outils spéciaux
pour fraisage et rectifi cation du béton ou des en-
duits, par exemple.
La machine est réservée à un enlèvement de ver-
nis, de crépis, de résidus de colles pour dalles et
pour tapis, avant tout des dessous durs. En plus,
la machine peut être utile à rendre les surfaces
en béton rugueuses et à éliminer les jointures de
coffrages.
C’est l’utilisateur-même qui répond d’un usage
incorrect.
4 Les éléments de commande
[1-1] Poignée supplémentaire
[1-2] Interrupteur mobile
[1-3] Régulateur de vitesse
[1-4] Tête de tuyau
[1-5] Bouton
[1-6] Languette d’arrêt
[1-7] Bride d’aspiration
[1-8] Echelle
[2-1] Vis
[2-2] Protection contre une rotation excessive
[2-3] Rondelle
[2-4] Roulettes de fraisage
[2-5] Porte-outil
[2-6] Surface de guidage
[2-7] Vis
[2-8] Partie coulissante
[2-9] Rainure
[2-10] Bride d’aspiration
[2-11] Surface de guidage
Les accessoires reproduits ou décrits dans cette
notice ne sont pas forcément compris dans les
fournitures.
Les illustrations indiquées se trouvent au début
de la notice d’utilisation.
5 Consignes de sécurité
5.1 Consignes de sécurité d’ordre général
ATTENTION ! Lire toutes les consignes de
sécurité et indications. Le non-respect des
avertissements et instructions indiqués ci-
après peut entraîner un choc électrique, un incen-
die et/ou de graves blessures.
Conservez toutes les consignes de sécurité et
notices pour une référence future.
Le terme « outil » dans les avertissements fait
reference à votre outil électrique alimenté par le
secteur (avec cordon d’alimentation) ou votre outil
fonctionnant sur batterie (sans cordon d’alimen-
tation).
5.2 Instructions de sécurité pour toutes les
activités de travail
Les avertissements de sécurité communes
pour affi lage, affi lage plan, affi lage à brosse
métallique ou coupage abrasif :
a) Cet outil électromécanique est désigné pour
être utilisé comme fraiseuse horizontale ou
fraiseuse à tête de fraisage. Veuillez lire tous
les avertissements de sécurité, les instruc-
tions, les illustrations et les spécifi cations
19
donnés pour cet outil électromécanique. Le
non-respect des instructions ci-dessous peut
aboutir à un accident par courant électrique,
un incendie et/ou à une blessure grave.
b) Il est déconseillé d’utiliser cet outil pour effec-
tuer un pollissage et coupage. La réalisation
des activités pour lesquelles cet outil n’est pas
conçu peut engendrer un risque et provoquer
une blessure d’une personne.
c) Il ne faut pas utiliser des équipements qui ne
sont pas explicitement conçus et conseillés
par le producteur de l’outil. Le seul fait qu’il
soit possible d’attacher cet équipement à vos
outils ne garantit pas son fonctionnement en
toute sécurité.
d) Notamment les tours de l’équipement doit être
au moins équivalents aux tours maximaux mar-
qués sur l’outil. L’équipement, qui marche a une
vitesse plus élevés qu’au nombre de tours mar-
qués, peut se casser et tomber en pièces.
e) Le diamètre extérieur et l’épaisseur de votre
équipement doivent être dans les limites de
valeurs marqués pour votre outil électromé-
canique. Un équipement d’une dimension incor-
recte ne peut pas être suffi samment protégé ou
maniable.
f) Les dimensions de fi xation des disques, des
tubes, des panneaux de soutènement ou
d’autre équipement doivent être approprié à
l’attache du fuseau de l’outil. Un équipement
aux ouvertures de fi xation qui ne correspondent
pas aux dimensions de l’outil électromécanique,
sera déséquilibré, peut vibrer excessivement et
peut engendrer une perte de contrôle.
g) N’utilisez pas d’équipement endommagé.
Veuillez inspecter l’équipement avant chaque
usage : des cassures et des fi ssures sur les
disques à affi ler, des criques sur les paliers de
soutènement, des déchirements ou une usure
excessive, des fi ls lâchés ou rompus sur les
brosses métalliques. Si un équipement ou un
outil est tombé, inspectez l’endommagement
ou ajustez un équipement intact. Après l’ins-
pection et l’ajustage de l’équipement, mettez-
vous ainsi que vous et les personnes qui se
trouvent autour de vous êtes hors de portée
de l’équipement tournant et laissez l’outil en
marche à vide aux tours maximaux pendent une
période d’une minute. Généralement pendent
cette période d’essai un équipement endom-
magé se brise ou tombe en pièces.
h) Veuillez utiliser des instruments personnels
de protection. En fonction d’utilisation, veuil-
lez utiliser un protège-visage, des lunettes de
protection ou des lunettes de sécurité. En me-
sure convenable, veuillez utilisez un masque
antipoussière, des protecteurs d’oreilles, des
gants et un tablier de travail capable de retenir
des débris d’abrasifs ou d’objet. Une protection
des yeux doit être capable de retenir les débris
s’envolant qui se produisent lors des différentes
activités de travail. Un masque antipoussière ou
un respirateur doit être capable de fi ltrer les
particules produites lors de votre activité. Une
exposition de longue durée au bruit de grande
intensité peut aboutir à l’abolition d’ouïe.
i) Tenez les personnes qui se trouvent autour de
vous à une distance de sécurité de l’espace de
travail. Chaque personne qui entre l’espace
de travail doit utilisez des instruments per-
sonnels de sécurité. Des débris de l’objet ou
un équipement endommagé peuvent s’envoler
et provoquer une blessure même dans l’espace
hors de l’espace immédiat de travail.
j) Lors de travail où un instrument de coupage
peut être en contacte avec une conduite cachée
ou avec son propre prise de courant mobile,
veuillez tenir l’outil seulement dans les en-
droits de surface de fi xation isolante. L’outil
de coupage peut, lors de contact avec un fi l
conducteur, causer que les accessibles parti-
cules métalliques de l’outil deviennent « char-
gées » et cela produit une blessure de l’utilisa-
teur par le courant électrique.
k) Veuillez installer la prise de courant mobile
hors de portée de l’instrument tournant. En
cas où vous perdez le contrôle, cela peut aboutir
à une coupure ou un surfi lage du câble élec-
trique et votre main ou bras peut rentrer dans
l’instrument tournant.
l) Ne posez jamais des outils électromécaniques
avant que l’instrument ne se soit complète-
ment arrêté. Un instrument tournant peut
s’accrocher à une surface et arracher l’outil de
votre contrôle.
m
) Ne mettez jamais des outils électroméca-
niques en marche lors de leur transport sur
votre côté. Un contact accidentel avec un ins-
trument tournant peut enrayer votre vêtement,
attirer l’instrument à votre corps.
n) Nettoyez régulièrement des trous d’aération
de l’outil. Le ventilateur du moteur fait renter
la poussière dans la caisse et une accumula-
tion excessive d’une poussière métallique peut
provoquer un danger électrique.
o) Ne travaillez pas avec des outils électromé-
20
caniques à proximité de matériaux infl am-
mables. Une infl ammation de ces matériaux
peut être provoquée par des étincelles.
p) N’utilisez pas d’équipement qui exige d’être
refroidi par liquide. Une utilisation de l’eau ou
d’autres liquides réfrigérantes peut provoquer
une blessure ou une mort par électrocution.
Autres instructions de sécurité pour toutes les
activités de travail
Lancement rétrograde et avertissements soli-
daires
Un lancement rétrograde est une réaction impré-
vue à une situation où un disque tournant, des pan-
neaux de soutènement, des brosses ou un autre
instrument se serre ou s’enraye. Quand un objet
est serré ou enrayé, l’instrument tournant s’arrête
violemment et à la suite de cela l’outil sans contrôle
se déplace dans le sens opposé à la rotation de l’ins-
trument dans le point de l’échouage.
Par exemple : au cas où le disque affi lant est serré
ou enrayé dans l’objet, le bord du disque entrant
dans le point de serrure peut pénétrer dans une
surface de matériel et provoquer une situation où
le disque est poussé en haut ou rejeté. Le disque
peut soit sursauter en direction de l’utilisateur ou
dans le sens opposé en fonction du sens du mou-
vement du disque dans le point où il est enrayé.
Les disques à affi ler peuvent aussi en ce cas-là
s’éclater.
Le lancement rétrograde est un résultat d’une in-
correcte utilisation des outils électromécaniques
et / ou des incorrects procédés ou conditions et il
est possible de l’empêcher par une observation
correcte des mesures de sécurité ci-dessous.
a) Retenez l’outil fermement et maintenez une
position correcte de votre corps et de votre bras
de sorte que vous soyez capable de résister aux
forces du lancement rétrograde. Utilisez tou-
jours une poignée auxiliaire, si l’outil en est
équipé, pour un contrôle maximal du lancement
rétrograde ou du moment tournant de la réac-
tion lors de sa mise en marche. L’utilisateur est
capable de contrôler les moments tournants de
la réaction et les forces du lancement rétrograde
s’il observe des correctes mesures de sécurité.
b) N’approchez jamais votre main d’un instru-
ment tournant. L’instrument peut récuser votre
main par le lancement rétrograde.
c) Ne vous posez pas dans l’espace où l’outil peut
entrer en cas d’un lancement rétrograde. Le
lancement rétrograde lance l’outil dans le sens
opposé au mouvement du disque dans le point
où il est enrayé.
d) Prêtez une attention particulière à un façon-
nage des angles, des bords aigus etc. Préve-
nez que l’instrument sursaute ou s’enraie. Des
angles, des bords aigus ou des sursautes ont
une tendance à enrayer l’instrument tournant
et engendrer une perte de contrôle ou un lan-
cement rétrograde.
e) N’ajustez à l’outil aucune lame de scie circu-
laire pour sculpter du bois ou aucune lame de
scie dentée. Ces lames souvent engendrent un
lancement rétrograde et une perte de contrôle.
Instructions de sécurité additionnelles pour affi -
lage et coupage
Avertissements de sécurité spécifi ques pour affi -
lage et coupage abrasif
a) N’utilisez que les types des disques que le
producteur a recommandés et seulement une
protection conçue pour le disque sélectionné.
Les disques pour lesquels les outils électromé-
caniques n’étaient pas conçus, ne peuvent pas
être protégés dans une manière souhaitée et ils
sont dangereux.
b) La protection doit être correctement ajustée
à l’outil électromécanique et placée dans une
bonne position pour une sécurité maximale
de sorte que la plus petite partie possible du
disque soit découverte en direction de l’utili-
sateur. La protection aide protéger l’utilisateur
des débris du disque et d’un contact accidentel
avec le disque.
c) Les disques doivent être utilisé seulement pour
des activités recommandés. Par exemple : n’ef-
fectuez pas l’affi lage par le côté du disque de
coupage. Les disques abrasifs de coupage sont
conçus pour un coupage circulaire, les forces
de côtés exercées sur ces disques peuvent les
mettre en pièces.
d) Utilisez toujours des tubes intacts des disques
qui ont des bonnes dimensions et une bonne
forme pour le disque que vous avez choisi. Des
bons tubes de disque soutiennent le disque à
telle façon qu’ils diminuent une possibilité d’une
rupture du disque. Des tubes pour le coupage
peuvent être différents des tubes pour l’affi lage.
e) N’utilisez pas de disques usés qui d’origine
avaient de plus grands dimensions et qui
étaient conçus pour un plus grand outil élec-
tromécanique. Les disques conçus à un outil
électromécanique plus grand ne sont pas conve-
nables pour les plus grands tours d’un outil plus
petit et ils peuvent s’éclater.
21
Instructions de sécurité additionnelles pour affi -
lage à brosse métallique
Avertissements de sécurité spécifi ques pour affi -
lage à brosse métallique
a) Tenez compte que même lors d’une activité
normale des soies métalliques sont jetées de
la brosse. N’encombrez pas les fi ls par une
surcharge de la brosse. Les soies métalliques
peuvent facilement pénétrer une tenue légère
et / ou une peau.
b) Si l’utilisation d’une protection est recomman-
dée à l’affi lage à brosse métallique, assurez-
vous qu’il n’y aurait aucun contact entre le
disque métallique ou la brosse et la protec-
tion. Le disque métallique ou la brosse peut
lors de travail augmenter en diamètre à cause
du chargement et de forces centrifuges.
Autres consignes de sécurité
- La machine ne peut être utilisée dans un envi-
ronnement humide, mouillé, à l’extérieur sous
la pluie, en cas de brouillard ou de neige, ou
encore dans un environnement montrant des
risques d’explosion.
- Avant toute utilisation, contrôlez l’alimentation
mobile et la fi che. Faites réparer les défauts par
un service agréé.
- En dehors des bâtiments, n’utilisez que des ral-
longes et des raccords électriques qui ont été
approuvés pour ce type d’utilisation.
- Ne guidez la machine vers le matériel que
lorsqu’elle est allumée.
- Ne transportez jamais la machine par le câble.
- Ne travaillez jamais sur une échelle.
- Lors d’un travail, utilisez les gants de protection
et la chaussure de travail.
- Lors d’un travail, utilisez les lunettes de protec-
tion et les protecteurs d’oreille.
- Une poussière produite lors d’un travail est mal-
saine. Lors d’un travail, utilisez un dépoussié-
reur et un respirateur.
- Seuls les spécialistes doivent traiter les maté-
riaux en amiante. Veuillez respecter les pres-
criptions de sécurité en vigueur dans votre pays.
- Chaque fois, menez un câble souple de l’outil-
lage en arrière.
- N’utilisez que les roulettes de fraisage recom-
mandées par le fabricant.
- La machine ne peut être utilisée qu’avec un ca-
pot de protection et une poignée supplémentaire
xée.
- N’insérez la fi che de câble souple dans une prise
de courant que dans le cas où la fraiseuse est
mise ‘hors marche.
- Contrôlez si des conduites électriques, d’eau
ou à gaz ne sont pas dans le matériau usiné – il
pourrait arriver à un accident.
- Ne fraisez pas à travers d’objets métalliques, de
clous ou de vis.
- Les personnes plus jeunes que 16 ans ne
peuvent pas travailler avec la fraiseuse.
5.3 Bruits et vibrations
Valeurs de mesures obtenues conformément à la
norme européenne 60 745.
Les mesures réelle (A) des niveaux sonore de la
machine sont :
Intensité de bruit 86 dB (A)
Niveau de bruit 97 dB (A)
Imprécisions de la mesure K = 3 dB
ATTENTION
Un bruit qui se produit sur le lieu de travail
peut altérer la fonction auditive.
Portez les moyens de protection auditive !
Valeurs de mesures obtenues conformément à la
norme européenne 60 745.
Meulage à l’aide d’une meule a
h
= 5,3 m/s
2
Imprécisions de la mesure K = 1,5 m/s
2
.
Les valeurs d’émission indiquées (vibration, bruit)
– sont destinées à des fi ns de comparaisons entre
les outils.
– Elles permettent également une estimation pro-
visoire de la charge de vibrations et de la nuisance
sonore lors de l’utilisation
– et représentent les principales applications de
l’outil électrique.
Cependant, si la ponceuse est utilisée pour
d’autres applications, avec d’autres outils de tra-
vail ou est insuffi samment entretenue, la charge
de vibrations et la nuisance sonore peuvent être
nettement supérieures. Tenir compte des temps
de ralenti et d’immobilisation de l’outil !
22
6 Mise en service
AVERTISSEMENT
Risque d'accident si la machine est utilisée
sur une tension ou fréquence d'alimentation
inadaptée.
- La tension et la fréquence d'alimentation
électrique doivent être conformes aux indica-
tions de la plaque signalétique.
- En Amérique du nord, utilisez uniquement les
outils Festool fonctionnant sous une tension
de 120 V/60 Hz.
6.1 Mise en marche – arrêt
Mise en marche
Poussez le commutateur [1-2] vers l’avant, la ma-
chine se met alors en marche. Enfoncez ensuite la
partie avant de la touche, la touche se bloque et
vous atteignez ainsi une marche continue.
Arrêt
Enfoncez brièvement la partie arrière de la touche
du commutateur [1-2] pour débloquer le blocage.
La touche du commutateur revient alors en posi-
tion éteinte.
6.2 Électronique du moteur
Limitation du courant de démarrage
Le démarrage fl uide, commandé électronique-
ment, assure un démarrage sans à-coups. Suite
à la limitation du courant de démarrage, il est pos-
sible de travailler avec un fusible de 15 A.
AVERTISSEMENT
Les machines qui ne sont pas équipées d’une
limitation du courant de démarrage doivent
disposer d’une protection plus importante –
disjoncteur de min. 16 A.
Arrêt en cas de mouvement de recul
En cas de subite baisse de la vitesse, par exemple
en cas de blocage lors d’une coupe de séparation,
l’alimentation du moteur en courant est interrom-
pue. Afi n de remettre la machine en marche, il faut
tout d’abord éteindre la machine et la remettre
ensuite en service.
Protection contre la remise en marche
Évitez tout démarrage incontrôlé de la machine
après une interruption de la fourniture de courant.
Afi n de remettre la machine en marche, il faut tout
d’abord éteindre la machine et la remettre ensuite
en service.
Présélection de la vitesse
À l’aide du régulateur de la vitesse [1-3], il est
possible de présélectionner la vitesse et ce, de
manière fl uide :
1
er
degré : 2000 min
–1
4
e
degré : 4500 min
–1
2
e
degré : 2950 min
–1
5
e
degré : 5300 min
–1
3
e
degré : 3750 min
–1
6
e
degré : 5900 min
–1
La consigne de vitesse dépend du disque abrasif
utilisé ainsi que du matériau travaillé.
Électronique constante
L’électronique constante maintient la vitesse à
proximité de la constante et ce, lors de la marche à
vide et en cas de charge. On obtient ainsi un dépla-
cement de travail uniforme.
Protection contre la surcharge dépendante de
la température
Pour permettre la protection contre la surchauffe,
l’électronique de sécurité passe en régime de re-
froidissement après atteinte de la température
critique. Le moteur continue ensuite de tourner à
une vitesse d’environ 2500 min
–1
et l’électronique
constante se désactive.
Après refroidissement, après environ 10 20 se-
condes, la machine est à nouveau prête à travailler
et peut être mis en pleine charge.
Sur les machines qui chauffent sous l’effet de l’uti-
lisation, la protection thermique réagit suffi sam-
ment longtemps à l’avance.
7 Outils de fraisage
7.1 Choix de la tête de fraisage / ponçage
Selon le domaine d’utilisation, les têtes d’outil
différentes sont disponibles. Pour atteindre un
résultat de travail optimum, utilisez la tête d’outil
convenable.
Les indications du tableau d’utilisation réservées à
la présélection des tours ne sont que des recom-
mandations, et il faudrait les confi rmer à travers
des tests pratiques – voir la page 28.
7.2 Remplacement de la tête de frai-
sage / ponçage
Avant une mise en service, vérifi ez la marche im-
peccable de l’outil de fraisage en le tournant à la
main.
Veillez à ce que toutes les vis soient bien resser-
rées.
Quatre vis assemblant la bride et l’outil de la tête
doivent être resserrées par le moment de serrage
de 5Nm.
Deux vis fi xant la tête à la machine doivent être
23
resserrées par le moment de serrage de 8Nm.
Ne laissez aucuns outils montés.
7.3 Changer les roues de fraise
AVERTISSEMENT
Risque d'accident, électrocution
Avant toute intervention sur la machine,
débranchez le cordon d'alimentation.
Les dents de roulettes de fraisage en métal dur
une fois usées, il est possible de les remplacer.
En tournant le bouton [1-5], débloquez la bande
de fi xation de telle façon que vous puissiez re-
muer la bride d’aspiration [1-7].
Orientez la bride d’aspiration entièrement à
gauche et retirez-la en-bas.
Desserrez les vis [2-1], [2-7] sur quatre axes
de porte-outil à l’aide de la clé à douille hexa-
gonale S4. En ce moment, les fraises sont bien
accessibles.
En même temp avec les roulettes de fraisage,
remplacez les vis [2-1], [2-7] et les éléments de
protection contre une rotation excessive [2-2].
Les vis sont fi xées à l’aide d’une colle faible afi n
qu’elles ne se desserrent pas lors de vibrations.
N’utilisez que les vis d’origine livrées.
D’abord, mettez sur chaque axe trois roulettes
de fraisage [2-4], ensuite la rondelle [2-3] et, à
la fi n, xez tout à l’aide de l’élément de protec-
tion contre une rotation excessive [2-2] et de les
vis [2-1], [2-7]. En le faisant, vous devez incon-
ditionnellement insérer l’élément de protection
contre une rotation excessive dans la rainure
respective [2-5] dans l’axe de porte-outil. Lors
d’une marche sans éléments de protection
contre une rotation excessive, il peut arriver à
un desserrage des vis, et par cela à des endom-
magements graves.
Mettez la bride d’aspiration [2-10] de telle façon
que les parts glissantes s’intégrent dans les
rainures correspondantes [2-9] sur la bride
d’aspiration.
Ajustez une profondeur voulue de fraisage et
resserrez la bande de fi xation à l’aide d’un bou-
ton tournant.
Lors d’un montage de la construction avec les
dents plates, il est important que les roulettes de
fraisage soient mises de la façon qui est présentée
dans la Figure. [3], e. g. les pointes doivent être
orientées dans le sens de rotation de la tête d’outil.
La construction avec les dents pointues (HW-SZ
12) est utilisée à un enlèvement de vieilles couches
de vernis du béton ou des crépis. La construction
avec les dents plates (HW-FZ 12) est utilisée à un
lissage de jointures de coffrage et à un traitement
de bords en béton.
8 Utilisation
AVERTISSEMENT
Lors d’un travail avec la fraiseuse d’assainis-
sement, vous devez en tout cas utiliser des
lunettes de protection pour protéger votre vue
contre des particules volantes de matériau !
Il est nécessaire d’adapter la hauteur réglable de
bride d’aspiration à un type d’usage. Lors d’un en-
lèvement de vieilles couches de vernis, les pointes
de dents ne devraient pas s’avancer de plus que
de 1mm. Par contre, lors d’un fraisage de crépis,
les roulettes de fraisage peuvent s’avancer entre
2 4mm. Vous ajustez la hauteur de telle façon que
vous débloquez un peu, à l’aide du bouton tournant
[1-5], la bande fi xation et tournez la bride d’aspira-
tion [1-7] à gauche ou à droite. Une course réglable
fait 5,5mm au maximum. Il est possible de lire sur
l’échelle [1-8] une profondeur approximative de
fraisage ajustée. Dans le cas où un ajustage de
hauteur est dur, nous recommandons de nettoyer
les surfaces de guidage [2-6] et [2-11]. La hauteur
ajustée, resserrez dûment la bande de fi xation !
ATTENTION
Ne travaillez jamais sans bride d’aspiration !
N’enlévez-la que lors d’un nettoyage de sur-
faces de guidage ou lors d’un remplacement
de roulettes de fraisage. Lors de ces travaux,
chaque fois retirez la fi che de la prise de cou-
rant !
La bride d’aspiration réalise en même temps une
fonction du dessous de pose [1-6] sur la surface
usinée. Par principe, nous appliquons la fraiseuse
d’assainissement chaque fois à plat sur la pièce
usinée. Dans le cas de surfaces droites, le 6
ème
degré Electronic présente l’ajustage optimal.
24
ATTENTION
Lors d’un travail, contrôlez si les roulettes
de fraisage tournent librement sur les axes.
S’il n’était pas tout en ordre, par ex. sous l’in-
uence de dépôts de poussière, il faudrait les
faire sortir de la tête d’outil. Pour cette raison,
vous ne devriez jamais travailler sans aspira-
tion connectée !
8.1 Aspiration
Pour assurer une bonne aspiration, mettez un
tuyau (
36mm) d’un des aspirateurs FestoolS sur
la tête de tuyau [1-4]. N’oubliez pas le fait : un sac
ltre étant plus rempli, une puissance est en train
de diminuer. De temps en temps, nettoyez aussi le
ltre d’aspirateur.
ATTENTION
Chaque fois, travaillez avec une aspiration qui
marche, autrement, des roulettes de fraisage
et un ajustage de hauteur de bride d’aspiration
s’encrassent de poussière !
Afi n qu’il n’arrive pas à des décharges électriques
dans un milieu pousiéreux, utilisez exclusivement
les aspirateurs de construction antistatique.
8.2 Poignée supplémentaire
Afi n qu’il soit possible de commander la fraiseuse
à l’aide des deux mains, vous pouvez monter la poi-
gnée supplémentaire [1-1] à gauche sur la partie
avant de capot de boîte de vitesse.
La construction spéciale « VIBRASTOP » réduit les
vibrations causées par la poignée suplémentaire.
9 Entretien et réparation
AVERTISSEMENT
Risque d'accident, électrocution
Avant toute intervention sur la machine, dé-
branchez le cordon d'alimentation.
Toute opération de réparation ou d'entretien
nécessitant l'ouverture du boîtier moteur ne
peut être entreprise que par un atelier de
service après-vente agréé.
- Les appareils emballés pourront être stockés
dans des endroits secs et non chauffés et où
la température ne descend pas en dessous de
–5°C. Les appareils déjà déballés ne pourront
être rangés que dans des endroits secs à tem-
pérature supérieure ou égale à +5°C et où il n y a
pas des changements brusques de température.
- A assurer un bon écoulement d’air, les orifi ces
de refroidissement sur le moteur doivent être
chaque fois propres et libres.
- La machine est munie de charbons spéciaux
autodéconnectables. Dans le cas de leur usure,
il arrive automatiquement à une déconnexion
de courant électrique, et la machine s’arrête.
- Dans le cas d’un réglage plus diffi cile de la hau-
teur de bride d’aspiration, il faut retirer la bride
et nettoyer-la.
Seuls le fabricant et un atelier homologué
sont habilités à effectuer toute réparation
ou service. Les adresses à proximité sont
disponibles sur: www.festool.fr/services
EKAT
1
2
3
5
4
Utilisez uniquement des pièces de re-
change Festool d‘origine.Référence sur:
www.festool.fr/services
10 Environnement
Ne jetez pas les outils électriques avec les or-
dures ménagères ! Eliminez l’appareil, les acces-
soires et l’emballage dans le respect de l’environ-
nement, c’est-à-dire en les envoyant au recyclage !
Respectez en cela les dispositions nationales en
vigueur.
UE uniquement : d’après la directive européenne
relative aux appareils électriques et électroniques
usagés et sa transposition en droit national, les
outils électriques usagés doivent être collectés à
part et recyclés de manière écologique.
Informations à propos de REACh:
www.festool.com/reach
11 Déclaration de conformité UE
Freiseuse d’assainis-
sement
N° de série
RG 80 E 769231, 768829,
768798
Année du marquage CE : 2013
Nous déclarons sous notre propre responsabilité
que ce produit est en conformité avec les normes
ou documents normalisés :
2006/42/CE, 2004/108/CE ((jusqu‘au 19.04.2016),
2014/30/UE (à partir du 20.04.2016), 2011/65/UE,
EN 60745-1:2009, EN 60745-2-3:2011+A2:2013,
EN 55014-1:2006+A1:2009+ A2:2011, EN
55014-2:1997+Corrigendum 1997+ A1:2001+
25
A2:2008, EN 61000-3-2:2006+ A1:2009+ A2:2009,
EN 61000-3-3:2013.
Festool GmbH
Wertstr. 20, D-73240 Wendlingen
Dr. Johannes Steimel
Directeur recherche, développement, documen-
tation technique
2015-03-02
Tête de
fraisage
Mettre Domaine d’utilisation
Ajustage
électronique
Tête de fraisage, « forme
plate » avec 12 roulettes de
fraisage au carbure FZ-RG 80
- Enlèvement des enduits
- Eliminer les enduits de protection élastiques
des murs et des sols
- Eliminer les restes de colle et de mousse
(résidus de moquettes)
- Eliminer les restes de colle pour dalles
- Eliminer les enduits bitumeux et les enduits de
protection en béton
- Eliminer les peintures au latex et les peintures
à l’huile sur les surfaces en plâtre
4 – 6
Tête de fraisage, « forme
pointue » avec 12 roulettes de
fraisage au carbure SZ-RG 80
- Enlèvement des enduits
- Eliminer les irrégularités et les jointures de
coffrage sur béton frais
- Eliminer les restes de colle et de mousse
(résidus de moquettes)
- Eliminer les restes de colle pour dalles
- Abraser les enduits synthétiques sur isolation
thermique
4 – 6
Tête de
ponçage
Mettre Domaine d’utilisation
Ajustage
électronique
Tête de ponçage, disque avec
8 segments diamantés DIA
HARD-RG 80
- Gratter les inégalités des sols en béton
- Poncer et nettoyer les surfaces de béton
effritées
- Gratter les inégalités d’éléments en vieux béton
6
Tête de ponçage, disque avec
8 segments diamantés DIA
ABRASIV-RG 80
- Gratter les inégalités des sols en béton
- Poncer et nettoyer le béton frais
- Poncer les matériaux abrasifs
6
Meuleuse de diamant
DIA THERMO-RG 80
- Matériaux tenaces et thermo élastiques, par ex.
peintures, enduits de protection, colles élastiques
5 – 6
26
Tête de ponçage, disque avec
grains en carbure HW Grob-
RG 80
- Eliminer les enduits de protection élastiques
des murs et des sols
- Enlever le plâtre et le béton poreux
- Eliminer les saletés des surfaces de béton
- Eliminer les peintures au latex et les peintures
à l’huile sur les surfaces en plâtre
- Traiter gros
3 – 5
Meuleuse de diamant, meule
ABRASIV avec grains de
diamant soudés DIA UNI-RG
80
- Utilisation universelle, enlèvement de peinture
sur béton, des enduits durs, du bois, des colles
élastiques, du béton mou
5 – 6
Tête de ponçage, disque avec
grains en carbure HW Fein-RG
80
- Eliminer les enduits de protection élastiques
des murs et des sols
- Enlever le plâtre et le béton poreux
- Eliminer les saletés des surfaces de béton
- Eliminer les peintures au latex et les peintures
à l’huile sur les surfaces en plâtre
- Traiter n
3 – 5
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116

Festool RG 80 E-Set SZ Mode d'emploi

Taper
Mode d'emploi
Ce manuel convient également à