Aiwa CT-X409 Manuel utilisateur

Catégorie
Récepteurs multimédia de voiture
Taper
Manuel utilisateur

Ce manuel convient également à

Bienvenue
Nous vous remercions d’avoir choisi ce produit
AlWA. Pour optimiserses performances, veuillez
hre attenhvement ce mode d’emploi.
Outre ce mode d’emplol, veulllez~galement vous
referer aux manuels d’installation et de connexion
separes.
PRECAUTIONS
Cet appareil est congu pour fonctionner
uniquement clans un systeme electnque a masse
negative CC de 12 volts.
Pour eviter tout court-circuit, deconnecter Ie
terminal de batterieautomoblle negafivejusqu’a
ce que I’appareil soit monte et entierement
connecte.
Au replacement du fusible, bien utlhser un
fusiblede memeamperage. L’emploid’unfusible
a amperage superielrr peut serieusement
endommager I’appareil.
Maintenir Ies tournevis, etc. ou autres objets
metalliques ou magnetiques eloignes de la t6te
de lecture.
Quand Iavoiture est garee en plein soleil en ete,
la temperature peut considerablement
augmenter a I’interieur. Laisser la temperature
ambiante baisser avant de faire fonctlonner
I’appareil.
Maintenir Ie volume a un niveau permettant
d’entendre Ies avertissementssonores (klaxons,
sirenes, etc.).
Remarques sur Ies cassettes
NE PAS soumettre Ies cassettes aux rayons
directs du soleil, a destemperatures tres chaudes
ou tres froides ou a I’humidite. Maintenir Ies
cassettes a I’ecarl d’appareils avec aimants
integres pour eviter tout bruit non souhaite ou
toute perte de qualite du son.
NE PAS toucher la surface de la bande, parce
ATTENTION
Les modifications ou ajustements a ce produit,
non expressement approuvees par Ie fabricant,
peuvent annulerledroit ou I’autoritede I’utilisateur
a faire fonctionner ce produit.
Precaution pour Ie bourrelet de protection
Cet appareil est expedie avec un bourrelet de
protection clans ie Iogement de cassette.
Ne pas oublier d’appuyer sur EJECT A pour
retirer ce bourrelet avant de faire fonctlonner
I’apparell.
Bourrelet de protection
que la salete ou la poussiere pourraient adherer
aux t6tes.
Ne pas oublier de retirer la cassette de I’appareil
quand il n’est pas utilise.
1 FRAN~AIS
PANNEAUAVANT
Feni2!red
‘affichage
b
8
b
9
@)Touche +/- (contrijle audio) @lndicateur de bande
@ ToucfIe SEL (selection) @ Indicateur AM/PM
@ Touche H-BASS
@Touche EJECT 4
@ Logement de cassette
@Touche DIRECTION 44/*
@ Touche BAND
@)Touche TAPE
@Touche MUTE
@TouchQ A-ME (m~merkation
automatique/balayage de prereglage)
@ Touche ~ (liberation)
@Touche TUNE
T/A
@
Prise CD/MD IN (dis. 3,5 mm)
@ Touche PWR (mise sous/hors tension)
@Touches de prereglage des stations 1-6
@ Touche DISP (affichage)
@Touche LO (local/DX)
@ Touche MY INFO (roes information)
@Touche CD/MD IN
@section d’affichage principaie
@ Indicateur ST (stereo)
@Section sous-affichage
@ Indicateur LO (local)
@ Indicateur MY INFO (roes information)
@ Indicateur 4* (sens de la bande)
@ Indicateur de contrde audio
@ Indicateur Ii BASS
3 FRAN~AIS
DETACHEMENTET
FIXATION DU PANNEAU
AVANT
2
1
II est possible de detacher Ie panneau avant de
I’appareil et de I’emporter quand on Iaisse la
voiture saris surveillance.
Utiliser Ie sac de transport fourni pour transporter
Ie panneau avant hors de la voiture.
Avant de detacher Ie panneau avant, retirer la
cassette pour eviter tout dommage a I’appareil.
1
2
3
Presser PWR pour mettrel’appareil hors
tension.
En soutenant Ie panneau avant d’une
main, presser a pour Iiberer un c6te du
panneau. Prendre garde de ne pas faire
tomber Ie panneau. II peut &re
brutalement ejecte a ce moment-la.
Tirer sur Ie panneau avant pour Ie retirer
de I’appareil.
NE PAS toucher Ie connecter au verso du
panneau avant, cela pourrait Ie salir et
provoquer une mauvaise connexion qui se
Fixation du panneau avant
T4moin de securite
La DEL-temoin est visible sur I’avant de [’appareii
quand Ie panneau avant est detache. Elle est
prevue pour decourager Ies voleurs, et continue
a clignoter quand Ie panneau avant est detache.
Cet appareil n’est dote d’aucun autre systeme de
sbcurite, tel qu’avertisseur sonore de securite, et
il y a done des Iimites a son efficacit6.
DEL-;emoin
traduira par un mauvais fonctionnement.
FRAN~AIS
4
REGLAGE DE LA
TONALITE BIP
Cet appareil est preregle A I’usine pour emettre
un bip a chaque pression d’une touche sur Ie
panneau avant, sauf ~, 4, ++ et W. Le bip
peut &re supprime de la maniere suivante.
~ L’appareil hors tension, presser
simultanement 1 et 4.
L’indication “BEEP apparalt.
A chaque pression, cette fonction s’active ou
se desactive.
La fonction bip est activee quand I’indication
“BEEPapparaft et que l’indicateurdecontr61e
audio et allume, et desactivee quand
I’indicateur est eteint.
Indicateur de contrble audio
REGLAGE DE L’HORLOGE
3
1
2
3
4
1
2,4
Presser PWR pour mettre I’appareil
sows tension.
Presser et maintenir enfonce DISP
pendant plus de 2 secondes jusqu’a ce
que I’indication de I’horloge clignote.
I_’indication de I’horloge dispara~tra si I’etape
3 n’est pas effectuee clans Ies 5 secondes.
Presser TUNE ~ pour regler Ies heures.
Presser TUNE A pour regler Ies minutes.
Presser DISP pour fsire demarrer
I’horloge a O seconde.
Affichage de I’horloge err mode radio ou Iecfure
de cassette
Presser DEP. L’affichage de I’horloge apparalt
pendant 5 secondes, puis I’appareil revient a
I’affichage anterieur,
5 FRAN~AIS
PREREGLAGEDES
STATIONS
12
1
2
Preseer BAND pour selectionner la
bande souhaitee parmi FM1, FM2, FM3
et AM.
Presser et maintenir enfonce A,ME
pendant plus de 2 secondea pour
activer la fonction de prereglage
automatique.
Les six stations Ies plus puissances
disponibles seront sauvegardees en mdmoire
suriestouchesl a6destations prer6glees
clans I’ordre de puissance de Ieur signal.
Utiliser cette fonction pour preregler
automatiquement jusqu’a 6stations pourchacune
des bandes FM1, FM2, FM3 et AM (total de 24
stations).
Quand la memorisation automatique est
terminee, la station prereglee clans 1CH est
accordke.
Presser une seconde fois A. ME pour arr&er la
memorisation automatique.
Pour contrbler Ies stations prereglees
(balayage prer6gM)
Pour contrder Ies stations prereglees, presser
A.ME pendant moinsde2secondes. Lesstations
prereglees en memoire seront accordees
chacune pendant 5 secondes clans I’ordre.
Presser une seconde fois A.ME ou une des
touches 1a6 de stations prereglees pour annuler
cette fonction.
II est possible de preregler manuellement des
stations qui n’ont pas ete selectionnees pour la
memorisation automatique.
2
3 i
1
2
3
Presser BAND pour selectionner la
bande souhaitee parmi FM1, FM2, FM3
et AM.
Accorder la station qu’on souhaite
prx%egler avec TUNE v ou TUNE
A.
Presser une des touches 1 a 6 de
stations preregkies pendant environ 2
secondes.
Le numero de la touche de station preregl~e
apparaltra acdte de I’indication de frequence.
Numero de prereglage
Repeter cette procedure pour preregler jusqu’a 6
stations pour chacune des bandes FMI, FM2,
FM3 et AM.
Si I’on essaie de preregler une station sur une
touche de station prereglee sur Iaquelle une
autre station de la m~me bande est deja
prereglee, la station prealablement prereglee
sera effacee.
7 FRAN~AIS
1
1
2
2
Presser BAND pour selectionner la
bande souhaitee parmi FM1, FM2, FM3
et AM.
Presser la touche de station prereglee
souhaitee.
Le numero de la touche de station prereglee
s’affichera a cbte de I’indication de frequence.
Contr61e actif de la reception d’accord (ATRC)
Cet appareil supprime automatiquement Ie bruit
FM dil a la
variation de la puissance du signal
resultant du replacement de la voiture.
Le circuit de melange automatique incorpore
melange Ies signaux des canaux droit et gauche
selon la puissance de la reception.
Simultanement, Ie circuit passe-has s’active
pour maintenir la qualite du son.
Si la reception devient encore plus faible,
I’appareil passera automatiquement au mode
monaural pour reduire Ie bruit.
FONCTION MES
INFORMATIONS
La radio peut 6tre activee par minuterie pour un
programme radio par jour. L’appareil se met
automatiquement sous et hors tension en mode
radio aux heures prereglees.
2 3
1
2
3
1
L’appareil hors tension, presser et
maintenir enfonce MY INFO pendant 2
secondes.
L’indication “PO clignote clans la fen~tre
d’affichage.
Presser SEL.
I_’indicationde la minuterie clignote.
Regler I’heure souhaitee pour
I’allumage de I’appareil en mode radio.
Presser TUNE Y pour regler Ies heures.
Presser TUNE
A pour regler Ies minutes.
mm
FRAAf~AIS 8
F(NVC?WAIMES lNFORM/lT/OIVS
4{7
6{8
4
5
6
7
8
9
59
Presser SEL.
L’indication radio clignote.
lndicateur de bande
Preseer BAND pour selectionner la
bande.
Accorder la station qu’on souhaite
preregler avec TUNE V ou TUNE
A.
Presser SEL.
L’indication de la minuterie clignote.
Regier l’heure a laquelle I’appareil doit
s’eteindre.
Presser TUNE Y pour regler Ies heures.
Presser TUNE
A pour regler Ies minutes.
Presser et maintenir enfonce MY INFO
pendant 2 eecondes.
Le r~glage est sauvegarde en mdmoireet
rappareil Sweint.
BAND TAPE
CD/MDIN ~
1 L’armareil sous tension, presser MY
INFO.
L’indicateur “MY INFO s’allume et la
minuterie est activee.
Pour annuler la minulerie
Presser une seconde fois MY INFO de sorte que
I’indicateur “MY INFO” s’eteigne.
Pour contrttle Ie r6glage
Mettre I’appareil hors tension et presser MY
INFO.
L’heure de mise sous tension, puis la frequence
radioet I’heure de mise hors tension, apparaissent
clans la fen~tre d’affichage pendant 1 seconde
chacune, ensuite I’appareil se met hors tension.
Remarques
Meme si I’appareil est en un mode autre que
radio, il commuters automatiquement au mode
radio et accordera Ie programme de radio
preregle a I’heure prereglee.
M6me pendant I’ecoute d’un programme radio
avec cette fonction, la pression des touches
suivantescommutera I’appareil Aun autre mode:
La pression de BAND commuters I’appareil
au mode radio.
La pression de TAPE commuters I’appareil
au mode lecture de cassette.
La pression de CD/MD IN commuters
I’appareil au mode CD/MD IN.
Si vous changez de mode avec ces touches,
I’appareil ne secoupera pasa I’heure de coupure
reglee par minuterie.
9 FRAAf~AIS
LECTURE DE CASSETTE
2
1
I Inserer une cassette pour demarrer la
lecture.
Si une cassette est deja inseree, presser
TAPE pour demarrer la lecture.
La lecture demarre clans la direction clans
Iaquelle I’appareil a Iu precedemment.
2 Ajuster Ie volume avec +/-.
Presser Ies touches suivantes pour assurer Ie
transporl de la bande.
Four
Ejecter la cassette*
Changer de face Iue
Avancer rapidement la
face superieure de la
bande
Rebobiner la face
inferieure de la bande
Rebobiner la face
wperieure de la bande
Avancer rapidement la
face inferieure de la
bande
Arr&er Ie bobinage
rapide et reprendre la
lecture
Presser la touche
B
~et~
simultanement
w
ED
,pwmpnt,,
A I’(+jection de la cassette, I’appareil commute au
mode radio.
“’ Ne pas presser @ ou ~ a fond. Cela pourrait
modifier Ie sens de defilement de la bande.
Fonction d’inversion automatique
A la fin de la bande en lecture ou en avarice
rapide, Ie sens de defilement de la bande est
automatiquement inverse, et la lecture reprend.
Indications de sens de defilement de la bande
~=
ime
inferieur
4 J%-
‘/ \ ‘1%
1 1
-
mhv~m 10
LECTURED EC ASSETTE
Avant la coupure du commutateur d’allumage
Ejecter la cassette de I’appareil avant de couper
Ie commutateur d’allumage. Sinon I’appareil
pourra 6tre endommage au retrait du panneau
avant.
Commutation de modes
Quandl’appareil esten mode radio, I’insertion
d’une cassette commute automatiquement
I’appareil au mode lecture de cassette.
Pour r%iter Ies problemes de bande
Avant d’inserer une cassette clans I’appareil,
v~rifier que la bande est bien tendue. Si
necessaire, eliminer Ie mou de la bande en
inserant un crayon clans Ie trou d’axeet en Ie
tournant.
Les cassettes a bandede 90 minutes ou plus
sent tres fines; elles se deferment et
s’endommagent facilement. Leur emploi n’est
pas recommande.
AJUSTEMENTS DU SON
1
2
Presser SEL pour selectionner Ie mode
a ajuster parmi: VOL (volume), BAS
(graves), TRE (aigues), BAL (balance)
et FAD (fader).
Les indications suivantes s’afficheront
cycliquement.
Si vous ne passez pas a I’etape 2 clans Ies 5
secondes, Ie mode seiectionne est annule,
et I’indication revient au mode source present.
Presser +/– pour ajuster Ie niveau.
Presser et maintenir enfonce I’une des
touches pour changer rapidement de niveau.
Ajustez chaque mode en vous referant aux
indicateurs de contr61e audio de la fen~tre
d’affichage (voir la page 3).
1-
+
Reduit Ie volume.
L/L/ L
_ Reduit Ie niveau
~[i’? ~ des graves.
Reduit Ie niveau
T /$’ ~ des aigues.
=
Reduit Ie niveau
de la ou des
~H~ enceintes
droites.
~ ~, ~, Reduit Ie niveau
I- } f A[ des enceintes
avant.
+
Augmente Ie
volume.
Augmente Ie
niveau des
graves.
Augmente Ie
niveau des
aigues.
Reduit Ie niveau
de la ou des
enceintes
gauches.
Reduit Ie niveau
des enceintes
arriere.
Le volume seul peut i%re ajuste en pressant
+/- saris selectionnerde mode a Iatouche
SEL.
Touche MUTE
Presser pour reduire temporairement Ie volume.
Une seconde pression restaurera Ie volume
precedent.
IIest possible dapprecier une musique avec des
graves renforces.
H-BASS
Presser H-BASS pour obtenir des graves
puissants.
L’indicateur” r-6A!3s” s’allume.
La fonction est activee/desactivee a chaque
pression de H-BASS.
RACCORDEMENT D’UN
LECTEUR DE CD/MD
PORTABLE OU D’UN
AUTRE APPAREIL
Cet appareil est equipe d’une prise d’entree (CD/
MD IN) de niveau de Iigne assurant un son de
haute qualite.
23
4
1
2
3
4
Si une cassette est inseree, la retirer
pour eviter tout dommage a I’appareil.
Raccorderle lecteurdaCD/MD portable,
etc. via la prise CD/MD IN (dia. 3,5 mm)
de I’appareil.
Presser PWR pour mettre I’appareil
sous tension.
Presser CD/MD IN pour ecouter
I’appareil raccorde.
L’indication “CD s’affiche.
Voir Ie mode d’emploi de I’appareil raccorte
pour de plus amples information a son sujet.
RGmarque
Ne pas oublier de presser CD/MD IN apres la
connexion d’un Iecteur de CD/MD portable, etc.
a la prise CD/MD IN pour ecouter a I’aide de
I’equipement raccorde.
M@mesi I’equipement est raccorde a la prise CD/
MD IN, il sera impossible d’ecouter avec cet
equipment saris commuter I’appareil au mode
CD/MD IN en pressant CD/MD IN.
FRAN~AIS
12
MAINTENANCE
SPECIFICATIONS
Nettoyagedu panneau avant
Quand la surface du panneau avant est sale,
I’essuyer avec un chiffon doux et sec.
Nettoyagede latr2tede lecture
Utiliser une cassette de nettoyage pour nettoyer
la t&e de lecture et Ies cabestans environ une
fois par mois.
Si la tete de lecture est sale, Ies tonalites aigues
ne seront pas reproduites correctement.
Nettoyage du connecter
Le connecter au verso du panneau avant doit
&re nettoye de temps en temps. Essuyer la
surface du connecter avec une ouate de coton
Iegerement humectee d’alcool.
SECTIONRADIO
(FM)
Plage de frequencies:
87,5 MHz a 108 MHz
(par etapes de 100 kHz)
87,5 MHz a 108 MHz
~f17$#as de 50 kHz)
Sensibility utilizable:
Seuil de sensibility 50 dB: 17~2 dBf
Rejet IF:
80 dB
Reponse de frequence: 30 Hz a 15.000 Hz
Rapport signal/bruit:
63 dB
Separation stereo:
35 dB a 1 kHz
S61ectivite d’un canal de substitution:
70 dB
Taux de capture:
3 dB
(AM(MW))
Plage de frequencies:
530 kHz a 1.710 kHz
(par &apes de 10 kHz)
522 kHz a 1.820 kHz
(par etapes de 9 kHz)
Sensibility utilizable:
30 IN (30 dB)
SECTIONCASSETTE
Vitesse de defilement de la bande:
4,8
CtI?/SeC. (17/8 ipS)
Rappori signal/bruit:
50 dB
Reponse de frequence: 40 Hz a 14.000 Hz
Separation stereo:
40 dB
Temps FFIREW
190 sec. (C-60)
SECTIONAUDIO
Puissance de sortie max 35 W x 4 canaux
EntreeCO/lilDIN
Sensibility dentree (impedance de charge)
CIMvfD IN:
500 mV (10 kQ)
GENERALITIES
Tension d’alimentation: 14,4 V (11 a 16 V toleres),
CC, masse negative
Impedance de charge: 4 Q
Contr61e de la tonalite:
Graves *IO dB a 100 Hz
Aigues ~10 dB a 10 kHz
Tension de sortie preampli (impedance de charge):
2,2 V (10 kQ)
Encombremenk
182 (1)x53 (h) x 155 (p) mm
Accessoires fournis: Sac de transport (1)
Les specifications et I’aspect exterieur sent sujets A
modifications saris preavis pouram&ioration du produit.
i3 Ft?AN~AIS
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44

Aiwa CT-X409 Manuel utilisateur

Catégorie
Récepteurs multimédia de voiture
Taper
Manuel utilisateur
Ce manuel convient également à

dans d''autres langues