Klein Tools 80052 Mode d'emploi

Taper
Mode d'emploi
1
ENGLISH - pg. 2
ESPAÑOL - pg. 3
FRANÇAIS - pg. 4
KLEIN TOOLS, INC
Chicago, IL USA
© 2018
www.kleintools.com
ENGLISH
1.
Power On/Off Button
2.
Power On / Low Battery Indicator
3.
Voltage Level Indicators
4.
DC Polarity Indicators (AC when both illuminated)
5.
Hazardous Voltage Indicator
6.
Test Leads
7.
Battery Compartment Door
8.
Battery Compartment Screw
9.
Pocket Clip
10.
Test Lead Holders
NOTE: There are no user-serviceable parts inside tester.
1.
Botón de encendido y apagado
2.
Indicador de encendido y batería baja
3.
Indicadores de nivel de voltaje
4.
Indicadores de polaridad de CD (CA cuando ambos están encendidos)
5.
Indicador de voltaje peligroso
6.
Cables de prueba
7.
Tapa del compartimento de las baterías
8.
Tornillo del compartimento de lasbaterías
9.
Clip de bolsillo
10.
Soportes para cables de prueba
NOTA: El probador no contiene en su interior piezas que el usuario
pueda reparar.
ESPAÑOL
1.
Bouton marche/arrêt
2.
Indicateur de mise sous tension/piles faibles
3.
Indicateurs de niveau detension
4.
Indicateurs de polarité c.c.(DC) (c.a. [AC] lorsque les deux sont allumés)
5.
Indicateur de tension dangereuse
6.
Fils de test
7.
Couvercle du compartiment à piles
8.
Vis du compartiment àpiles
9.
Agrafe pour poche
10.
Porte-fils de test
REMARQUE: Ce testeur ne contient aucune pièce réparable
par l’utilisateur.
FRANÇAIS
1
7
9
8
10
6
2
5
FIG. 1
3
4
Measurement / Medición / Mesure
AC Voltage / Voltaje CA / Tension c.a.
240V
DC Voltage / Voltaje CD / Tension c.c.
24V
Durability / Durabilidad / Durabilité
Ingress Protection / Protección contra el ingreso de objetos
sólidos y líquidos / Protection contre les infiltrations
IP41
Drop Protection / Protección ante caídas /
Protection contre les chutes
9.8 ft. (3 m)
Safety Rating / Clasificación de seguridad /
Cote de sécurité
CAT III 250V
Symbols on tester / Símbolos del probador / Symboles sur le testeur
Warning – Risk of electric shock / Advertencia: riesgo de choque eléctrico /
Avertissement – Risque d'électrocution
Risk of danger. Important information: It is important that users of this tester read,
understand, and follow all warnings, cautions, safety information, and instructions in this
manual before operating or servicing this tester. Failure to follow instructions could result
in death or serious injury.
Riesgo de peligro. Información importante: Es importante que el usuario de este
probador lea, comprenda y respete todas las advertencias, precauciones, instrucciones e
información
de seguridad incluidas en este manual, antes de poner en funcionamiento el probador o
de realizarle servicios de mantenimiento. No seguir estas instrucciones puede dar lugar a
lesiones graves o mortales.
Risque de danger. Information importante: Il est important que les utilisateurs de
ce
testeur lisent, comprennent et suivent tous les avertissements, mises en garde, informations
de sécurité et instructions donnés dans le présent guide avant de faire fonctionner ou de
réparer ce testeur. Le non-respect pourrait entraîner des blessures graves, voire la mort.
Read instructions / Lea las instrucciones / Lire les instructions
Double insulated / Doble aislamiento / Double isolation
AC Voltage / Voltaje CA / Tension c.a.
DC Voltage / Voltaje CD / Tension c.c.
COM
Negative Lead Input / Entrada de conductor negativo / Entrée négative pour fil
Positive Lead Input / Entrada de conductor positivo / Entrée positive pour fil
ET40
ELECTRONIC AC/DC VOLTAGE TESTER - INSTRUCTIONS
PROBADOR ELECTRÓNICO DEVOLTAJE CA/CD - INSTRUCCIONES
TESTEUR DE TENSION C.A./C.C. ÉLECTRONIQUE - INSTRUCTIONS
4
FRANÇAIS
INSTRUCTIONS D’UTILISATION
Appuyez sur le bouton de marche/arret
1
et maintenez-le enfoncé pendant
environ 1 seconde pour allumer/éteindre le testeur. Lorsque l’appareil est
sous tension, l’indicateur de mise sous tension/piles faibles
2
est allumé en
permanence. Le testeur s’arrête automatiquement après 2minutes d’inactivité pour
préserver la charge des piles.
Appliquez les fils de test
6
au système à tester pour mesurer la tension.
Lesindicateurs de niveau de tension
3
s’allument en présence d’une tension.
Lorsque l’appareil détecte une tension c.c., l’indicateur de polarité + ou -
4
s’allume pour indiquer la polarité. Lorsque l’appareil détecte une tension c.a.,
lesdeux indicateurs de polarité s’allument en même temps.
NETTOYAGE
Assurez-vous d’éteindre le testeur, puis essuyez-le à l’aide d’un linge non
pelucheux propre.
N’utilisez pas de nettoyant abrasif ni de solvant.
ENTREPOSAGE
Retirez les piles lorsque vous prévoyez ne pas utiliser le testeur pendant une
longue période. N’exposez pas l’appareil à des températures ou à un taux
d’humidité élevés. Après une période d’entreposage dans des conditions
extrêmes (hors des limites mentionnées dans la section «Caractéristiques
générales»), laissez le testeur revenir à des conditions d’utilisation normales
avant de l’utiliser.
MISE AU REBUT/RECYCLAGE
Ne mettez pas l’appareil et ses accessoires au rebut. Ces articles doivent
être éliminés conformément aux règlements locaux. Pour de plus amples
renseignements, consultez les sites www.epa.gov ou www.erecycle.org.
SERVICE À LA CLIENTÈLE
KLEINTOOLS, INC.
450 Bond Street, Lincolnshire, IL 60069 1877553-4676
[email protected] www.kleintools.com
REMPLACEMENT DES PILES
Lorsque l’indicateur de mise sous tension/piles faibles
2
clignote, remplacez les piles.
1. Retirez la vis
8
du couvercle du compartiment à piles
7
.
2. Retirez et recyclez les piles à plat.
3. Placez deux nouvelles pilesAAA. Tenez compte de la polarité.
4. Replacez le couvercle du compartiment à piles et fixez-le solidement à l’aide
de la vis.
SPÉCIFICATIONS ÉLECTRIQUES
Indicateurs de niveau de tension:
c.a.: 12V, 24V, 120V, 240V
c.c.: 1,5V, 9V, 12V, >17V
Indicateur de polaritéc.c.: c.c. positive, c.c. négative, les deux
pour indiquer un c.a.
Indicateur de tension dangereuse:
Allumé en permanence lorsque la tension est >25Vc.a. ou >25Vc.c.
Clignote à ~2Hz lorsque la tension est >240Vc.a. ou >60Vc.c.
Fréquence c.a.: 50Hz / 60Hz
Protection d’entrée: 250Vc.a./c.c
Tension mesurable maximale: 240Vc.a. (indicateur 240Vc.a.)
ou 24Vc.c. (indicateur >17Vc.c.)
Précision: Les indicateurs de niveau de tension sont habituellement
entièrement allumés lorsque la tension mesurée atteint 70 à 100% de
la tension indiquée, sauf pour les indicateurs 12Vc.c. (84 à 100%) et
>17Vc.c. (94 à 100% de 17V).
Arrêt automatique: après 2minutes d’inactivité
Les caractéristiques techniques peuvent faire l’objet de modifications.
Pour éviter tout risque de choc électrique, débranchez les ls de test de
toute source de tension avant de retirer le couvercle du compartiment à piles.
Pour éviter tout risque de choc électrique, n’utilisez pas le testeur
lorsque le couvercle du compartiment à piles est retiré.
AVERTISSEMENTS
Pour garantir une utilisation et un entretien sécuritaires du testeur,
respectez ces consignes. Le non-respect de ces avertissements peut
entraîner des blessures graves, voire la mort.
Avant chaque utilisation, vérifiez le bon fonctionnement du testeur en
mesurant une tension dont vous connaissez la valeur.
N’utilisez jamais le testeur sur un circuit dont la tension dépasse celle
correspondant à la cote de sécurité du testeur.
N’utilisez pas le testeur pendant des orages électriques ou dans des
conditions humides.
N’utilisez pas le testeur ou les fils de test s’ils ont l’air endommagés.
Lorsque vous prenez des mesures, gardez les doigts derrière les
protecteurs pour doigts et éloignés des contacts métalliques des sondes.
Faites preuve de prudence lors de mesures sur des circuits de plus de
25Vc.a. eff. ou de 60Vc.c. De telles tensions constituent un risque de
choc électrique.
Assurez-vous de respecter en tout temps les codes de sécurité locaux et
nationaux. Portez un EPI pour prévenir les blessures causées par les chocs
électriques et les arcs électriques lorsque des conducteurs nus alimentés
dangereux sont présents.
Ce testeur est conforme à la normeIP41 en ce qui concerne la résistance à
l’eau et à la poussière. En cas de contact avec l’eau, séchez complètement
le testeur avant de l’utiliser à nouveau.
MISES EN GARDE
N’essayez PAS de réparer ce testeur. Il ne contient aucune pièce pouvant
être réparée.
N’exposez PAS ce produit aux températures extrêmes ou à une humidité
élevée.
INSTRUCTIONS D’UTILISATION
TESTS DANS DES EMPLACEMENTS CAT.III/CAT.IV
Assurez-vous que l’écran de protection des fils de test est enfoncé
complètement. Le fait de ne pas utiliser l’écran de protection CAT.III/CAT.IV
augmente le risque d’arc électrique.
TESTS DANS DES EMPLACEMENTS CAT.II
Les écrans de protection CAT.III/CAT.IV peuvent être retirés des emplacements
CAT.II pour des tests sur des conducteurs encastrés, p.ex. les prises
murales standard. Assurez-vous de ne pas perdre les écrans de protection.
3,3mm– 3,9mm (0,13po– 0,15po)
13mm (0,5po)
CARACTÉRISTIQUES GÉNÉRALES
Altitude de fonctionnement: jusqu’à 2000m (6562pi)
Humidité relative: <85% sans condensation
Température de fonctionnement: -15°C à 45°C (5°F à 113°F)
Température d’entreposage: -20°C à 60°C (-4°F à 140°F)
Piles: 2piles alcalinesAAA de 1,5V
Dimensions: 133mm×39mm×28mm (5,24po×1,52po×1,11po)
Poids: 90g (3,1oz) en tenant compte des piles
Étalonnage: précis pendant un an
Normes:
EN61326-1:2013, EN61326-2:2013, EN61010-1:2010,
EN61010-2-030:2010, EN61010-031:2015
Conforme aux normesUL 61010-1, 61010-2-030 et 61010-031
Certifié conforme aux normesCSA C22.2 nº 61010-1,
61010-2-030 et 61010-031
Niveau de pollution: 2
Protection contre les chutes: 3m (9,8pi)
Protection contre les inltrations: IP41
Cote de sécurité: CATIII250V, classe2, double isolation
CATIII: La catégorie de mesureIII est applicable aux circuits de test
et de mesure connectés à la partie distribution de l’installation du
RÉSEAU basse tension du bâtiment.
Environnement électromagnétique: Cet équipement répond
aux exigences pour une utilisation dans des environnements
électromagnétiques ordinaires et contrôlés comme les zones
résidentielles, les locaux commerciaux et les sites industriels légers.
Les caractéristiques techniques peuvent faire l’objet de modifications.
5001748
NE tentez PAS de mesurer des tensions supérieures à 240Vc.a.
ou 25Vc.c., et ce, en aucun cas. L’indicateur de tension dangereuse
s’allume dès qu’une tension supérieure à 25Vc.a. ou c.c. est détectée.
Voir le tableau ci-dessous pour plus de détails.
ÉTAT DE L’INDICATEUR DE TENSION
DANGEREUSE
TENSION
C.A.
TENSION
C.C.
Allumé en continu >25Vc.a. >25Vc.c.
Clignote à une fréquence d’environ 2Hz
>240Vc.a.
>60Vc.c.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4

Klein Tools 80052 Mode d'emploi

Taper
Mode d'emploi