Geemarc LH102 Mode d'emploi

Taper
Mode d'emploi
19
!!! Vérifiez si une version plus récente de ce guide
d'utilisation est disponible sur notre site Internet
www.geemarc.com !!!
SOMMAIRE ............................................................. 19
INTRODUCTION ...................................................... 20
Contenu du colis....................................................... 21
DESCRIPTION ......................................................... 22
INSTALLATION ....................................................... 24
Mise en place ........................................................... 24
Utilisation du LoopHEAR
TM
....................................... 27
FONCTIONNEMENT ............................................... 28
Allumer le LoopHEAR
TM
........................................... 29
Eteindre le LoopHEAR
TM
.......................................... 29
Installation et mise en fonctionnement ..................... 29
Utilisation de l’écouteur HAC .................................... 31
Utilisation du microphone externe ............................ 31
Utilisation de l’entrée audio ...................................... 32
Significations des LEDs ............................................ 32
PROBLEMES EVENTUELS .................................... 33
INFORMATIONS GENERALES ............................... 34
SOMMAIRE
20
Félicitation pour l’achat de votre Geemarc LoopHEAR
TM
. Le
LoopHEAR
TM
est une boucle d’induction mobile utilisable dans
tous lieux publics et professionnels
Le LoopHEAR
TM
est très facile à transporter d’autant plus qu’il
est doté de batteries intégrées, remplaçables et rechargeables,
avec une autonomie de 12 heures. La boucle d’induction est
contenue dans le LoopHEAR
TM
et couvre une superficie de 1m
2
/3.3ft
2
. Ce système de boucle d’induction envoie un courant qui
crée un champ magnétique. Ce champ est capté par la bobine
en position T. Le microphone est intégré mais un second
microphone externe peut être rajouté.
L’emballage du colis a été spécialement conçu pour transporter
le LoopHEAR
TM
en toute sécurité.
Il est important de lire entièrement la notice
d’utilisation du LoopHEAR
TM
avant la première
utilisation.
RECOMMANDATION
Pour préserver l’environnement, nous vous
recommandons de mettre le commutateur marche /
arrêt sur arrêt après chaque utilisation. Le voyant
rouge sera éteint.
INTRODUCTION
Note: Pour que le LoopHEAR
TM
fonctionne, vérifiez que les
utilisateurs basculent leur prothèse auditive en position T.
21
Contenu du colis
Une fois le colis déballé, vérifiez que vous disposez de
l’ensemble des éléments présentés ci-après :
1 LoopHEAR
TM
1 adaptateur secteur. ( Il existe plusieurs modèles
spécifiques d’adaptateur secteur et celui délivré dépend du
pays )
- Version Europenne adaptateur secteur type VDE
- Autres adaptateur secteur avec 3 types de prise
secteur (UK , VDE ou US)
2 vis pour la fixation sur le bureau
1 écouteur avec support
1 microphone externe sur pied avec 1.8 mètres de cordon,
9 batteries rechargeables NiMh 1.2V/800mAh
1 notice d’utilisation
INTRODUCTION
Adaptateur +
prise VDE
Prise UK
Prise US
AC/DC Adaptor
MODEL: BX-1501500
INPUT: 100V-240V ~ 0.5A 50/60Hz
OUTPUT: 15V 1.5A, 22.5W
EFFICIENCY LEVEL:
22
Description générale
Vue de face
Vue arrière
Voir figure A
Indicateur de Niveau Champ Magnétique
DESCRIPTION
LEDs indiquant le niveau de la batterie et le niveau de
sortie de la boucle
23
Vue arrière (Fig A)
Vue de la base
Couvercle amovible pour
fixation sur bureau
DESCRIPTION
Connecteur
pour la boucle
externe
Interrupteur de
boucle Interne
ou externe
Réglage du
courant de
boucle
LED de courant
de boucle
Réglage
tonalité
Réglage du
niveau d’entrée
LED indiquant le
niveau d’entrée
Bouton ON/OFF
Prise microphone
externe
Prise Audio IN
Voyant
Marche/Arrêt
Prise Ecouteur
Bouton volume
Adaptateur
secteur
24
Mise en place
Installation du bloc de batterie
Retirez le couvercle de protection comme décrit ci-dessous:
Insérez un tournevis à l’intérieur du compartiment pour ouvrir le
couvercle de protection, situé sur le côté droit de l’appareil.
Poussez le tournevis délicatement vers le bas cela libérera le
couvercle.
Reportez-vous à la
figure B pour plus de
détail
INSTALLATION
25
Ouvrez le bloc de batterie (1,2).
Retirer la languette du compartiment (3,4).
Replacez le capot du compartiment à batterie.
ATTENTION: Veuillez utiliser seulement les batteries et
l’adaptateur secteur fourni avec le produit ou par GEEMARC.
En utilisant des autres batteries ou un autre adaptateur
secteur, vous pouvez endommager votre produit. Le produit
sera mis en hors garantie.
Ouverture du compartiment à
batterie
INSTALLATION
Fig B
26
Remettez le couvercle en plaçant le crochet de celui-ci à gauche
du LoopHEAR
TM
.
Appuyez sur le couvercle pour fermer.
Branchez l’adaptateur secteur à une prise murale.
Branchez le cordon électrique de l’adaptateur secteur à l’arrière
de la base.
Crochet
Ergot
Passage de
fil
INSTALLATION
Adaptateur
secteur
27
Utilisez « le passage de fil » pour sécuriser la connexion. Avant la
première utilisation, la batterie du LoopHEAR
TM
a besoin d’être
chargé pendant 8 heures.
Le voyant blanc en dessous de la
poignée s’allumera si les batteries
sont chargées. Le voyant passera au
VERT lorsqu’elles seront totalement
chargées mais pour la première
charge, mettre les batteries en charge
durant 8 Heures avant utilisation.
Utilisation du LoopHEAR
TM
Pour recevoir un son optimal du LoopHEAR
TM
, placez-le en face
de l’utilisateur. Vous pouvez l’utiliser de deux façons :
De façon mobile
Vous pouvez transporter le LoopHEAR
TM
lors de vos
déplacements. Il peut être utilisé partout et immédiatement sans
aucune configuration préalable.
De façon Semi Fixe
Vous pouvez installer le LoopHEAR
TM
à un endroit spécifique.
Pour le fixer, suivez les instructions décrites ci-dessous :
1) Choisissez l’emplacement pour fixer le LoopHEAR
TM
2) Retirez le couvercle de protection (voir description page 25)
3) Fixez le couvercle de protection sur une table ou un bureau
en utilisant les trous situés sur le couvercle.
4) Replacez le LoopHEAR
TM
sur le couvercle fixé (voir
description page 25)
INSTALLATION
400 mA p/m
à 0.8 m
LH102
120°
28
Fixation du support de l’écouteur
Le support de l’écouteur peut être placé soit sur le côté droit ou
soit sur le côté gauche du LoopHEAR
TM
.
Pour fixer le support de l’écouteur, suivez la procédure ci-
dessous :
- Placez le support dans le guide du LoopHEAR
TM
.
Mettez la vis de fixation comme sur dessin 2.
L’écouteur peut maintenant être placé dans son support.
REMARQUE:
L’écouteur est doté d’un capteur magnétique qui veillera à
couper l’écouteur lorsque celui-ci sera replacer sur son socle.
FONCTIONNEMENT
29
Allumer le LoopHEAR
TM
Basculez l’interrupteur du LoopHEAR™sur
la position « 1 » situé derrière l’appareil. Le
voyant rouge juste à côté s’allumera en
rouge.
Eteindre le LoopHEAR
TM
Après utilisation, basculez l’interrupteur sur “ 0 ” situé derrière
l’appareil.
INSTALLATION ET MISE EN
FONCTIONNEMENT
1. Choisissez un endroit libre de toute
interférence, de champs magnétique
ou électrique pour l’installation et
l’utilisation du LH102. Installez le et
veillez à la fixation des cables.
2. Connectez le microphone de bureau
à la prise Micro. (ou si nécéssaire une
source auxiliaire sur l’entrée audio).
Noter que si une source auxiliaire est
connectée, l’entrée micro ne
fonctionne plus.
3. Mettre l’interrupteur sur Marche et
contrôler si le voyant s’éclaire en
rouge.
4. Appliquer le signal d’entrée ( par
exemple en parlant dans le micro ou
en écoutant de la musique). Pour
l’entrée auxiliaire, la sensibilité peut
être ajustée avec un petit tournevis
plat via le bouton jusqu’à ce le voyant
vert s’allume.
FONCTIONNEMENT
30
5. Le LH102 est déjà réglé en usine
pour obtenir les performances
optimales pour la transmission de
champ magnétiques, mais en fonction
de vos besoins, vous pouvez changer
le niveau du champ magnétique ou la
réponse fréquentielle. Utilisez un petit
tournevis plat pour régler la puissance
dans la boucle et la réponse
fréquentielle.
6. Vous pouvez tester la performance du
système en utilisant un récepteur de boucle ou de mesure
d’intensité de champ. Réglez la tonalité et la puissance de
sortie pour atteindre le niveau souhaité.
Le réglage de la tonalité permet de compenser la perte de
haute fréquence lors de la transmission. Tournez le
potentiométre de puissance de sortie vers la droite pour
obtenir le niveau souhaité. Le voyant de puissance sera plus
lumineux plus le courant augmentera.
7. Boucle & performance
L’appareil posséde une boucle intégrée qui est normalement
suffisant pour la plupart des applications.
Cependant pour augmenter la zone de couverture, on peut
utiliser une boucle externe avec les caractéristiques
suivantes :
Résistance de boucle 0.3 à 1 ohm
Impédance de boucle 1.3 ohm à 1.6 KHz
Pour les boucles locaux, utiliser du fil 0.5 à 1.5 mm2 ou 22 à
16 AWG
La boucle externe peut être connecté à l’arrière de l’appareil.
Appuyez sur les loquets et insérez les fils de votre boucle
externe. Si vous utilisez la boucle externe, placez l’interrupteur
sur la position EXT.
FONCTIONNEMENT
FONCTIONNEMENT
31
Utilisation de l’écouteur
Utilisation du Microphone Externe
Branchez le microphone externe dans la prise jack microphone
(3.5mm rose) située à l’arrière de l’appareil. Une fois branché,
seul le microphone externe fonctionnera.
Remarque : Lorsque le signal du microphone (interne ou externe)
est amplifié par le LoopHEAR
TM
, les LEDs bleus (situées à l’avant
et l’arrière) clignoteront avec une intensi proportionelle au niveau
de champ émis par la boucle magnétique. (ce qui permet d’adapter
lors de la conversation , la distance avec le Microphone).
Un écouteur (Compatible prothèse auditive)
est également fourni pour les personnes qui
ne sont pas appareillées ou qui désirent un
renforcement supplémentaire d’écoute.
Connecter son connecteur RJ9 à l’arrière de
l’appareil repéré en vert.
L’écouteur possède un capteur
magnétique qui le commute
automatiquement en marche une fois
décroché et l’arrête une fois reposé sur
son socle.
Le niveau de l’écoute est ajustable grâce au
bouton de réglage du volume situé derrière
l’appareil. (Tournez le bouton vers la droite
pour l’augmenter).
FONCTIONNEMENT
32
Utilisation de l’entrée audio
Le LoopHEAR
TM
peut également transmettre, grâce à sa boucle
magnétique, un signal delivré par une source audio externe (
télévision, lecteur MP3 ou MP4 , ordinateur….. ).
Connecter votre équipement audio au connecteur
3.5mm bleu situé à l’arrière de votre LoopHEAR
TM
.
Vous entendrez le signal avec votre prothèse
auditive en position T si vous êtes à moins d’un
métre.
La sensitivité peut être ajustée en tournant le
bouton de control à l’aide d’un petit tournevis plat.
Significations des voyants
Le produit posséde des nombreux voyants en dessous de la
poignée,qui s’allument comme suivant:
1. La LED bleue clignote en syncronisation avec l’intensité du
champ magnétique en façade.
2. Losque l’adaptateur est connecté
- La LED blanche s’allume si les batteries sont chargées.
- La LED blanche change de couleur en vert si les batteries
sont totalement chargées.
3. Lorsque l’adaptateur secteur n’est pas connecté et que
l’appareil est sur Marche
- Toutes les LEDs sauf la bleue seront éteintes si les batteries
sont un niveau de charge satisfaisant.
- La LED rouge s’allume si le niveau des batteries sont
faibles. Lorsque la LED rouge est allumée, veillez à
connecter l’adaptateur secteur pour la recharger.
FONCTIONNEMENT
33
Le voyant lumineux clignote rouge
les batteries sont en charge.
Le LoopHEAR
TM
ne fonctionne pas
Vérifiez que les batteries soient correctement chargées.
Vous entendez des interférences ou vous n’entendez pas
correctement :
Vérifiez que le LoopHEARTM soit allumé et placé en face de
vous.
Placez le LoopHEARTM à côté de vous.
La LH102 produit minimum 400mA par mètre à une distance
de 80cm en accord avec la norme EN60118-4. Ceci permet
un champ magnétique effectif, rayonnant sur 2.5m ou plus
suivant la sensibilité de la prothèse auditive portée par la
personne.
Par exemple, quand elle est utilisée avec les produits
Geemarc LH10 ou LH20, une distance de 3m peut être
atteinte.
La puissance du champ magnétique peut être ajustée à l’aide
du potentiomètre de réglage du courant de boucle situé sur le
panneau arrière de la LH102 (Voir page 30 item 5 de la notice
d’utilisation), qui permet dans ce cas, d’ajuster la distance de
détection.
Utilisation des batteries :
Pour que votre LoopHEAR
TM
soit toujours prêt, suivez les
consignes décrites ci-dessous:
Arrêtez votre LoopHEARTM lorsque vous ne l’utilisez pas.
Rechargez votre LoopHEARTM si vous l’utilisez plus de 6
heures ou si le voyant lumineux rouge s’allume.
Rechargez les batteries si votre LoopHEARTM reste inutilisé
plus de 4 mois.
D’une manière générale suivant l’usage, les batteries pourront :
Rester chargée jusqu’à 4 mois si le LoopHEARTM est éteint.
Rester en mode veille durant 12 heures (sans utilisation).
Etre utilisée en continu durant 4 à 5 heures (batterie
complètement chargée au départ).
PROBLEMES EVENTUELS
34
Informations générales
Ne pas ouvrir l’appareil. En cas de problème, appelez le Service
Après Vente au 03 28 58 75 99.
Nettoyage de l’appareil
Nettoyez le LoopHEAR
TM
avec un chiffon doux. N’utilisez jamais
de produits d’entretiens car cela pourrait endommager les
composants électriques de l’appareil.
Consignes de sécuri
Ne pas exposer le LoopHEAR
TM
au soleil.
Assurez-vous que le LoopHEAR
TM
soit disposé dans un endroit
correctement aéré.
INFORMATIONS GENERALES
35
Cet appareil est garanti 2 ans pièces et main-d'oeuvre. La date
d'achat figurant sur le ticket de caisse fera foi. Cette garantie
s'exerce sous réserve d'une utilisation normale de l'appareil. Les
dommages occasionnés par les surtensions électriques, la
foudre ou par un choc sur l'appareil ne peuvent en aucun cas
être couverts par la garantie. En cas de problème fonctionnel et
avant de nous retourner votre appareil, contactez notre service
après vente de : 8h30 à 12h30 et de 14h00 à 17h00 du Lundi au
Jeudi et de 8h30 à 12h30 et de 14h00 à 16h30 le Vendredi.
Raccordement électrique :
L’appareil est prévu pour fonctionner uniquement avec
l’adaptateur secteur 230V 50Hz fourni. (Tension classée
“dangereuse” selon les critères de la norme EN60950). Par
précaution en cas de danger, le bloc alimentation secteur sert de
dispositif de sectionnement de l’alimentation 230V. Il doit être
installé à proximité du matériel et être aisément accessible.
La déclaration de conformité peut être consultée sur le site :
www.geemarc.com
Cet appareil est conforme à la section 15 des règlements FCC
[ainsi qu'avec la norme RSS-210 de Industry Canada].
Son fonctionnement est soumis aux conditions suivantes:
(1) cet appareil ne doit pas provoquer des interférences
dangereuses, et
(2) doit accepter toutes les interférences reçues, notamment
celles susceptibles d'entraîner un dysfonctionnement de
celui-ci.
INFORMATIONS GENERALES
36
Recommandations pour le recyclage :
La directive DEEE (Déchet d'Equipement Electrique et
Electronique) a été mise en place dans le but d'assurer la
collecte sélective en vue de la valorisation, réutilisation ou
recyclage des produits en fin de vie.
Lorsque votre produit ne fonctionne plus, ne le jetez pas dans
votre poubelle ménagère.
Suivez l'une des procédures décrites ci-dessous :
- Déposez les batteries et votre ancien appareil dans un lieu de
collecte approprié.
- Ou rapportez votre ancien appareil au magasin vous
achèterez le nouveau. Il devra l'accepter.
Ainsi, si vous respectez ces instructions vous faites un geste
pour l'environnement et vous contribuez à la préservation des
ressources naturelles et à la protection de la santé humaine.
Si vous avez besoin d'aide ou de soutien technique, consultez
notre site Internet: www.geemarc.com
Notre Service Client est disponible par telephone au
Téléphone +33 (0)3 28 58 75 99
Ou Fax +33 (0)3 28 58 75 76
INFORMATIONS GENERALES
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56

Geemarc LH102 Mode d'emploi

Taper
Mode d'emploi

dans d''autres langues