Electrolux EW1042S Manuel utilisateur

Catégorie
Machines à laver
Taper
Manuel utilisateur
WASCHMASCHINE
LAVE-LINGE
LAVATRICE
GEBRAUCHSANWEISUNG
NOTICE D'UTILISATION
LIBRETTO ISTRUZIONI
EW 1042 S
132 999 670
I
F
D
132999670.qxd 11/15/00 10:03 AM Pagina 1 (Nero quadricromia/Process Black pellicola)
20
Cette nouvelle machine à laver répond à toutes les
exigences de traitement moderne du linge en
économisant l’eau, l’énergie et le détergent.
Le sélecteur de température vous permet de
choisir personnellement la température
convenant le mieux à votre linge.
Le refroidissement automatique de l’eau de
lavage à 60°C dans les programmes à 95°C avant
la vidange évite aux conduites de vidange en
plastique de se déformer.
Le programme laine, grâce à son brassage
délicat, lave votre linge en toute sécurité, sans le
faire rétrécir.
La sécurité anti-balourd assure la stabilité du
lave-linge pendant l’essorage.
Conseils écologiques
Afin de réaliser des économies d’eau et d’énergie et
de contribuer à la protection de l’environnement,
nous vous conseillons de respecter les instructions
suivantes:
Utilisez si possible l’appareil à pleine capacité
plutôt qu’avec des charges partielles. Veillez
toutefois à ne pas surcharger le tambour.
N’utilisez prélavage que pour du linge très sale.
Adaptez la dose de lessive à la dureté de l’eau
ainsi qu’à la charge et au degré de salissure du
linge.
Choisissez le programme “court” pour du linge
peu sale.
Protection de
l’environnement
Recyclage de l’emballage
Tous les matériaux marqués par le symbole sont
recyclables. Pour qu’ils puissent être récupérés
(recyclés), il est nécessaire de les déposer dans les
déchetteries prévues à cet effet (renseignez-vous
auprès des autorités locales).
Destruction de l’appareil
Si vous procédez à la mise à la casse de votre
appareil, veillez à mettre hors d'usage ce qui pourrait
représenter un danger: coupez le câble
d'alimentation au ras de l'appareil et détériorez le
dispositif de fermeture du hublot.
VOTRE NOUVEAU LAVE-LINGE
Comment lire votre notice d’utilisation?
Les symboles suivants vous guideront tout au long de la lecture de votre notice d’utilisation:
Instructions de sécurité
Conseils et recommandations
Informations liées à la protection de
l’environnement
Notre contribution à la protection de
l’environnement:
Nous utilisons du papier recyclé.
132999670.qxd 11/15/00 10:03 AM Pagina 20 (Nero quadricromia/Process Black pellicola)
21
FRANCAIS
SOMMAIRE
Avertissements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Description de l’appareil. . . . . . . . . . . 23
Tiroir des bacs à produits . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Débridage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Emplacement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Arrivée d'eau. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Vidange . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Branchement électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Caractéristiques techniques . . . . . . 26
Utilisation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Le bandeau de commande . . . . . . . . . . . . . . . 27
Description des commandes . . . . . . . . . . . . . . 27
Conseils pour le lavage . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Le tri du linge par catégorie . . . . . . . . . . . . . . 28
Températures . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Charge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Avant de charger le linge . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Traitement des taches . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Produits de lavage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Comment faire votre lessive . . . . . . . . . . . . . . . 30
Programmes de lavage . . . . . . . . . . . . . . . . 31-32
Symboles internationaux pour l'entretien
des textiles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Détertrage de l’appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
La carrosserie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Le tiroir des bacs à produits . . . . . . . . . . . . . . . 34
Le filtre du tuyau d’arrivée d’eau . . . . . . . . . . . 34
Le filtre de vidange . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Vidange de secours . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Précautions contre le gel . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
En cas d’anomalie
de fonctionnement
. . . . . . . . . . . . . 36-37
Service Après-Vente. . . . . . . . . . . . . . 55
132999670.qxd 11/15/00 10:03 AM Pagina 21 (Nero quadricromia/Process Black pellicola)
AVERTISSEMENTS
22
A la réception de l'appareil, nous vous prions de
faire les «réserves d'usage» en présence du livreur
(dégâts esthétiques par exemple).
Recommandations générales
Cet appareil a été conçu pour être utilisé par des
adultes. Veillez donc à ce que les enfants n'y
touchent pas ou qu'ils ne l'utilisent pas comme un
jouet.
Pendant le fonctionnement, l'appareil se réchauffe
sensiblement au niveau du hublot. Assurez-vous
par conséquent que les enfants en bas âge ne
s'en approchent pas.
Installation
L'appareil doit être débridé avant l'utilisation. La
non élimination ou l'élimination incomplète des
dispositifs de protection pour le transport pourrait
occasionner des dommages à l'appareil ou aux
meubles. Suivez à ce propos le paragraphe relatif
dans la notice d'utilisation.
Si l'installation de votre habitation nécessite une
modification pour le branchement de votre
appareil, faites appel à un électricien qualifié.
Tous travaux hydrauliques nécessaires à
l'installation de l'appareil ne seront confiés qu'à
un plombier qualifié.
Assurez-vous, après avoir installé l'appareil, que
celui-ci ne repose pas sur le câble d'alimentation.
Si la machine est installée sur un sol recouvert de
moquette, réglez les pieds de façon à ce que l’air
puisse circuler librement autour de l’appareil.
Utilisation
Votre appareil est destiné à un usage domestique.
Ne l’utilisez pas à des fins commerciales ou
industrielles ou pour d’autres buts que celui pour
lequel il a été conçu.
Lavez en machine uniquement les articles
pouvant supporter ce traitement. Suivez les
indications se trouvant sur l'étiquette dont chaque
article est muni.
Ne surchargez pas l'appareil. Suivez les
instructions données dans la notice d'utilisation.
Les articles détachés à l'essence, à l'alcool, au
trichloréthylène, etc. ne doivent pas être mis dans
un lave-linge. Si de tels détachants sont utilisés
avant le lavage en machine, il faudra attendre que
le fluide se soit évaporé avant d'introduire les
articles dans l'appareil.
Ne lavez pas en machine le linge avec baleines,
les tissus non ourlés ou déchirés.
Les pièces de monnaie, épingles de sûreté,
broches, vis, etc. qui sont restées dans le linge
peuvent provoquer des dommages importants.
Groupez les petits articles, tels que chaussettes,
ceintures, etc. dans un petit sac de toile ou une
taie, afin d'éviter que ces pièces ne puissent se
glisser entre le tambour et la cuve.
N'utilisez que la quantité de produit assouplissant
indiquée par le fabricant. Une quantité excessive
pourrait endommager le linge.
Contrôlez toujours, avant d'ouvrir le hublot, que
l'eau ait été évacuée. Dans le cas contraire
effectuez la vidange suivant les indications de la
notice d'utilisation.
Les petits animaux domestiques peuvent se
glisser dans le tambour du lave-linge. Contrôlez le
tambour de votre machine avant de mettre
l'appareil en fonctionnement.
Débranchez toujours la prise de courant et fermez
le robinet de l'eau après l'utilisation de l'appareil.
Laissez le hublot entrouvert lorsque l'appareil
n'est pas utilisé, afin de préserver le joint du
hublot et d'éviter la formation d'odeur de moisi.
Service après-vente
En cas de panne, n'essayez pas de réparer
l'appareil vous-même.
Les réparations effectuées par du personnel non
qualifié peuvent provoquer des dommages.
Contactez le service après-vente le plus proche et
exigez des pièces d’origine.
Il est très important que cette notice d'utilisation soit gardée avec l'appareil pour toute consultation future. Si
cet appareil doit être vendu ou transféré à une autre personne, assurez-vous que la notice d'utilisation suive
l'appareil, de façon à ce que le nouvel utilisateur puisse être mis au courant du fonctionnement de celui-ci et
des avertissements s’y rapportant.
Ces avertissements ont été rédigés pour votre sécurité et pour celle d'autrui. Nous vous prions donc de bien
vouloir les lire attentivement avant d'installer et d'utiliser l'appareil.
132999670.qxd 11/15/00 10:03 AM Pagina 22 (Nero quadricromia/Process Black pellicola)
DESCRIPTION DE L’APPAREIL
23
FRANCAIS
1 Tiroir des bacs à produits
2 Carte programmes
3 Bandeau de commande
4 Filtre de vidange
5 Vérins
Tiroir des bacs à produits et carte
programmes
Prélavage
Lavage
Assouplissant
5
2
3
4
1
P1017
132999670.qxd 11/15/00 10:03 AM Pagina 23 (Nero quadricromia/Process Black pellicola)
24
INSTALLATION
Débridage
Il est conseillé de conserver tous ces dispositifs, car
ils devront être remontés en cas de transferts futurs
de l’appareil.
1. Dévissez à l'aide d’une clé la vis arrière droite.
2. Couchez l'appareil sur le dos, en faisant attention
à ne pas endommager les tuyaux.
A cet effet placez une cornière de l'emballage
entre la machine et le sol.
3. Enlevez le bloc de polystyrène du fond de la
machine.
4. Dégagez les deux sachets en polyéthylène.
Extrayez avec soin le sachet droit (1) et ensuite le
sachet gauche (2) en les tirant vers le centre de
l'appareil.
5. Remettez la machine debout et dévissez les 2
autres vis à l'arrière.
6. Extrayez les trois goujons en plastique des trous
où se trouvaient les vis.
7. Bouchez tous les trous à l'aide des caches livrés
avec la notice d’utilisation.
P0020
P0256
2
1
P1066
P1068
P0255
Avant de mettre la machine en marche il
est indispensable d'enlever les dispositifs
de sécurité utilisés pour le transport.
Emplacement
Placez l’appareil sur un sol plat et dur.
Veillez à ce que l’appareil ne touche pas au mur ou
aux autres meubles de la cuisine.
Le robinet, l’installation pour la vidange et la prise de
courant doivent se trouver à proximité des tuyaux de
la machine et du câble d’alimentation.
Mettez l’appareil à niveau en vissant ou en dévissant
les vérins.
Une mise à niveau précise évite les vibrations, les
bruits et les déplacements de la machine durant le
fonctionnement.
Arrivée d'eau
Branchez le tuyau d'arrivée à un robinet fileté au pas
de gaz de
3
/
4
".
L'autre extrémité du tuyau d'arrivée, du côté de la
machine, peut être orientée dans n'importe quelle
direction. Dévissez un peu la bague de serrage,
tournez le bout du tuyau et revissez solidement la
bague.
Le tuyau d'arrivée ne peut pas être prolongé. Si le
tuyau est trop court, achetez un tuyau pour haute
pression plus long, spécialement conçu pour lave-
linge.
P0021
P0351
P1051
132999670.qxd 11/15/00 10:03 AM Pagina 24 (Nero quadricromia/Process Black pellicola)
25
FRANCAIS
Dispositif de blocage de l’eau
(water stop)
Ce dispositif protège contre les dégâts causés par
l’eau.
Le tuyau d’arrivée peut se détériorer à cause d’une
usure naturelle: dans ce cas ce dispositif bloque
l’entrée d’eau dans l’appareil. Le défaut est signalé
par l’apparition d’un repère rouge dans la fenêtre
“A”.
Fermez le robinet de l’eau et appelez le Service
Après-Vente.
Vidange
La crosse du tuyau de vidange peut être placée de
trois manières différentes:
Sur le bord d'un lavabo à l'aide du coude en
plastique livré avec l'appareil.
Dans ce cas il est
nécessaire de veiller à ce que l'extrémité ne puisse
pas se décrocher du bord lorsque la machine effectue
la vidange. Vous pouvez, par exemple, la fixer avec
une petite ficelle au robinet, ou l'accrocher au mur.
Dans une dérivation de la vidange du lavabo.
Cette dérivation doit se trouver au-dessus du siphon,
de manière que la crosse du tuyau soit au moins à
60 cm du sol.
P0022
A
P0352
Dans un conduit de vidange dont la distance du
sol doit être comprise entre 60 et 90 cm.
Il est indispensable de prévoir une entrée d’air à
l’extrémité du tuyau de vidange, pour éviter un
siphonnage éventuel.
En outre, le tuyau de vidange ne devra former aucun
coude. Il devra être placé au niveau du sol, la crosse
devra se trouver à la hauteur indiquée
précédemment.
L’inobservation de ces règles pourrait entraîner un
fonctionnement irrégulier de la pompe de vidange.
Branchement électrique
Cette machine ne peut être branchée qu'à 220-230 V,
50 Hz.
Vérifiez si le compteur et les fusibles de l'installation
électrique de la maison peuvent supporter l'intensité
absorbée par la machine, compte tenu des autres
appareils branchés.
Utilisez un socle de prise de courant comportant une
borne de mise à la terre, qui doit être obligatoirement
raccordée conformément aux normes en vigueur.
Le branchement devra être exécuté en respectant les
normes SEV et les éventuelles normes locales.
Contrairement à ce qui est indiqué dans les normes
SEV, par. 47350, il n’est pas nécessaire de garder les
distances entre la machine et les parties
inflammables de l’immeuble.
Important: Le câble d’alimentation doit être
facilement accessible après l’installation de l’appareil.
P0023
Notre responsabilité ne saurait être
engagée, en cas d’accidents ou
incidents provoqués par une mise à la
terre inexistante ou défectueuse.
L’éventuel remplacement du câble
d’alimentation ne doit être effectué que
par notre service après-vente.
132999670.qxd 11/15/00 10:03 AM Pagina 25 (Nero quadricromia/Process Black pellicola)
26
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES
Dimensions Hauteur 85 cm
Largeur 60 cm
Profondeur 45 cm
Charge maximum coton 4,5 kg
synthétiques 1,5 kg
délicats 1,5 kg
laine 1 kg
Vitesse d’essorage maximum 1000 t/min.
Tension/fréquence 220-230 V / 50 Hz
Puissance totale 2200 W
Puissance minimum du fusible 10 A
Pression de l’eau minimum 5 N/cm
2
maximum 80 N/cm
2
Cet appareil est conforme aux Directives Communautaires suivantes:
- 73/23 CEE 19/02/73 (Basse tension) et modifications successives;
- 89/336 CEE 03/05/89 (Compatibilité Electromagnétique) et modifications successives.
132999670.qxd 11/15/00 10:03 AM Pagina 26 (Nero quadricromia/Process Black pellicola)
27
FRANCAIS
UTILISATION
Le bandeau de commande
1 2345 67 8 9 10
BIO
EW
1042 S
Description des commandes
1 Carte programmes
Une carte en allemand se trouve à la partie intérieure
du tiroir des bacs à produits.
La carte en français est livrée avec la notice
d’utilisation.
2 Touche “marche/arrêt”
En enclenchant cette touche l’appareil se met en
marche.
En la faisant ressortir le programme s’arrête et
l’appareil est mis hors tension.
3 Touche “réduction essorage”
En enclenchant cette touche l’essorage est réduit
comme suit:
coton et lin:
- de 1000 tr/min à 650 tr/min
synthétiques et délicats:
- de 900 à 650 tr/min.
laine:
- de 1000 à 650 tr/min.
4 Touche “arrêt cuve pleine”
Elle peut être utilisée aussi bien pour le coton que
pour les synthétiques, délicats et laine.
L’eau du dernier rinçage n’est pas évacuée pour
éviter le froissage du linge. Pour vidanger l’eau et
essorer le linge, faites ressortir la même touche. Pour
vidanger seulement, sélectionnez le programme N.
5 Touche “BIO”
Vous pouvez utiliser cette touche avec le
programmes de lavage de coton et synthétiques.
La température du bain lessiviel est maintenue à 30°C
pour les programmes coton et 40°C pour les
programmes synthétiques pendant 10 minutes.
Durant cette phase, les enzymes contenus dans le
produit de lavage développent leur action sur les
salissures.
6 Touche ouverture hublot
A presser pour ouvrir le hublot.
7 Voyant “hublot bloqué”
Le hublot est bloqué pendant tout le cycle de lavage.
Il ne peut être ouvert que lorsque ce voyant s'éteint.
Le hublot peut être ouvert en cours de programme
après avoir mis hors tension la machine (touche
marche/arrêt relâchée).
Au bout de 2 minutes le hublot peut être ouvert
(contrôlez que le niveau de l'eau dans la cuve ne soit
pas trop haut).
8 Sélecteur température
Il peut être tourné aussi bien à droite qu’à gauche.
Sur la position la machine lave à l’eau froide,
c’est-à-dire qu’elle utilise l’eau provenant du réseau,
sans la chauffer.
9 Sélecteur programmes
Tournez-le vers la droite pour afficher le programme
désiré.
10 Voyant de fonctionnement
Il s’allume lorsque le programme démarre (touche
marche/arrêt enclenchée) et s’éteint en faisant
ressortir la même touche.
132999670.qxd 11/15/00 10:03 AM Pagina 27 (Nero quadricromia/Process Black pellicola)
28
Conseils pour le lavage
Le tri du linge par catégorie:
Pour obtenir les meilleurs résultats de lavage, nous
vous conseillons de trier le linge par catégorie:
d’un côté, le linge résistant pouvant supporter un
lavage et un essorage énergiques;
de l’autre, le linge délicat qu’il convient de traiter avec
précaution.
Pour les charges mixtes, les lessives composées
d’articles en fibres de différentes natures, choisissez
un programme et une température convenant à la
fibre la plus fragile.
Températures
Température élevée 90°-95°C
Idéale pour les articles en coton, lin et chanvre
comme les torchons, les serviettes, les draps, les
taies d’oreiller, etc. Les fibres, blanches en général,
qui peuvent être très tachées.
Température moyenne 60°C
Recommandée pour les blancs qui ne sont pas très
tachés ou pour les couleurs bon teint, pour les
synthétiques ou les cotons mélangés. En fait, tous
ces articles portent une étiquette indiquant qu’ils
peuvent être lavés à une température maximale de
60°C.
Basse température 30°C-40°C
Idéale pour les couleurs fragiles, les synthétiques, la
soie, I’acrylique et les articles en laine portant
l’étiquette «pure laine vierge - ne rétrécit pas - (IWS)».
Tous les autres articles en laine doivent en général
être nettoyés à sec ou lavés à la main.
Charge
Tous les textiles n’ont pas le même volume
d’encombrement et le même pouvoir de rétention
d’eau.
C’est pourquoi, d’une manière générale, le tambour
peut être rempli:
en totalité mais sans pression excessive pour le
linge de coton, lin, métis;
à moitié de son volume pour les cotons traités et
les fibres synthétiques;
au tiers environ de son volume pour les articles
très fragiles tels que les voilages et les lainages.
Pour une charge de linge mixte, remplissez le
tambour en fonction des fibres les plus fragiles.
Nous vous donnons, à titre indicatif, les poids
moyens des pièces les plus communes.
peignoir de bain 1200 g
serviette de toilette 180 g
grand drap 1300 g
drap 1 personne 800 g
taie d’oreiller 200 g
chemise de nuit 180 g
pyjama homme 500 g
pyjama enfant 200 g
chemise homme 250 g
chemisier 150 g
torchon 100 g
blouse travail 300 à 600 g
Avant de charger le linge
Avant le lavage, raccomodez les déchirures, les trous
et les effilochures.
Recousez ou coupez tout d’abord les boutons trop
lâches.
Fermez les boutons à pression et les fermetures à
glissière.
Evitez de laver du linge effiloché; raccomodez les
ourlets avant le lavage.
Retirez les crochets de fixation des rideaux.
Retirez des poches intérieures et des poches des
pantalons les petits objets qu’elles pourraient
contenir. Les clous, les épingles, les trombones et
des objets semblables peuvent occasionner de
gros dommages à la machine et au linge.
Traitement des taches
Traitez certaines taches qui risqueraient de ne pas
partir, surtout si elles sont anciennes, en procédant
de I’extérieur de la tache vers l’intérieur, ceci afin
d’éviter de faire des cernes.
Herbe. Savonnez soigneusement, traitez à l’eau de
Javel diluée. Pour les lainages, I’alcool à 90° peut
donner de bons résultats.
Crayon à bille - feutre.Tamponnez à l’aide d’un
chiffon propre imbibé d’alcool à 90°. Prenez soin de
ne pas étaler la tache.
Rouille. Utilisez un produit anti-rouille en suivant
attentivement les conseils du fabricant.
Roussi. Si le tissu n’est que légèrement roussi, dans
Ia mesure où les couleurs peuvent le supporter, faites
tremper dans de l’eau additionnée d’eau de Javel,
sinon imbibez le tissu d’eau oxygénée à 10 volumes
et laissez agir 10 à 15 min.
132999670.qxd 11/15/00 10:03 AM Pagina 28 (Nero quadricromia/Process Black pellicola)
29
FRANCAIS
Chewing-gum. Diluez-le à l’aide d’un dissolvant
pour vernis à ongles puis enlevez-le à l’aide d’un
chiffon propre. Assurez-vous que la nature du textile
supporte le dissolvant.
Cambouis-goudron. Étalez un peu de beurre frais
sur la tache, laissez reposer puis tamponnez avec de
I’essence de térébenthine.
Rouge à lèvres. Tamponnez à l’éther s’il s’agit de
lainage ou de coton ou au trichloréthylène si l’article
est en soie.
Vernis à ongles. Posez la face tachée du tissu sur
un papier absorbant, puis humectez l’envers du tissu
avec du dissolvant pour vernis à ongles en prenant
soin de changer fréquemment le papier se trouvant
sous la tache.
Assurez-vous que la nature du textile supporte le
dissolvant.
Peinture. Ne laissez pas sécher les dépôts de
peinture. Traitez-les immédiatement avec le solvant
indiqué sur la boîte de peinture (eau, térébenthine,
white spirit). Savonnez, puis rincez.
Bougie. Grattez la cire avec une lame non coupante
afin d’en retirer le plus possible, puis repassez en
intercalant une feuille de papier de soie entre le fer
chaud et le tissu taché.
Produits
A. Choix de la lessive
Les fabricants de lessive indiquent la quantité de
lessive à utiliser selon la charge de linge sur les
emballages.
Conformez-vous aux doses et aux instructions
préconisées sur les emballages.
Dosage:
La quantité de lessive à utiliser est fonction de la
charge de linge à laver, de la dureté de l’eau et du
degré de salissure du linge.
Si votre eau est douce, diminuez légèrement les
doses. Si elle est calcaire, augmentez un peu les
doses. Vous obtiendrez le degré de dureté de votre
eau en contactant la Société de Distribution d’Eau ou
toute autre autorité compétente.
Nota: N’utilisez que des produits lessiviels
faiblement moussants, vendus dans le commerce,
spécialement conçus pour l’utilisation dans les
machines à laver.
Employez des produits spécifiques pour le lavage de
la laine.
Si vous utilisez une lessive liquide, il est possible de
mettre directement ce produit dans le bac pour le
lavage , à condition de choisir un programme
sans prélavage et de mettre tout de suite en marche
la machine.
Les lessives liquides sont particulièrement indiquées
pour des températures peu élevées, à savoir 30°C et
40°C, alors qu’il est conseillé d’utiliser une lessive en
poudre pour les températures supérieures, de 60°C à
95°C.
B. Assouplissant
Versez un produit assouplissant sous forme liquide
dans le bac du tiroir à produits destiné à cet effet.
Respectez le dosage indiqué sur le flacon, en
fonction de la caractéristique de l’assouplissant
utilisé, normal ou concentré.
Ne dépassez pas les doses maximales.
Niveau
de dureté
1
2
3
4
douce
moyenne
dure
très dure
0- 7
8-14
15-21
plus de 21
0-15
16-25
26-37
plus de 37
Caractéristique
Degrés allemands
°dH
Degrés français
°T.H.
Degrés de dureté de l'eau
132999670.qxd 11/15/00 10:03 AM Pagina 29 (Nero quadricromia/Process Black pellicola)
30
Comment faire votre lessive
Avant la mise en marche
Avant de faire votre première lessive nous vous
conseillons d’effectuer un lavage préliminaire sans
linge pour un nettoyage éventuel du tambour et de la
cuve. Versez 1/2 gobelet de lessive dans le bac
réservé au lavage et affichez un programme à 60°C.
1. Chargement du linge
Ouvrez le hublot en enfonçant la touche .
Chargez les pièces de linge en les introduisant une à
la fois dans le tambour. Dépliez le plus possible le
linge. Fermez le hublot; bloquez-le avec soin.
2. Dosage de la lessive
Tirez le tiroir des bacs à produits jusqu'à la butée.
Dosez la quantité voulue de lessive dans un gobelet
gradué et versez-la dans le bac pour le lavage .
Si vous souhaitez effectuer le prélavage, versez un
produit biologique dans le bac .
3. Dosage de l’additif
Versez, le cas échéant, l'assouplissant dans le bac
sans dépasser le niveau MAX.
4. Choix de l’option et/ou
et/ou BIO si désirée
P1019
P1018
P0004
5. Choix de la température
Tournez le sélecteur sur les degrés de température
désirés.
6. Choix et mise en route du
programme
Tournez le programmateur vers la droite sur le
programme souhaité.
Enclenchez la touche MARCHE/ARRET: le voyant de
fonctionnement et celui du hublot s’allument et le
programme démarre.
7. Fin de programme
L’appareil s’arrête automatiquement.
Après un programme s’arrêtant cuve pleine d’eau
après le dernier rinçage (touche enclenchée), il
faudra l’évacuer avant d’ouvrir le hublot en
sélectionnant le programme N ou en relâchant la
touche .
Le hublot peut être ouvert lorsque le voyant
correspondant s’éteint.
Faites ressortir la touche MARCHE/ARRET, le voyant
de fonctionnement s’éteint.
Sortez le linge.
Vérifiez que le tambour est vide pour éviter
d’endommager du linge lors du prochain lavage.
Débranchez l’appareil et fermez le robinet
d’alimentation de l’eau. Laissez le hublot entrouvert
pour aérer la cuve.
P0033
B
M0043
M0042
60
132999670.qxd 11/15/00 10:03 AM Pagina 30 (Nero quadricromia/Process Black pellicola)
31
FRANCAIS
(*) Ce programme à 60°C est le programme de référence pour les indications figurant sur l’étiquette “énergie”
suivant norme CEE 92/75.
Les températures indiquées pour chaque programme sont celles optimales et elles dépendent de la nature du
linge et de son degré de salissure.
(**) Les informations ci-dessus sont données à titre indicatif et peuvent varier en fonction de la quantité et du
type de linge, de la température d’arrivée de l’eau ainsi que de la température ambiante. Elles se réfèrent à
la température la plus élevée prévue pour chaque programme.
Programmes énergiques pour coton et lin
Charge maximum: 4 kg
Sélecteur
programmes
B
Temp.
(°C)
Programme Description
Options
possibles
Energie
kWh
Eau
litres
Durée
min.
2,0 57 140
1,7 48 125
1,2 54 135
0,9 48 120
0,1 39 45
--10
60°-95°
Blanc sans
prélavage
(normalement
sale)
Lavage à 60°- 95°C
3 rinçages
Essorage long
B
(*)
40°-60°
Couleurs sans
prélavage
(normalement
sales)
Lavage à 40°- 60°C
3 rinçages
Essorage long
D
Rinçages
3 rinçages avec produit
assouplissant
Essorage long
F
Essorage long Vidange et essorage long
BIO
A
60°-95°
Blanc avec
prélavage
(linge très sale)
Prélavage à 40°C
Lavage à 60°-95°C
3 rinçages
Essorage long
BIO
BIO
0,5 48 95
C
30°-40°
Couleurs
délicates
(peu sales)
Lavage à 30°- 40°C
3 rinçages
Essorage long
BIO
A
40°-60°
Couleurs avec
prélavage
(très sales)
Prélavage à 40°C
Lavage à 40°- 60°C
3 rinçages
Essorage long
BIO
Consommations (**)
132999670.qxd 11/15/00 10:03 AM Pagina 31 (Nero quadricromia/Process Black pellicola)
32
Laine
Les températures indiquées pour chaque programme sont celles optimales et elles dépendent de la nature du
linge et de son degré de salissure.
(**) Les informations ci-dessus sont données à titre indicatif et peuvent varier en fonction de la quantité et du
type de linge, de la température d’arrivée de l’eau ainsi que de la température ambiante. Elles se réfèrent à
la température la plus élevée prévue pour chaque programme.
Programmes pour synthétiques, délicats et laine
Charge maximum: 1,5 kg, laine 1 kg
Sélecteur
programmes
G
Temp.
(°C)
Programme Description
Options
possibles
30°-60°
Synthétiques
avec prélavage
(très sales)
Prélavage à 40°C
Lavage à 30°-60°C
3 rinçages
Essorage court
J
30°-40°
Lavage à 30°-40°C
3 rinçages
Essorage court
K
30°-40°
Délicats
Lavage à 30°-40°C
3 rinçages
Essorage court
L
Rinçages
3 rinçages avec produit
assouplissant
Essorage court
M
Essorage court
Vidange et essorage
court
N
Vidange
BIO
BIO
H
30°-60°
Synthétiques
sans prélavage
(normalement
sales)
Lavage à 30°-60°C
3 rinçages
Essorage court
Energie
kWh
Eau
litres
Durée
min.
1,0 56 95
0,7 50 80
0,45 45 55
0,45 43 50
0,02 33 25
--5
--1
Consommations (**)
132999670.qxd 11/15/00 10:03 AM Pagina 32 (Nero quadricromia/Process Black pellicola)
33
FRANCAIS
Symbole facultatif pour le
SECHAGE
après lavage
NETTOYAGE A SEC
REPASSAGE
basse (1)
(max 110°C)
ne pas
repasser
(2)
moyenne
(max 150°C)
élevée
(max 200°C)
(1) Le traitement à la vapeur présente des risques
(2) Le traitement à la vapeur est interdit
température de repassage
Symboles internationaux pour l’entretien des textiles
LAVAGE
BLANCHIMENT
traitement normal
à 95, 60 ou 40°C
agitation réduite.
essorage réduit.
lavage à tempé-
rature progressi-
vement décrois-
sante.
agitation forte-
ment réduite.
rinçage à froid,
essorage réduit
agitation fortement
réduite, rinçage à
froid, essorage ré-
duit
articles en laine
ou soie lavables
à la machine à
30°C: également
pour d’autres ar-
ticles très déli-
cats
articles pouvant
uniquement être
lavés à la main à
une température
ne dépassant pas
40°C
lavage à la main
ne pas laver
articles en laine
lavables à la ma-
chine à 40°C
articles en coton
sans apprêt in-
froissable
certains articles
100% coton avec
apprêt infrois-
sable
articles avec ap-
prêt infroissable
ou contenant des
fibres synthé-
tiques
95
60
40
95
60
50
40
40
30
blanchiment au chlore
(javel) permis (unique-
ment à froid et avec une
solution diluée)
blanchiment au chlore
(javel) proscrit
tous
les solvants
usuels
(1) Nettoyage en libre service possible uniquement dans les machines
employant le solvant R 113
(2) Les restrictions concernent les sollicitations mécaniques et/ou la tempé-
rature de séchage et/ou l’addition d’eau au solvant
(1)
tous solvants
sauf le
trichloréthylène
certaines restrictions au processus
de nettoyage-nettoyage en
libre service impossible (2)
exclusivement
solvants petroliers
et R 113
ne pas
nettoyer
à sec
séchage en tambour permis
pas de restrictions
en ce qui concerne
la température
séchage à
température
modérée
ne pas sécher
en tambour
Copyright ETITEX a.s.b.l.
Avenue des Arts 20, Bte 2, 1040 Bruxelles
(2)(2)
132999670.qxd 11/15/00 10:03 AM Pagina 33 (Nero quadricromia/Process Black pellicola)
34
ENTRETIEN
1. Détartrage du lave-linge
Il n’est généralement pas nécessaire de détartrer
l’appareil si le produit lessiviel est bien dosé.
Si le détartrage s’impose, utilisez un produit
spécifique qui ne soit pas corrosif, spécialement
conçu pour lave-linge, que vous pourrez vous
procurer dans le commerce.
Respectez le dosage indiqué sur l’emballage.
2. La carrosserie
Nettoyez la carrosserie du lave-linge en utilisant de
l’eau tiède et un détergent doux. Rincez et séchez
soigneusement.
Important: n’utilisez jamais d’alcool, de solvants ou
de produits similaires.
3. Le tiroir des bacs à produits
Nettoyez-le régulièrement. Pour cela, sortez-le de son
logement comme l’indique la figure ci-contre et
passez-le sous l’eau courante.
Pour faciliter le nettoyage la partie supérieure du bac
réservé à l’additif peut être enlevée.
La lessive peut à la longue s’incruster dans le
logement interne du tiroir: nettoyez-le à I’aide d’une
vieille brosse à dents.
Remettez le tiroir en place.
P0038
P1021
P1020
4. Le filtre du tuyau d’arrivée d’eau
Si vous remarquez que l’appareil prend plus de
temps à se remplir, contrôlez que ce filtre ne soit pas
obstrué.
Fermez le robinet d’arrivée d’eau.
Dévissez l’embout du tuyau du robinet. A cet effet
pressez le petit bouton jaune sur le tuyau pour
pouvoir dévisser ce dernier.
Nettoyez le filtre à l’intérieur du tuyau avec une
petite brosse.
Revissez bien l’embout du tuyau.
5. Le filtre de vidange
Le rôle du filtre de vidange est de recueillir les fils et
les peluches.
Contrôlez régulièrement que le filtre soit propre.
Ouvrez le volet pour accéder au filtre.
Mettez un récipient dessous et dévissez le filtre.
Sortez-le de son logement.
Nettoyez le filtre à l’eau courante.
Replacez le filtre dans son logement.
P0040
P0133
P0132
P0011
132999670.qxd 11/15/00 10:03 AM Pagina 34 (Nero quadricromia/Process Black pellicola)
35
FRANCAIS
6. Vidange de secours
Si l’appareil ne vidange pas (pompe de vidange
bloquée ou tuyau de vidange obstrué), procédez de
la manière suivante pour évacuer l’eau:
Débranchez l’appareil.
Fermez le robinet d’arrivée d’eau.
Attendez que l’eau refroidisse (dans le cas d’un
lavage à 60°C ou plus).
Ouvrez le portillon du filtre en exerçant une
pression vers le bas.
Placez dessous un récipient à bord droit.
Dévissez légèrement le filtre en le tournant dans
le sens inverse des aiguilles d’une montre.
Laissez l’eau s’écouler graduellement.
A la fin de l’opération, revissez le filtre en le
tournant dans le sens des aiguilles d’une montre.
7. Précautions contre le gel
Si votre appareil est exposé à une température
inférieure à 0°C prenez les précautions suivantes:
Fermez le robinet et déconnectez le tuyau
d'arrivée d'eau. Placez l'extrémité de ce tuyau et
du tuyau de vidange dans une cuvette sur le sol.
Sélectionnez le programme "vidange" N et faites-
le fonctionner jusqu'à ce que le programmateur
s'immobilise sur la positon d'arrêt.
Débranchez l'appareil.
Revissez le tuyau d'arrivée d'eau et remettez en
place le tuyau de vidange.
De cette façon, l'eau restée dans les tuyaux sera
évacuée, évitant ainsi la formation de gel et donc
l'endommagement de l'appareil.
Pour faire fonctionner de nouveau votre appareil,
assurez-vous qu'il est installé dans un local où la
température est supérieure à 0°C.
132999670.qxd 11/15/00 10:03 AM Pagina 35 (Nero quadricromia/Process Black pellicola)
36
EN CAS D’ANOMALIE DE FONCTIONNEMENT
Anomalie Causes possibles
L’appareil ne se met pas en
marche
Contrôlez si le hublot est bien fermé.
Contrôlez si le courant arrive à l’appareil.
Contrôlez si le fusible de l’installation électrique
est intact.
Contrôlez que le sélecteur des programmes est
correctement positionné et que la touche
MARCHE/ARRET est enclenchée.
L'appareil ne se remplit pas
Le robinet de l’eau est-il ouvert?
Est-ce que l’eau sort du robinet? Vérifiez
Le tuyau d'arrivée a-t-il été coincé ou plié?
Le filtre du tuyau d’arrivée d’eau est-il bouché?
Le hublot est-il fermé?
L’appareil se remplit et se vide:
L’extrémité du tuyau de vidange est située à un
niveau trop bas par rapport au sol sur lequel se
trouve la machine. Consultez le chapitre relatif.
L’appareil ne vidange pas et/ou
n’essore pas:
Le tuyau de vidange est-il coincé ou plié?
Est-ce que vous avez choisi un programme avec
l’option ?
Le filtre de vidange est-il bouché?
Est-ce que la charge de linge est mal répartie?
Il y a de l’eau sur le sol:
Trop de lessive?
Le produit est-il inadéquat parce qu’il mousse
trop? Trop de mousse provoque des fuites.
Est-ce que l’un des embouts du tuyau de
remplissage perd? On ne voit presque pas l’eau
courir le long du tuyau; vérifiez si le tuyau est
humide.
Est-ce qu’un des bacs à produits est obstrué?
Les résultats de lavage ne sont
pas satisfaisants
Est-ce que la lessive convient au lavage en
machine?
Est-ce que l’appareil est surchargé?
Est-ce que le programme et la température sont
appropriés?
L’appareil vibre ou fait du bruit:
Est-ce vous avez retiré tous les dispositifs de
sécurité utilisés pour le transport?
Est-ce que l’appareil s’appuie contre quelque
chose?
Est-ce que les vérins de soutien reposent
solidement au sol?
Est-ce que la charge de linge est mal répartie?
Le hublot ne s’ouvre pas
En cas d'anomalie ou de panne, nous vous conseillons de lire attentivement ce qui suit avant d'appeler votre
service après-vente.
Il y a un programme en cours.
Le dispositif de blocage du hublot n’est pas
encore déclenché (le voyant du hublot est encore
allumé).
132999670.qxd 11/15/00 10:03 AM Pagina 36 (Nero quadricromia/Process Black pellicola)
37
FRANCAIS
S’il n’est pas possible de remédier à cet
inconvénient ou de le localiser, adressez-vous au
centre de service après-vente le plus proche, après
avoir noté le modèle, le numéro de produit et la date
d’achat de l’appareil, que le service demandera.
Vous trouvez l’adresse du Service Après-Vente à la
page 55.
Mod. ..........
Prod. No. ...........
Ser. No. .........
M
o
d
.
..
...
...
..
P
r
o
d
.
N
o
.
..
...
...
...
S
e
r. N
o
. .
...
..
...
P0042
Anomalie Causes possibles
L’essorage est retardé ou n’est pas
effectué
Le linge est mal réparti à l’intérieur du tambour.
Le tambour effectue des rotations dans les deux
sens jusqu’à ce qu’il n’y ait plus de balourd, puis
la machine fera son essorage normalement.
Cependant, si au bout de 10 minutes la charge
n’est toujours pas correctement répartie,
l’essorage final n’est pas effectué. Dans ce cas, il
est conseillé de programmer un nouvel essorage
en prenant soin auparavant de détasser
manuellement le linge.
132999670.qxd 11/15/00 10:03 AM Pagina 37 (Nero quadricromia/Process Black pellicola)
55
ZANUSSI
Liste Service Après-Vente Suisse
Kundendienst Verzeichnis Schweiz
Elenco Centri di Assistenza per la Svizzera
Zanussi Centre Service Après-Vente
Zanussi Kundendienstzentrum
Zanussi Centro di Assistenza Tecnica
Industriestrasse 10
CH- 5506 Mägenwil
Service Après-Vente dans les environs
(dans chaque région avec Service compétent)
Kundendienststellen in Ihrer Nähe
(in jeder Region mit kompetentem Service vertreten)
Servizio Assistenza Tecnica nelle vicinanze
(presente in ogni regione con servizio competente)
Contact téléphonique avec ZANUSSI Service Helpline
Erreichbarkeit & Kontakt über ZANUSSI Service Helpline
Contatto telefonico attraverso ZANUSSI Service Helpline
Tel. 0848 848 044
Adr
esse pour les Commandes de Pièces de Rechange
Adresse für Ersatzteil-Bestellungen
Indirizzo per gli ordini di pezzi di ricambio
Kundendienstzentrum
Service Après-Vente
Servizio Assistenza Tecnica
Industriestrasse 10
CH- 5506 Mägenwil
Tel. 0848 848 023
Tfax 062 889 91 10
Adr
esse de Vente
Adresse V
erkauf
Indirizzo di Vendita
ZANUSSI **
Badenerstrasse 587
8048 Zürich
Tel. 01/405 83 50
Tfax 01/405 82 35
** eine Abteilung der Electrolux AG ** un département de Electrolux AG ** un dipartimento dell’ Electrolux AG
132999670.qxd 11/15/00 10:03 AM Pagina 55 (Nero quadricromia/Process Black pellicola)
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21

Electrolux EW1042S Manuel utilisateur

Catégorie
Machines à laver
Taper
Manuel utilisateur