Hilti DD REC-1 Mode d'emploi

Catégorie
Outils électroportatifs
Taper
Mode d'emploi
11
Consignes générales
Ce symbole utilisé dans le présent mode d’emploi
caractérise des consignes particulièrement impor-
tantes pour la sécurité. T oujours bien suivre ces consignes
pour éviter tous risques de blessures graves.
Mise en garde (Danger électrique)
Les chiffres renvoient à des illustrations qui se trou-
vent sur les pages rabattables correspondantes (précé-
dentes et suivantes).
/ Les chiffres renvoient aux éléments de com-
mande et autres éléments de l'appareil.
Dans le texte du présent mode d’emploi, le terme «appa-
reil» désigne toujours le système de recyclage de l’eau
DD-REC1, objet du présent mode d'emploi.
Avant de mettre en marche cet
appareil, lire absolument son
mode d’emploi.
Le présent mode d’emploi doit
toujours accompagner l’appareil.
Ne prêter ou céder cet appareil à
quelqu’un d’autre qu’en lui four-
nissant aussi le mode d’emploi.
Sommaire Page
Consignes générales 11
Règles générales de sécurité 12
Règles de sécurité particulières et symboles 13
Description 14
Caractéristiques techniques 14
Consignes de mise en mar che 15
Assemblage 15
Utilisation 16
Nettoyage et entretien 18
Accessoires 18
Garantie constructeur des appareils 18
Elimination 18
Guide de dépannage 19
Eléments de commande
Interrupteur Marche/Arrêt
Témoin lumineux de service
Témoin lumineux d’avertissement «Eau»
Témoin lumineux d’avertissement «Température»
Connexion par fiche du cordon codée
(prise pour le cordon)
Verre-regard Niveau d’eau/volume de boues
Levier de verrouillage du mécanisme de roulement
Levier de maniement du mécanisme de roulement
Poignée cuve
Poignée boîtier
Valve de purge
Cliquet de verrouillage de la cuve
Filtre principal
Raccord du flexible d’aspiration
Raccord du flexible d’alimentation en eau
Connexion par fiche du cordon codée
(fiche pour l’appareil de forage)
Système de recyclage de l’eau DD-REC1
Autres éléments de l'appareil
Boîtier
Cuve
Couvercle
Mécanisme de roulement
Nipple
Ens. flexibles
Porte-documents de l’appareil
Flotteur
Tube de sédimentation
Plaquette signalétique
Printed: 07.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5069615 / 000 / 00
12
Règles générales de sécurité
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS!
2. Aire de travail
2.1 Veillez à ce que l’aire de travail soit propre et
bien éclairée. Le désordre et le manque de lumière
favorisent les accidents.
2.2 N’utilisez pas d’outils électriques dans une
atmosphère explosive, par exemple en présence de
liquides, de gaz ou de poussières inflammables.
Les outils électriques créent des étincelles qui pour-
raient enflammer les poussières ou les vapeurs.
2.3 Tenez à distance les curieux, les enfants et les
visiteurs pendant que vous travaillez avec un outil
électrique. Ils pourraient vous distraire et vous faire
faire une fausse manoeuvre.
3. Sécurité électrique
3.1 Les outils mis à la terre doivent être branchés
dans une prise de courant correctement installée et
mise à la terre conformément à tous les codes et
règlements pertinents. Ne modifiez jamais la fiche de
quelque façon que ce soit, par exemple en enlevant la
broche de mise à la terre. N’utilisez pas d’adaptateur
de fiche. Si vous n’êtes pas certain que la prise de
courant est correctement mise à la terre, adressez-
vous à un électricien qualifié. En cas de défaillance ou
de défectuosité électrique de l’outil, une mise à la terre
offre un trajet de faible résistance à l’électricité qui autre-
ment risquerait de traverser l’utilisateur.
3.2 Évitez tout contact corporel avec des surfaces
mises à la terre (tuyauteries, radiateurs, cuisinières,
réfrigérateurs, etc.). Le risque de choc électrique est
plus grand si votre corps est en contact avec la terre.
3.3 N’exposez pas les outils électriques à la pluie ou à
l’eau. La présence d’eau dans un outil électrique aug-
mente le risque de choc électrique.
3.4 Ne maltraitez pas le cordon. Ne transportez pas
l’outil par son cordon et ne débranchez pas la fiche en
tirant sur le cordon. N’exposez pas le cordon à la cha-
leur, à des huiles, à des arêtes vives ou à des pièces
en mouvement. Remplacez immédiatement un cor-
don endommagé. Un cordon endommagé augmente le
risque de choc électrique.
3.5 Lorsque vous utilisez un outil électrique à l’exté-
rieur, employez un prolongateur pour l’extérieur mar -
qué «W -A» ou «W». Ces cordons sont faits pour être uti-
lisés à l’extérieur et réduisent le risque de choc électrique.
4. Sécurité des personnes
4.1 Restez alerte, concentrez-vous sur votre travail
et faites preuve de jugement. N’utilisez pas un outil
électrique si vous êtes fatigué ou sous l’influence
de drogues, d’alcool ou de médicaments. Un ins-
tant d’inattention suffit pour entraîner des blessures
graves.
4.2. Habillez-vous convenablement. Ne portez ni
vêtements flottants ni bijoux. Confinez les cheveux
longs. N’approchez jamais les cheveux, les vête-
ments ou les gants des pièces en mouvement. Des
vêtements flottants, des bijoux ou des cheveux longs
risquent d’être happés par des pièces en mouvement.
4.3 Evitez tout démarrage involontaire. Avant de
brancher l’appareil, vérifiez que l’interrupteur est
bien en position arrêt. Ne portez pas d’appareil en
ayant le doigt placé sur l’interrupteur et ne branchez
pas l’appareil avec l’interrupteur en position
«marche» (risques d’accidents).
4.4 Enlevez les clés de réglage ou de serrage avant
de démarrer l’outil. Une clé laissée dans une pièce
tournante de l’outil peut provoquer des blessures.
4.5 Ne vous penchez pas trop en avant. Maintenez
un bon appui et restez en équilibre en tout temps.
Une bonne stabilité vous permet de mieux réagir à
une situation inattendue.
4.6 Utilisez des accessoires de sécurité. Portez tou-
jours des lunettes ou une visière. Selon les condi-
tions, portez aussi un masque antipoussière, des
bottes de sécurité antidérapantes, un casque protec-
teur et/ou un appareil antibruit.
5. Utilisation et entretien des outils
5.1 Immobilisez le matériau sur une surface stable au
moyen de brides ou de toute autre façon adéquate. Le
fait de tenir la pièce avec la main ou contre votre corps
offre une stabilité insuffisante et peut amener un dérapa-
ge de l’outil.
5.2 Ne forcez pas l’outil. Utilisez l’outil approprié à la
tâche. L’outil correct fonctionne mieux et de façon plus
sécuritaire. Respectez aussi la vitesse de travail qui lui
est propre.
5.3 N’utilisez pas un outil si son interrupteur est blo-
qué. Un outil que vous ne pouvez pas commander par
son interrupteur est dangereux et doit être réparé.
5.4 Débranchez la fiche de l’outil avant d’effectuer un
réglage, de changer d’accessoire ou de ranger l’outil.
De telles mesures préventives de sécurité réduisent le
risque de démarrage accidentel de l’outil.
5.5 Rangez les outils hors de la portée des enfants et
d’autres personnes inexpérimentées. Les outils sont
dangereux dans les mains d’utilisateurs novices.
5.6 Prenez soin de bien entretenir les outils. Les
outils de coupe doivent être toujours bien affûtés et
propres. Des outils bien entretenus, dont les arêtes sont
bien tranchantes, sont moins susceptibles de coincer et
plus faciles à diriger.
5.7 Soyez attentif à tout désalignement ou coincement
des pièces en mouvement, à tout bris ou à toute autre
1. Avertissement!
Vous devez lire et comprendre toutes les instructions.
Le non-respect, même partiel, des instructions ci-
après entraîne un risque de choc électrique, d’in-
cendie et/ou de blessures graves.
Printed: 07.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5069615 / 000 / 00
13
condition préjudiciable au bon fonctionnement de
l’outil. Si vous constatez qu’un outil est endommagé,
faites-le réparer avant de vous en servir. De nombreux
accidents sont causés par des outils en mauvais état.
5.8 N’utilisez que des accessoires que le fabricant
recommande pour votre modèle d’outil. Certains
accessoires peuvent convenir à un outil, mais être dan-
gereux avec un autre.
6. Réparation
6.1 La réparation des outils électriques doit être
confiée à un réparateur qualifié. L’entretien ou la
réparation d’un outil électrique par un amateur peut
avoir des conséquences graves.
6.2 Pour la réparation d’un outil, n’employez que
des pièces de rechange d’origine. Suivez les direc-
tives données à la section «Réparation» de ce
manuel. L’emploi de pièces non autorisées ou le non-
respect des instructions d’entretien peut créer un
risque de choc électrique ou de blessures.
Règles de sécurité particulières et symboles
Utiliser l'équipement de protection!
Les boues de forage et l’eau de forage recyclée
peuvent irriter la peau et les yeux. En cas de
contact avec la peau, rincer immédiatement à l’eau.
En cas de contact avec les yeux, rincer immédiate-
ment abondamment à l’eau et consulter un médecin.
Après utilisation intensive, l’eau, la cuve et les flexibles
peuvent être très chauds. Attention aux risques d’ébouillan-
tement!
Vérifier chaque fois l’appareil avant de le mettre
en marche
Vérifier d’abord l’état du cordon muni du disjoncteur
différentiel à courant de défaut GFCI (fourni avec l’ap-
pareil de carottage au diamant DD EC-1), puis l’état
de l’appareil, y compris cordon et fiche (partie inté-
grante de l’ens. flexibles). Ne pas faire fonctionner
l’appareil s’il est incomplet ou si des éléments de
commande ne fonctionnent pas parfaitement.
Nous devez aussi line et commenche les instructions
du DD EC-1.
N’utiliser l’appareil que pour les buts prévus.
Travailler dans des conditions sûres
Garder à tout moment l’équilibre et veiller que
l’appareil soit toujours bien stable. Sur des échafau-
dages ou autres plates-formes, utiliser l’appareil sans
Porter des lunettes de
protection.
Lire le mode d'emploi. Porter des gants de
protection.
son mécanisme de roulement. Ne jamais vous appuyer
sur l’appareil. Ne jamais utiliser les poignées du méca-
nisme du roulement, du boîtier et de la cuve comme
points d’attache pour soulever l’appareil avec un cro-
chet de grue ou tout autre moyen. Si l’appareil doit
être transporté par grue, bien respecter les règlements
de sécurité en vigueur.
Vous assurer que le système, le cordon et l'ens. flexibles
sont bien positionnés il n'y a pas d'obstacles.
Pourtravailler, toujours laisser le cordon loin de l'ap-
pareil, à l'arrière. Ne jamais porter ou tirer l'appareil
par le cordon ou l'ens. flexibles. Ne jamais rouler sur
les flexibles ni sur le cordon. Pour débrancher l'ap-
pareil, ne jamais tirer sur la fiche du cordon. Ne jamais
exposer l'ens. flexibles et le cordon à la chaleur, ne
pas les salir avec de l'huile et éviter qu'ils ne touchent
des arêtes vives. Si, au cours du travail, l'appareil ou
le cordon est abîmé, ne plus les toucher. Débrancher
immédiatement l'appareil et faire réparer l’appareil
ou le cordon par l’agence Hilti, grée.
Ne jamais exposer les connexions par fiche du systè-
me à l'eau. Si une interface de fiche a été mouillée,
toujours débrancher la fiche du cordon avant de la tou-
cher et de l'essuyer. Avant de connecter les contacts
de la fiche et du cordon, vérifier qu'ils sont en parfait
état et bien propres. Avant de les nettoyer, débran-
cher l'appareil.
Eviter tout démarrage accidentel
Toujours arrêter et débrancher l'appareil
avant d'enlever la cuve, si vous n'utilisez pas l’appa-
reil (p. ex. pendant une pause), avant tout entretien
ou toute réparation.
Entretenir soigneusement l'appareil
Observer les prescriptions de nettoyage et d'en-
tretien; pour éviter d'abîmer l'appareil et empêcher
tout accident, seul un électricien qualifié est habilité
à réparer l'appareil en utilisant des pièces de rechan-
ge Hilti d'origine. C'est pourquoi ne le faire réparer
que par le S.A.V. Hilti ou dans des ateliers agréés par
Hilti. Le bon fonctionnement de la sécurité du fil de ter-
re devra être vérifié à intervalles réguliers conformément
aux règlements nationaux de sécurité en vigueur.
AVERTISSEMENT
"Risque d’électrocution Cette pompe est fournie avec
un fil de terre et une fiche mise à la terre. Pour rédui-
re le risque d’électrocution, vérifier qu’elle est bien
branchée à une prise de terre correctement installée!"
Symboles utilisés sur l’appareil:
V ............................ Volts
~ ............................ courant alternatif
Hz ............................ Hertz
W ............................ Watts
A ............................ Ampères
............................ mise à la terre
Printed: 07.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5069615 / 000 / 00
14
Description
Le DD-REC1 est un système électrique de recyclage de
l’eau qui s’utilise avec l’appareil de carottage au diamant
DD EC-1.
Le système de recyclage de l’eau est fourni avec l’équi-
pement suivant: 1 mécanisme de roulement, 1 chiffon
de nettoyage et 1 mode d’emploi.
Lors de l’utilisation de l’appareil, toujours bien
respecter les conditions suivantes:
brancher l’appareil sur le secteur à courant alterna-
tif, conformément aux valeurs indiquées sur sa pla-
quette signalétique,
ne l’utiliser qu’avec le cordon de l’appareil de carot-
tage au diamant DD EC-1 (muni d’un disjoncteur dif-
férentiel à courant de défaut intégré PRCD),
ne pas l’utiliser dans un endroit il y a risque d’ex-
plosion
Principales caractéristiques de
l'appareil
Aspiration des boues de forage
Recyclage de l’eau des boues de forage
Alimentation en eau et alimentation électrique de
l’appareil de carottage au diamant DD EC-1
Ensemble intégré de flexibles d’alimentation et de
retour pour branchement de l’appareil de carottage
au diamant DD EC-1
Régénération automatique du filtre
Filtre régénérable
Fonctionnement «Stand-By»
Témoins lumineux d’avertissement:
débit d’eau trop faible
température trop élevée
Contrôle automatique de l’électronique lors de
chaque démarrage du système
Cuve amovible pour l’eau et les boues de forage
Mécanisme de roulement démontable, avec place de
rangement suffisante pour la caisse à outils de l’ap-
pareil de carottage au diamant
Caractéristiques techniques
Puissance absorbée nominale: 300 W
Tension nominale: 120 V
Fréquence du secteur: 50–60 Hz
Poids de l’appareil (sans l’eau): 25 kg / 55 lbs
Volume d’eau: 4–13 l / 1–3
1
/
4
gallons
Nombre max. de trous par remplissage: env. 50
Dimensions (sans le mécanisme de roulement): 500×330×420 mm / 20″×13″×16
1
/
2
Pression d’eau max.: 6 bars / 88 psi
Plage de températures de service admissibles: +3 à +50°C / 36°F 122°F
Plage de températures de stockage et de transport –15 à +50°C / F 122°F
admissibles: (sans eau, enlever le filtre!)
Classe de protection: I, mise à la terre de protection
Trous de 20 mm de diamètre et de 125 mm de profondeur; fonction du matériau-support, de la direction de
forage et du type de carottage (trou traversant, trou borgne).
Sous réserve de toutes modifications techniques!
Utilisation conforme aux directives
L'appareil est prévu pour les applications suivantes:
Aspiration des boues de forage, alimentation en eau
et alimentation électrique de l’appareil de carottage
au diamant DD EC-1 lors du forage de matériaux-sup-
ports minéraux (béton armé ou pierre naturelle).
L’appareil doit être utilisé uniquement debout, sur une
surface horizontale.
Utiliser de l’eau propre comme fluide de refroidisse-
ment et de rinçage.
L’eau recyclée par l’appareil ne contient pratique-
ment aucune particule, mais peut contenir cer-
Ne jamais utiliser ce produit autrement que
décrit dans le présent mode d'emploi.
taines substances provenant du matériau-support dans
lequel le trou est foré. Elle n’est donc pas potable!
Seulement utiliser avec le DD EC-1.
Printed: 07.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5069615 / 000 / 00
15
Consignes de mise en marche
Avant de mettre en marche l'appareil, lire
absolument et bien suivre les consignes de
sécurité qui figurent dans le présent mode d'emploi. Lire
et observer aussi les consignes d'utilisation et de sécu-
rité qui figurent dans le mode d'emploi de l'appareil de
carottage au diamant DD EC-1.
Utiliser le système de recyclage de l'eau DD-
REC 1 uniquement avec l'appareil de carot-
tage au diamant DD EC-1 et le cordon muni d’un dis-
joncteur différentiel à courant de défaut PRCD intégré
(fourni avec l'appareil de carottage au diamant
DD EC-1). En Grande Bretagne, les appareils 110 V doi-
vent fonctionner avec un transformateur d'isolation.
La tension du secteur doit correspondre à celle
indiquée sur la plaquette signalétique de l’appareil.
Si vous avez besoin de rallonges, n'utiliser que des
câbles de section suffisante, agréés pour l'utilisa-
tion prévue, afin d'éviter toute perte de puissance de
l'appareil et toute surchauffe du câble. Si des rallonges
sont abîmées, les remplacer.
Sections min. recommandées et longueurs max. de
câbles:
Sections min. recommandées et longueurs max. de
câbles:
Sections de conducteur
Voltage 1,5 mm
2,5 mm
14 AWG 12 AWG
110–120 V 20 m 40 m 100 ft 150 ft
Assemblage
Branchement de l'ens. flexibles sur l'appareil de forage
Connecter la fiche du cordon codée de l'ens. flexibles
dans la prise de l'appareil en-dessous de l'appareil
de forage. Pour cela, faire coïncider les repères sur
la fiche avec ceux sur la prise et enfoncer la fiche dans
l'appareil à fond. Faire tourner la fiche en appuyant
légèrement dessus dans le sens des aiguilles d'une
montre jusqu'à ce que la bague d'arrêt se clipse (déclic
audible) .
Brancher l'extrémité fine du flexible de l'ens. flexibles
à l'appareil de forage et l'extrémité épaisse du flexible
au raccord de flexible du collecteur d'eau. Lorsqu'on
les enfiche, les raccords doivent se clipser (déclic
audible).
Démontage et ouverture de la cuve
Ne jamais démonter la cuve lorsque l'appareil
est an mar che. Arrêter l'appareil, le cas échéant,
en tournant l'interrupteur Marche/Arrêt dans le sens
des aiguilles d'une montre et le débrancher .
Porter des gants et lunettes de pro-
tection. Le contenu de la cuve peut
irriter la peau et les yeux. Après utilisation intensive,
la cuve et son contenu peuvent être très chauds. Obser-
ver les consignes de sécurité.
Lors de la manipulation de la cuve, veiller à ne pas
vous coincer ou pincer les doigts sur les arêtes du
boîtier, ni sur les poignées, ni sur les fermetures.
Soulever la poignée de la cuve d'env. 45° et la tenir
dans cette position jusqu'à ce que la pression se soit
complètement équilibrée (env. 2 secondes-audible).
Sinon, une importante quantité du contenu de la cuve
risque de s'échapper au niveau des nipples.
Tenir la poignée de la cuve verticalement, tirer et sou-
lever la cuve du boîtier .
T oujours transporter la cuve verticalement et toujours
la placer sur une surface horizontale. Vous assurer
qu'elle est bien stable.
Déclipser d'abord les 4 languettes de la cuve .
Soulever le couvercle de la cuve. Attention de ne pas
coincer la bille du flotteur!
Poser le couvercle avec précaution!
Remplissage, fermeture et remise en place de
la cuve
Remplir la cuve intérieure à ras avec de l'eau propre
. Remplir la cuve extérieure jusqu'au niveau dési-
entre les repères min. et max.
Vérifier si les joints intérieur et extérieur du couvercle
ne sont pas abîmés. Nettoyer soigneusement les sur-
faces des joints. Vérifier que le filtre principal tient
bien. Contrôler le bon fonctionnement (la mobilité)
de la valve de purge .
Placer le couvercle sur la cuve en prenant soin de le
positionner correctement: Les mamelons du cou-
vercle sur le coté du verre-regard. Une fois le cou-
vercle en place, veiller que les languettes de la cuve
et le flexible du flotteur ne soient pas pincés ni coin-
cés entre la cuve et le couvercle .
Refermer les languettes de la cuve. Attention que le
flexible d’aspiration pende dans l’eau et que la bille
du flotteur flotte librement!
Pour cela, engager d'abord les languettes sur la cuve,
puis les appuyer contre le couvercle. Les languettes
de la cuve doivent être bien engagées (déclic audible).
Pour ce faire, il peut être nécessaire d'appuyer légè-
rement sur le couvercle.
Toujours utiliser les 4 languettes de la cuve. Ne
jamais utiliser l'appareil si une ou plusieurs lan-
guettes sont abîmées.
Tenir la cuve par sa poignée et l'insérer correctement
dans le boîtier. Pour cela, insérer avec précaution les
rainures de guidage de la cuve dans les évidements
correspondant dans le boîtier. Ne pas laisser la cuve
dans le boîtier .
Replier la poignée de la cuve vers le bas vers le côté
des nipples jusqu'à ce qu'elle soit bien à ras au som-
met du boîtier. Pour ce faire, il peut être nécessaire
d'appuyer légèrement sur le couvercle.
Ne jamais essayer de remplir l'appareil à travers les
flexibles, mais toujours le remplir uniquement com-
me décrit précédemment.
Printed: 07.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5069615 / 000 / 00
16
Utilisation
Vérifier sur le verre-regard que la cuve contient suf-
fisamment d'eau.
Brancher l'appareil au secteur. Pour cela, utiliser le
cordon avec disjoncteur différentiel à courant de défaut
PRCD intégré (fourni avec l'appareil de carottage au
diamant). Enficher la fiche codée dans la prise com-
me décrit précédemment. Enficher la fiche secteur
dans la prise secteur.
Allumer le disjoncteur différentiel à courant de défaut
en appuyant sur le bouton vert. La fonction d'auto-
contrôle de l'appareil est alors activée : tous les témoins
lumineux d'avertissement s'allument brièvement et
un signal acoustique retentit.
Tester le fonctionnement du disjoncteur diffé-
rentiel à courant de défaut en appuyant sur le bou-
ton noir: le témoin lumineux de contrôle de service
sur l'appareil doit s'éteindre. après le test, remettre
en marche en appuyant sur le bouton vert.
Mettre en marche l'appareil en tournant l'interrupteur
Marche/Arrêt à fond dans le sens des aiguilles d'une
montre. Il faut ensuite env . 20 secondes pour remplir
d'eau le système. Pendant ce temps, le cir cuit d'ali-
mentation en eau ne fonctionne pas. Après, le témoin
lumineux vert de service indique que le système est
prêt à fonctionner.
Ouvrir l'alimentation en eau en actionnant l'interrup-
teur de l'appareil de carottage au diamant DD EC-1.
Régler le volume d'eau comme désiré en tournant le
régulateur sur l'appareil de carottage au diamant et
commencer à forer (voir mode d'emploi de l'appareil
de carottage au diamant DD EC-1).
Si l'interrupteur de l'appareil de carottage au diamant
DD EC-1 n'est pas activé pendant quelques secondes,
le rinçage automatique du filtre commence (il dure env .
15 à 20 secondes). Pendant ce temps, le circuit d'ali-
mentation en eau ne fonctionne pas.
Une fois le filtre rincé, l'appareil est de nouveau prêt
à être utilisé et l'opération de forage suivante peut
commencer.
Mode Stand-By: si l'interrupteur de l'appareil de carot-
tage au diamant n'est pas activé pendant plus de 15
minutes, l'appareil réduit immédiatement la pression
dans le circuit et revient en mode Stand-By. Dans ce
cas, avant de commencer l'opération de forage sui-
vante, il est nécessaire d'actionner brièvement l'in-
terrupteur de l'appareil de carottage au diamant pour
rétablir la pression dans le circuit. Après quelques
secondes, le cir cuit d'alimentation en eau fonctionne
de nouveau.
Témoins lumineux d'avertissement:
Signal d'avertissement acoustique (sans témoin lumi-
neux d'avertissement): indique que le débit d'eau est
trop faible, soit parce que la valve de réglage en mode
manuel a été mal réglée, soit à cause d'autres dys-
fonctionnements (vous référer au Chapitre «Guide de
dépannage»).
Témoin lumineux d'avertissement Eau (avec signal
acoustique d'avertissement en même temps): indique
que la pression d'eau est trop faible, soit parce que
la cuve est vide, soit parce que le filtre est bouché,
soit à cause d’autres dysfonctionnements (vous réfé-
rer au Chapitre «Guide de dépannage»).
Témoins lumineux d'avertissement Température
(signale acoustique d'avertissement en même temps):
indiquent que la température de l'eau est trop élevée.
Arrêter immédiatement le système (vous référer au
«Chapitre Guide de dépannage»).
Verre-regard Niveau d'eau/quantité de boues: indique
le niveau des boues de forage et le volume d'eau res-
tante dans la cuve. Il est utile en ce sens qu'il indique
la cause du défaut en cas de dysfonctionnements
et/ou permet d'évaluer le nombre de trous qui peu-
vent être encore forés. Il n'est pas possible d'avoir
une idée précise du nombre de trous qui peuvent être
forés du fait des conditions toujours très changeantes
(diamètre, profondeur, etc.).
Nettoyage de la cuve
La cuve doit être vidée et nettoyée dans les cas sui-
vants (il est généralement recommandé de netto-
yer le filtre principal (voir ci-dessous) en même
temps):
Dysfonctionnements dus à une trop grande quantité
de boues ou à un niveau d'eau trop faible (voir «Gui-
de de dépannage»),
Mise hors service de l'appareil (p. ex. à la fin d'une
journée de travail),
Enlever la cuve du boîtier comme décrit précédem-
ment et l'ouvrir. Observer les consignes de sécurité.
Eliminer le contenu de la cuve conformément aux
consignes données dans le chapitre «Recyclage» en
respectant bien les règlements locaux.
Laver les boues restantes et, le cas échéant, enlever
les résidus séchés.
Essuyer le verre-regard de l'intérieur avec un chiffon.
Nettoyer soigneusement les surfaces des joints de la
cuve .
Rincer la cuve à l’eau courante; pour cela, utiliser un
appareil haute pression.
Nettoyer le filtre principal (voir ci-dessous).
Remplir la cuve comme décrit précédemment, la refer -
mer et la mettre en place dans le boîtier.
Régénération du filtre principal
La régénération du filtre principal est recommandée
dans les cas suivants:
dysfonctionnements dus au colmatage du filtre
principal,
lors de tout reremplissage de la cuve.
Enlever la cuve du boîtier comme décrit précédem-
ment et l'ouvrir. Observer les consignes de sécurité.
Dévisser le filtre principal du couvercle. Pour ce fai-
re, ne tenez pas le filtre par son corps en céramique,
mais seulement par la partie prévue à cet effet dans
la partie inférieure du filtre principal (moins de risques
Printed: 07.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5069615 / 000 / 00
17
de casse) .
Nettoyer le filtre principal à l'eau courante en utilisant
le papier abrasif fourni et en le frottant dans le sens
longitudinal sur toutes ses faces jusqu'à ce que la cou-
leur claire du corps en céramique réapparaisse .
Pendant cette opération, la couche supérieure du
corps en céramique est polie. Cette opération de régé-
nération peut être réitérée jusqu'à 20 fois au maxi-
mum jusqu'à ce que l'épaisseur minimale de la paroi
du corps en céramique soit atteinte.
Vérifier l'épaisseur de la cloison du corps en céra-
mique. Le filtre principal doit être remplacé dès que
le diamètre "minimum" du corps en céramique a 42
mm de ou moins. En n'observant pas cette règle,
on encourt le risque de fêlure ou de cassure du corps
en céramique .
Vérifier le filtre principal. S'il est fissuré ou cassé, le
remplacer immédiatement. S'il est défectueux, il peut
abîmer le système de recyclage de l'eau et l'appareil
de carottage au diamant.
Visser le filtre principal dans le couvercle jusqu'à sen-
tir une nette résistance. Continuer de tourner le filtre
principal de 45° au maximum. Ne pas le tourner davan-
tage, ceci n'améliore en rien l'efficacité du joint du filtre
et peut abîmer le filtre ou des parties du couvercle.
Remplir la cuve comme décrit précédemment, la fer -
mer et la remettre en place dans le boîtier.
Séchage du filtre principal
Dans de rares cas, la régénération du filtre principal
peut ne pas suffire à le décolmater . Dans de tels cas,fai-
re sécher le filtre principal dans un endroit chaud et
sec pendant au moins 24 heures en plaçant le fileta-
ge vers le haut, avant de le réutiliser.
Filtre principal de rechange
Le filtre principal est une pièce d'usure dont la longé-
vité est limitée. Il est conseillé de toujours avoir à dis-
position un filtre principal de rechange qui peut être
rangé dans le boîtier. Pour cela, enlever la cuve. Insé-
rer en biais la section de la poignée du filtre principal
de rechange dans le support du boîtier et clipser le
filtre verticalement dans la languette plastique. Pour
enlever le filtre principal de rechange, soulever légè-
rement la languette plastique et enlever le filtre de côté.
Mise hors service
Avant toute pause importantes(p. ex. à la fin d'une jour -
née de travail), mettre l'appareil hors service comme suit:
1. Débrancher l’appareil.
2. Desserrer les raccords des flexibles menant à l'ap-
pareil de carottage au diamant. Connecter les rac-
cords du flexible d'aspiration et du flexible d'alimen-
tation en eau ensemble.
3. Desserrer la fiche codée de l'appareil de carottage au
diamant. Pour cela, tirer la bague, tourner la fiche à
fond dans le sens contraire des aiguilles d'une montre
et l'enlever.
Procéder comme suit pour éviter tout mauvais fonc-
tionnement causé par des dépôts d'impuretés:
1. Nettoyer la cuve et le filtre principal.
2. Remplir d'eau fraîche.
3. Brancher l’appareil.
4. Allumer le disjoncteur différentiel à courant de défaut
en appuyant sur le bouton vert.
5. Mettre en marche l'appareil en tournant à fond l'in-
terrupteur Marche/Arrêt dans le sens des aiguilles
d'une montre.
6. Faire tourner l'unité de recyclage pendant 10 minutes.
Allumer et éteindre quatre fois l'unité de recyclage pendant
ces 10 minutes. Cette opération permet de rincer la
tuyauterie intérieure et les valves de l'unité de recyclage.
7. Débrancher l’appareil.
Nettoyer la cuve et régénérer le filtre principal.
Transport sans le mécanisme de roulement
Pour transporter le système à la main, il est prévu une
poignée sur le boîtier qui se rabat facilement. Pour
soulever l'appareil à deux mains, il est prévu les sec-
tions de poignée sur le côté. Attention de ne pas vous
coincer ou pincer les doigts aux éléments de poignées!
Pour transporter l'appareil avec une grue, utili-
ser uniquement des ustensiles appropriés (filets,
bandes). Ne jamais utiliser les poignées du mécanis-
me de roulement, du boîtier ou de la cuve comme
points de levage pour le crochet d'une grue ou tout
autre dispositif de levage. Pour transporter l'appareil
avec une grue, il est absolument nécessaire de bien
respecter les règlements de sécurité en vigueur .
Transport avec le mécanisme de roulement
Accouplage du mécanisme de roulement: tenir l'ap-
pareil contre les tubes de guidage du mécanisme de
roulement et le laisser glisser et descendre jusqu'à ce
qu'il se verrouille automatiquement. Attention: les pieds
de l'appareil doivent être engagés dans les évidements
correspondants du mécanisme de roulement .
Pour transporter l'appareil avec le mécanisme de rou-
lement, enrouler l'ens. flexibles autour de la poignée
du mécanisme de roulement. Le cas échéant, placer
la caisse à outils de l'appareil de carottage au diamant
DD EC-1 sur l'appareil.
Découplage du mécanisme de roulement: pousser le
levier pour déverrouiller le mécanisme de roulement
et soulever l'appareil en même temps.
Pour utiliser le mécanisme de roulement, atten-
tion qu'il soit bien stable comme l'appareil d'ailleurs.
Sur des échafaudages ou toutes autres plates-formes
du même type, utiliser l'appareil sans mécanisme de
roulement, ce pour des raisons de sécurité.
Printed: 07.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5069615 / 000 / 00
18
Nettoyage et entretien
Nettoyage
Le boîtier, la cuve et le couvercle sont en plastique incas-
sable, la gaine de protection du cordon et les flexibles
en élastomère, la gaine extérieure de l'ens. flexibles en
tissu synthétique très résistant.
Nettoyer régulièrement les pièces de l'appa-
reil encrassées avec un chiffon humide. N'uti-
liser ni spray, ni appareil à jet de vapeur, ni eau couran-
te pour le nettoyage, afin de garantir la sécurité élec-
trique de l'appareil ! Toujours essuyer les poignées de
l'appareil pour qu'elles soient exemptes de toutes traces
d'huile ou de graisse. Ne pas utiliser de nettoyants à
base de silicone. Eviter toute pénétration de résidus à l'in-
térieur de l'appareil.
Régénérer régulièrement le filtre principal et nettoyer
la cuve à intervalles réguliers, notamment avant toutes
pauses importantes (p. ex. à la fin d'une journée de
travail. Avant de mettre en marche le système de carot-
tage au diamant complet, vérifier chaque fois son
étanchéité. Vérifier et nettoyer régulièrement les joints.
Ne jamais laisser de boues de forage ou d'eau pen-
dant longtemps dans la cuve.
Entretien
Vérifier régulièrement tous les composants de l'ap
pareil pour voir s'ils ne sont pas abîmés et tous
les éléments de commande pour établir s'ils fonction-
nent bien. Ne jamais faire fonctionner l'appareil si des
pièces sont abîmées ou si des éléments de commande
ne fonctionnent pas bien. Dans ce cas, faire réparer l'ap-
pareil par le S.A.V. Hilti.
Voir: Régénération du filtre
Débrancher l'appareil après l'emploi.
Accessoires
filtre principal de rechange, d'article 377255 (pièce
d'usure)
Garantie constructeur des appareils
Hilti garantit l'appareil contre tout vice de matières et
de fabrication. Cette garantie s'applique à condition
que l'appareil soit utilisé et manipulé, nettoyé et entre-
tenu correctement, en conformité avec le mode d'em-
ploi Hilti, et que l'intégrité technique soit préser vée,
c'est-à-dire sous réserve de l'utilisation exclusive de
consommables, accessoires et pièces de rechange
d'origine Hilti.
Cette garantie se limite strictement à la réparation gra-
tuite ou au remplacement gracieux des pièces défec-
tueuses pendant toute la durée de vie de l'appareil. Elle
ne couvre pas les pièces soumises à une usure nor-
male.
Toutes autres revendications sont exclues pour autant
que des dispositions légales nationales impératives
ne s'y opposent pas. En particulier, Hilti ne saurait
être tenu pour responsable de toutes détériorations,
pertes ou dépenses directes, indirectes, acciden-
telles ou consécutives, en rapport avec l'utilisation
ou dues à une incapacité à utiliser l'appareil dans
quelque but que ce soit. Hilti exclut en particulier
les garanties implicites concernant l'utilisation et
l'aptitude dans un but bien précis.
Pour toute réparation ou tout échange, renvoyer l'ap-
pareil ou les pièces concernées au réseau de vente Hil-
ti compétent, sans délai, dès constatation du défaut.
La présente garantie couvre toutes les obligations d'Hil-
ti et annule et remplace toutes les déclarations anté-
rieures ou actuelles, de même que tous accords oraux
ou écrits concernant des garanties.
Elimination
Manipulation des boues de forage
Le forage à l'eau de matériaux minéraux (comme le béton
p. ex.) avec l'appareil de carottage au diamant DD-EC 1
produit des boues. Comme avec le mortier frais, tout
contact de ces boues avec la peau ou les yeux risque
d'entraîner des irritations. Porter un vêtement de travail,
des gants et des lunettes de protection. Si les boues
n'étaient pas prétraitées correctement, leur évacuation
directe dans les nappes phréatiques ou les égouts pose-
rait des problèmes du point de vue écologique.
Elimination des boues de forage
Pour bien éliminer ces boues de forage, il est, d'une part
absolument nécessaire de bien respecter les réglemen-
tations nationales en vigueur (vous renseigner auprès
de l'administration locale compétente), d'autre part
conseillé de les prétraiter en plus comme suit:
neutraliser l'eau des boues de forage avant de la
déverser dans les égouts (p. ex. en ajoutant beau-
coup d'eau ou d'autres produits de neutralisation).
éliminer la partie solide des boues de forage dans
une décharge de gravats.
Printed: 07.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5069615 / 000 / 00
19
Guide de dépannage
Défauts Causes possibles Comment y remédier
L'appareil ne démarre pas. Alimentation électrique Brancher un autre appareil électrique,
interrompue vérifier s'il marche.
Cordon ou fiche défectueux Faire vérifier et, éventuellement, remplac-
er le cordon ou la fiche défectueux par un
électricien qualifié.
Appareil défectueux Le faire réparer par le S. A. V. Hilti.
Signal acoustique d'avertisse- Couronne de forage ou appareil de Vérifier le bon fonctionnement et la (le)
ment (sans témoin lumineux carottage au diamant bouché(e) déboucher.
d'avertissement) Valve de réglage sur l'appareil de Ouvrir la valve de réglage sur l'appareil de
carottage au diamant réglée sur une forage au diamant.
valeur trop faible en mode manuel
Flexible d'alimentation en eau sur Brancher le flexible d'alimentation en eau
l'appareil de carottage au diamant sur l'appareil de carottage au diamant.
pas branché
Témoin lumineux d'avertisse- Débit d'eau trop faible et/ou trop Nettoyer la cuve et la reremplir.
ment Eau allumé; signal de boues dans la cuve
acoustique d'avertissement Cuve intérieure pas complètement Remplir la cuve intérieure complètement
remplie d'eau d'eau.
Filtre principal bouché Régénérer le filtre principal.
Valve de réglage sur l'appareil de Fermer la valve de réglage sur l'appareil
carottage au diamant à l'arrêt, de carottage au diamant
ouverte en mode manuel
Joints défectueux Vérifier si les joints du couvercle et des
nipples ne sont pas abîmés ; les faire
remplacer, éventuellement, par le S.A.V.
Hilti.
Cuve incorrectement insérée Vérifier si la cuve est bien mise dans le
dans l'appareil boîtier; fermer soigneusement la poignée
de la cuve.
Valve de purge coincée Dégager la valve de purge; la faire réparer
éventuellement par le S.A.V. Hilti.
Pompe refoulante défectueuse La faire réparer par le S.A.V. Hilti.
Témoin lumineux d'avertisse- Température de l'eau trop élevée Laisser refroidir la cuve ou la nettoyer et
ment Température allumé; signal la reremplir. Attention de ne pas vous
acoustique d'avertissement ébouillanter!
Débit d'aspiration trop faible Crible dans le collecteur d'eau de Enlever les résidus.
(fuite au niveau du collecteur l'appareil de carottage au diamant
d'eau de l 'appareil de carottage bouché
au diamant) Pompe d'aspiration défectueuse La faire réparer par le S.A.V. Hilti.
Les joints de la cuve d'eau ne Vérifier si la surface et les joints du
ferment plus complètement couvercle de la cuve d'eau sont propres.
Printed: 07.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5069615 / 000 / 00
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37

Hilti DD REC-1 Mode d'emploi

Catégorie
Outils électroportatifs
Taper
Mode d'emploi