Bernina 330 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Machines à coudre
Taper
Le manuel du propriétaire

Ce manuel convient également à

1
Chère cliente, cher client BERNINA
Toutes nos félicitations!
Vous venez d'acquérir une BERNINA, un produit de valeur qui satisfait aux exigences
de qualité les plus sévères destiné à vous accompagner durant des années. Depuis
plus de 100 ans, notre famille met tout en œuvre pour satisfaire sa précieuse clientèle.
J'attache moi-même une énorme importance à la précision suisse dans sa finalité, aux
technologies de couture avant-gardistes et aux prestations de services holistiques.
Les BERNINA 330, 350 et 380 s'adressent essentiellement à la couturière dilettante qui
apprécie tout particulièrement le design, la qualité et la simplicité.
Compactes, ergonomiques et conviviales, ces machines informatisées de couture ont
été conçues pour répondre à vos besoins spécifiques qui englobent le plaisir de la
couture allié à des résultats parfaits.
Découvrez la couture créative avec BERNINA.
Informez-vous sur notre riche palette d'accessoires et inspirez-vous des produits de
couture sous www.bernina.com.
Experts et passionnés, nos concessionnaires vous offriront des prestations de services
haut de gamme et individualisées.
H.P. Ueltschi
Propriétaire
BERNINA International SA
CH-8266 Steckborn
www.bernina.com
Sommaire
033301.71.02_2014-02_Manual_B330_B350_PE_B380_FR
2
PRUDENCE!
Pour la protection contre les brûlures, le feu, les
chocs électriques ou les blessures de personnes:
1. Cette machine à coudre informatisée ne doit
être utilisée que pour les fonctions
auxquelles elle est destinée et qui sont
décrites dans ce manuel d’instructions.
N’utilisez que les accessoires recommandés
par le fabricant.
2. Ne pas prendre la machine à coudre
informatisée pour un jouet. La plus grande
prudence est de mise quand la machine à
coudre informatisée est utilisée par des
enfants ou quand elle se trouve à leur
proximité. Cette machine à coudre
informatisée ne doit jamais être utilisée par
des personnes (et enfants) dont les capacités
physiques, sensorielles ou mentales sont
Prescriptions de sécurité
L’emploi d’un appareil électrique exige, par
principe, d’observer les mesures de sécurité
suivantes:
Avant d'utiliser la machine, lisez attentivement
toutes les directives de ce manuel.
Après son emploi, déconnecter toujours votre
machine du réseau en retirant la fiche.
DANGER!
Protection contre les chocs électriques:
1. Ne pas laisser la machine à coudre
informatisée sans surveillance tant qu'elle
est raccordée au réseau.
2. Toujours débrancher la machine à coudre
informatisée après son emploi et avant un
nettoyage.
3. Rayonnement LED. Ne jamais regarder
directement dans la lumière avec un instrument
optique! Produit de la classe 1 M LED.
restreintes ou si elles ne possèdent pas les
connaissances suffisantes pour l'emploi de
cette machine à coudre informatisée.
Dans tous ces cas, la machine à coudre
informatisée doit être utilisée uniquement
lorsqu'une personne responsable de la
sécurité a donné les explications nécessaires.
Le seul moyen d'être sûr que les enfants ne
jouent pas avec la machine à coudre
informatisée est de les placer sous
surveillance.
3. Ne pas utiliser cette machine à coudre
informatisée si:
les câbles ou prises sont endommagés,
elle ne fonctionne pas parfaitement,
elle est tombée ou a été endommagée,
elle est tombée dans de l’eau.
Apportez immédiatement chez votre
concessionnaire BERNINA votre machine à
coudre informatisée pour contrôle et
réparation.
4. Pendant l’utilisation de la machine à coudre
informatisée, ne jamais bloquer la rainure
d’aération et la maintenir libre de peluches,
poussières et restes de tissus.
5.
Tenir les doigts éloignés de toutes les pièces
mobiles. Une grande prudence est de mise
dans le secteur de l’aiguille.
6. Ne jamais enficher un objet dans une des
ouvertures de la machine informatisée.
7. Ne jamais utiliser la machine à coudre
informatisée à l'extérieur.
8. Ne jamais employer la machine à coudre
informatisée dans un local où l'on utilise des
produits avec gaz propulseur (spray) ou de
l'oxygène.
9. Pendant la couture, ne jamais tirer ou
pousser le tissu. Risque de cassure
d’aiguille.
10. Ne jamais utiliser une aiguille tordue.
11. Utiliser toujours une plaque à aiguille
BERNINA. Une autre plaque à aiguille
inadaptée peut conduire à une cassure de
l'aiguille.
12. Débrancher la machine en réglant le
commutateur principal sur «0» et retirer la
prise du courant. Débrancher la machine
en tirant sur la fiche et non sur le câble.
13.
Régler l’interrupteur principal sur «0»
pendant les travaux dans le secteur de
PRESCRIPTIONS DE SÉCURITÉ
IMPORTANT
033301.71.02_2014-02_Manual_B330_B350_PE_B380_FR
3
Prescriptions de sécurité
Si la machine est entreposée dans un
local froid, elle doit être replacée dans
une pièce chauffée au moins pendant
1 heure avant son emploi.
l’aiguille: enfilage, changement de l’aiguille,
du pied, etc.
14. Toujours débrancher la machine du réseau
avant d’entreprendre un travail de nettoyage
ou de maintenance décrit dans le manuel
d’instructions.
15. Cette machine à coudre informatisée est
doublement isolée. N'employez que des
pièces de rechange originales. Observez
les conseils pour la maintenance des
produits doublement isolés.
MAINTENANCE DES
PRODUITS DOUBLEMENT
ISOLES
Un produit à double isolation est équipé de deux
isolations au lieu d'une mise à la terre. La mise à
la terre n'est pas prévue sur un produit à double
isolation et ne devrait donc pas être employée.
L'entretien d'un produit à double isolation exigeant
de grands soins et des connaissances poussées
sur le système, il doit donc être réalisé seulement
par du personnel qualifié. N'employez que des
pièces de rechange originales pour l'entretien et la
réparation.
Un produit à double isolation est désigné de la
manière suivante: «isolation double» ou «A
double isolement».
Le symbole
peut également caractériser un tel
produit.
RESPONSABILITE
Aucune garantie ne sera assumée pour les
dommages dus à un emploi inadéquat de cette
machine à coudre informatisée.
Cette machine à coudre informatisée est destinée
exclusivement à l'usage domestique.
PRIÈRE DE CONSERVER
SOIGNEUSEMENT LES
PRESCRIPTIONS DE
SÉCURITÉ
Protection de l'environnement
BERNINA est sensible à son
environnement. Nous mettons tout en
œuvre pour fabriquer des produits
respectueux de l'environnement en
améliorant sans cesse nos présentations
et technologies de production.
Ne jetez pas votre produit dans une
poubelle mais éliminez-le dans le respect
des directives nationales.
En cas de doute, veuillez consulter votre
concessionnaire.
Vous trouverez la version la plus actuelle
de ces directives d'emploi sous
www.bernina.com
033301.71.02_2014-02_Manual_B330_B350_PE_B380_FR
4
Trucs et astuces!
* n'est pas compris dans le volume de livraison de la BERNINA 330
** n'est pas compris dans le volume de livraison de la BERNINA 350
*** n'est pas compris dans le volume de livraison de la BERNINA 380
A observer absolument!
Risques de détérioration!
Définition des termes
Balance équilibrer les écarts de couture
clr effacer des réglages ou des données
LED système d'éclairage
FHS système mains libres = levier de genou
mem mémoire = mémoire à long terme pour les données
Bride lien transversal de la boutonnière
Chenille zigzag dense
Rebord de pli rebord de tissu replié
Crochet saisit la boucle du fil supérieur et forme
la couture avec le fil de canette
Table des matières - Explication des signes
Accessoires
5-7
8-23
24-29
30-43
44
45
46
47-49
Préparation
La machine à coudre informatisée 8
Préparation à la couture 10
Fonctions
Touches de fonctions de la machine
à coudre informatisée 24
Aperçu sur l'écran 26
Points de couture
Points utilitaires 30
Applications 31
Soins
Machine à coudre informatisée
et écran 44
Lubrification 44
Maîtrise de pannes
Motifs de points
Index
Boutonnières 36
Point utilitaire/quilt 43
Mémoire 27
033301.71.02_2014-02_Manual_B330_B350_PE_B380_FR
5
Accessoires
Accessoires standards
Housse en tissu
Coffret d'accessoires */**
Etui d'accessoires ***
Pédale
Câble réseau
Table-rallonge*
Carte de motifs de points
FHS Système Mains Libres */**
1 5 canettes (dont une dans le boîtier de canette)
2 Kit d'aiguilles
3 Guide droit
4 Plaquettes d'équilibrage de la hauteur
5 Découvit
6 Tournevis rouge
7 Tournevis Torx
8 Pinceau
9 Lubrifiant
10 2 disques en mousse
11 3 rondelles pour déroulement du fil
1
11
3 4 6
5
7
8
9
10
2
033301.71.02_2014-02_Manual_B330_B350_PE_B380_FR
6
Pieds-de-biche - Snap-On (BERNINA 330/350/350 PE/380)
Pieds-de-biche - Standard (BERNINA 350/350 PE/380)
1 No. 1 semelle pour points en marche
arrière
2 No. 2 semelle de surjet (sans
350 PE)
3 No. 3A pied pour boutonnière
entièrement automatique
4 No. 4 semelle pour fermeture à
glissière
5 No. 5 semelle pour point invisible
6 No. 8 semelle pour jean */**/(sans
350 PE)
7 No. 20 semelle pour broderie ouverte *
8 No. 37 semelle pour patchwork
(seulement 350 PE)
Accessoires
1
3
4
6
5
7 8
2
1 No. 1 pied pour points en marche
arrière
2 No. 2 pied de surjet (sans 350 PE)
3 No. 3A pied pour boutonnière
entièrement automatique
4 No. 4 pied pour fermeture à glissière
5 No. 5 pied pour point invisible
6 No. 8 pied pour jean **/(sans 350 PE)
7 No. 20 pied ouvert pour broderie
8 No. 37 pied pour le patchwork
(seulement 350 PE)
Plus d'accessoires sous
www.bernina.com
1
4
6
5
7
8
2
3
Pieds-de-biche: Peut différer selon le pays (Snap-On ou Standard).
033301.71.02_2014-02_Manual_B330_B350_PE_B380_FR
7
Accessoires
Coffret d'accessoires */**
Etui d'accessoires ***
Ranger les accessoires et les garder
Les accessoires standards sont glissés dans une trousse en plastique et
peuvent y être rangés comme illustré.
Les accessoires standards des modèles B330/350 se rangent dans l'étui. Le
pied pour boutonnière 3A se glisse à l'intérieur dans le compartiment séparé.
033301.71.02_2014-02_Manual_B330_B350_PE_B380_FR
8
Préparation - aperçu de la machine à coudre informatisée
Détails
43
44
24
25
26
23
1
2
3
4
8
10
11
17
16
15
20
9
18
19
33
22
21
12
6
5
13 14
7
Frontansicht
42
40
41
39
033301.71.02_2014-02_Manual_B330_B350_PE_B380_FR
9
Préparation - aperçu de la machine à coudre informatisée
1 Couvercle à charnière
2 Plaque à aiguille
3 Connexion pour appareils spéciaux
4 Eclairage LED
5 Touche de marche arrière
6 Touche marche/arrêt
7 Recouvrement du levier de fil
8 Levier du fil
9 Prétension de la canette
10 Régulateur de la vitesse
11 Ecran
12 Touche de l'arrêt de l'aiguille
13 Touche de fin de motif
14 Touche de renversement (effet miroir) */**
15 Touches de la longueur de point
16 Touches des positions de l’aiguille
17 Touches de la largeur de point
18 Dévidoir
19 Coupe fil près du dévidoir de la canette
20 Touches mémoire
21 Touche de l'alphabet
22 Touches de sélection du point
23 Touche dièse (#)
24 Touche clr
25 Connexion pour la table rallonge
26 Connexion pour le levier de genou (FHS) *
27 Bouton sélecteur de tension du fil
28 Guide fil arrière
29 Poignée
30 Support de bobine vertical
31 Support de bobine horizontal
32 Œillet
33 Volant
34 Régulateur de l'équilibrage (balance)
35 Raccordement de la pédale
36 Escamotage de la griffe d’entraînement
37 Interrupteur principal marche/arrêt
38 Connexion pour le câble de réseau
39 Enfile-aiguille
40 Guide fil
41 Porte-aiguille
42 Pied-de-biche
43 Coupe fil près de l'ouverture du crochet
44 Griffe d'entraînement
45 Coupe fil sur le bâti (à gauche)
46 Levier du pied-de-biche
47 Trou pour fixer l’anneau à repriser
25
2
3
45
46
47
32
31
9
27
18
29
28
30
37
38
33
34
35
36
033301.71.02_2014-02_Manual_B330_B350_PE_B380_FR
10
L'éclairage LED illumine toute la surface de couture sans ombres et se
caractérise par une très longue durée de vie.
Eclairage LED
Le changement d'une ampoule défectueuse doit s'effectuer par
un spécialiste.
Emportez votre machine chez votre concessionnaire BERNINA!
Régler la vitesse de couture
Exercer une pression plus ou moins forte sur la surface de la pédale pour
régler la vitesse de couture
Enroulement du câble
Enrouler le câble sur l’arrière
Introduire l’extrémité du câble (prise) dans la rainure correspondante
Pendant la couture
Dérouler le câble
Pédale
Table-rallonge*
La table rallonge sert à agrandir la surface de travail.
Fixer la table rallonge
Relever l'aiguille et le pied
Pousser vers la droite par-dessus le bras libre et encliqueter
Retirer la table rallonge
Relever l'aiguille et le pied
Appuyer le bouton vers le bas et retirer la table rallonge vers la gauche
Préparation à la couture
033301.71.02_2014-02_Manual_B330_B350_PE_B380_FR
11
Préparation à la couture
Le levier de genou sert à relever et à abaisser le pied-de-biche.
Placer le levier de genou
Enficher le levier de genou - il doit pouvoir être parfaitement commandé
avec le genou en position assise
Relever et abaisser le pied-de-biche
Repousser le levier de genou vers la droite
Le pied-de-biche se relève et la griffe s’escamote. La tension du fil se
relâche
Après le premier point cousu, la griffe d’entraînement revient dans sa
position normale
Levier de genou (FHS) */**
Se trouve derrière le volant
Indispensable pour la couture avec plusieurs fils, par ex. avec une aiguille
jumelée, etc.
Tourner la tige vers le haut jusqu'à la butée et commencer la couture
Avec une grosse bobine, placer le disque en mousse A
Support de bobine vertical
Si nécessaire, faire adapter la position latérale du levier de genou
par le concessionnaire.
A
033301.71.02_2014-02_Manual_B330_B350_PE_B380_FR
12
Mise en place de la canette
Placer la canette de telle sorte que le fil soit enroulé dans le sens des aiguilles
d’une montre.
Placer le fil dans la fente
Faire passer le fil dans la fente par la droite.
Préparation à la couture
Enclencher l'interrupteur principal
Encliqueter la canette vide sur l'axe
Fixer la bobine sur le support de bobine
Placer le disque de déroulement du fil correspondant - le diamètre de la
bobine = la dimension du disque de déroulement du fil
Guider le fil de la bobine derrière le guide fil dans le sens de la flèche
autour de la prétension
Entourer une à deux fois le fil en direction de la flèche autour de la canette
vide et guider le reste du fil en direction de la flèche par-dessus le coupe fil
et couper
Appuyer le levier d'embrayage contre la canette, le bobinage s'effectue
automatiquement
Le processus s'arrête dès que la canette est pleine
Embobiner le fil de canette
Embobinage pendant la couture
Guide le fil de la bobine verticale au travers de l'œillet dans le sens de la
flèche autour de la prétension
Pour la prochaine étape, suivre les directives ci-dessus
Coupe fil
Retirer la canette et passer le fil par-dessus le coupe fil
Tirer le fil sous le ressort
Tirer le fil vers la gauche sous le ressort jusqu'à l'ouverture en forme de T qui
se trouve à l'extrémité du ressort. La canette doit tourner dans le sens des
aiguilles d'une montre.
033301.71.02_2014-02_Manual_B330_B350_PE_B380_FR
13
Préparation à la couture
Boîtier de canette
Retirer le boîtier de canette
Relever l'aiguille
Interrupteur principal sur «0»
Ouvrir le couvercle de la machine à coudre informatisée
Tenir le boîtier de canette par sa languette
Retirer le boîtier de canette
Coupe fil du fil inférieur
Placez le boîtier de canette
Passer le fil par-dessus le coupe fil A et couper
Refermer le couvercle
Mise en place du boîtier de canette dans le crochet
Tenir le boîtier de canette par sa languette
La tige du boîtier de canette est dirigée vers le haut
Enfiler la canette jusqu'à ce qu'elle s'encliquette
Inutile de remonter le fil de canette, sa longueur suffit pour commen-
cer la couture.
A
033301.71.02_2014-02_Manual_B330_B350_PE_B380_FR
14
Préparation à la couture
Enfilage du fil supérieur
Poser la bobine
Relever l’aiguille et le pied
Interrupteur principal sur «0»
Poser le disque en mousse
Fixer la bobine sur le support de bobine, le fil doit se dérouler dans le sens
des aiguilles d'une montre
Placer le disque de déroulement du fil correspondant - le diamètre de la
bobine = la dimension du disque de déroulement du fil; il ne doit avoir
aucun jeu entre le disque et la bobine
Tenir le fil et le guider dans le guide fil arrière A
Guider vers l'avant au travers de l'ouverture dans la tension du fil supérieur
B
Guider le fil le long et à la droite du recouvrement du levier de fil autour du
point C
Guider le fil vers le haut et à la gauche du recouvrement autour du point D
(levier de fil)
Poser le fil vers le bas dans le guide fil E et F
Enfile-aiguille
1 Abaisser le levier
Relever l'aiguille
Abaisser le pied-de-biche
Tenir le fil derrière à gauche
Abaisser le levier A et guider le fil autour du crochet B vers la droite en
direction de l'aiguille
2 Diriger le fil devant l'aiguille
Tirer le fil depuis l'avant dans le guide fil C jusqu'à ce qu'il s'accroche (petit
crochet métallique)
3 Relâcher le levier
Relâcher le levier A
Diriger le fil vers l'arrière sous le pied ou
Diriger le fil sous le pied et tirer d'avant en arrière par-dessus le coupe fil
sur le bâti
B
C
A
A
1
3
2
B
A
C
D
E
F
033301.71.02_2014-02_Manual_B330_B350_PE_B380_FR
15
Préparation à la couture
Enfiler le premier fil
Placer une bobine sur la tige horizontale et enfiler
Guider le fil dans l'ouverture vers l'avant et à la droite du disque de tension
du fil A
Diriger le fil comme d'habitude en direction de l'aiguille et enfiler dans
l'aiguille droite
Enfiler le deuxième fil
Fixer la deuxième bobine sur le support de bobine vertical et enfiler
Guider le fil dans l'ouverture vers l'avant et à la gauche du disque de
tension du fil A
Enfiler le fil dans l'aiguille gauche
Les fils ne doivent pas s'emmêler
Deux bobines et une canette pleine sont donc nécessaires
Fixer une bobine sur le support de bobine horizontal
Fixer la deuxième bobine et la canette séparées par le disque de déroule-
ment du fil sur le support de bobine vertical (les deux bobines doivent
tourner dans la même direction)
Enfiler comme d'habitude en dirigeant 2 fils à la gauche du disque de
tension du fil A et un fil à la droite
A
A
Enfiler une aiguille triple
Enfiler une aiguille jumelée
033301.71.02_2014-02_Manual_B330_B350_PE_B380_FR
16
Retirer l'aiguille
Relever l'aiguille
Interrupteur principal sur «0»
Abaisser le pied-de-biche
Desserrer légèrement la vis de fixation
Tirer l'aiguille vers le bas
Placer l'aiguille
Placer le côté plat tourné vers l‘arrière
Pousser l'aiguille vers le haut jusqu'à la butée
Revisser
Changer l’aiguille
Coupe fil
A gauche du bâti
Guider le fil supérieur et de canette d'avant en arrière par-dessus le coupe
fil en direction du bas
Les fils se libèrent automatiquement dès les premiers points cousus
Préparation à la couture
033301.71.02_2014-02_Manual_B330_B350_PE_B380_FR
17
Préparation à la couture
Changer la semelle du pied-de-biche
Relever l’aiguille et le pied
Interrupteur principal sur «0»
Appuyer sur le bouton situé sur la tige du pied-de-biche = la semelle du
pied se décroche
Fixer la semelle du pied-de-biche
Glisser la semelle du pied-de-biche sous la tige, la tige transversale doit
reposer sous l'ouverture de la tige
Abaisser le levier du pied-de-biche; la semelle s'encliquette
3
Changer le pied
Changer le pied
Relever l’aiguille et le pied
Interrupteur principal sur «0»
Levier de fixation vers le haut
Relever le levier de fixation
Retirer le pied vers le bas
Fixation du pied de biche
Glisser le pied dans le support depuis le bas
Abaisser le levier
033301.71.02_2014-02_Manual_B330_B350_PE_B380_FR
18
Préparation à la couture
Tension du fil
Réglage de base
Le repère rouge sur le bouton de la tension du fil coïncide avec le repère A
La tension du fil ne doit pas être modifiée pour les travaux de couture
courants
Adapter la tension du fil au tissu pour les travaux de couture particuliers
Formation optimale des points
Le nouage des fils s'effectue au milieu du tissu
Tension excessive du fil supérieur
Le fil de canette est tiré dans le tissu
Relâcher la tension du fil supérieur = tourner le volant sur 3-1
Tension insuffisante du fil supérieur
Le fil supérieur est tiré dans le tissu
Augmenter la tension du fil supérieur = tourner le volant sur 5-10
La tension du fil est réglée en usine avec des fils Metrosene 100/2 dans
la canette et pour le fil supérieur (maison Arova Mettler, Suisse).
L’utilisation d’autres fils de couture et de broderie peut modifier l’image du
point. Il faut donc toujours adapter la tension du fil au tissu et au motif de
points sélectionnés.
Exemple:
Tension Aiguille
Fils métalliques env. 3 90
Monofil env. 2-4 80
Plaque à aiguille
Repères sur la plaque à aiguille
Des repères en longueur, en travers et en diagonale sont gravés sur la
plaque à aiguille en mm et pouce
Ils constituent une aide qui favorise la précision de la couture
Les repères transversaux sont utiles pour coudre des boutonnières, des
coins, etc.
Les repères en diagonale sont utiles pour coudre des quilts
Les repères longitudinaux indiquent la distance de l’aiguille au repère
L’aiguille pique à la position 0 (= aiguille au milieu)
Les mesures sont indiquées à droite et à gauche et indiquent la position de
l'aiguille au milieu
Retirer la plaque à aiguille
Relever le pied et l’aiguille
Interrupteur principal sur «0»
Appuyer sur la plaque à aiguille depuis l'arrière à droite B vers le bas et
retirer
Retirer la plaque à aiguille
Placer la plaque à aiguille
Poser la plaque à aiguille par-dessus l'ouverture A et appuyer vers le bas
jusqu'à ce qu'elle s'encliquette
A
B
A
033301.71.02_2014-02_Manual_B330_B350_PE_B380_FR
19
Préparation à la couture
Equilibrage
Différents tissus, fils et garnitures peuvent influencer les motifs de la machine
informatisée de sorte que ces motifs ne se ferment plus ou alors se superpo-
sent (c’est-à-dire que la couture est trop large ou trop serrée).
L’équilibrage permet de corriger ces différences et d’adapter ainsi parfaitement
le motif de points au tissu employé.
Réglage habituel
Rétrécissement des points
(réduire la longueur de point)
Ecartement des points
(allonger la longueur de point)
Essai de couture
Il est conseillé d'effectuer un essai de couture avec le point décoratif
choisi sur le tissu original.
Après avoir cousu en modifiant la balance, il faut absolument la
ramener à sa position normale!
033301.71.02_2014-02_Manual_B330_B350_PE_B380_FR
20
Préparation à la couture
Griffe d'entraînement
Touche au niveau du bâti = griffe d'entraînement sur couture.
Touche enfoncée = griffe d'entraînement escamotée.
Pour les travaux de couture guidés à la main (reprisage, broderie à mains
libres, quilt à mains libres)
Ne pas tirer, pousser ou retenir le tissu = risque de points déformés ou irrégu-
liers!
Laisser glisser le tissu régulièrement!
La griffe d'entraînement avance d'un pas pour chaque point, la longueur du
pas dépend de la longueur choisie pour le point.
Plus les points sont courts, plus les pas sont réduits. Le tissu ne glisse que
lentement sous le pied-de-biche, même en cas de vitesse maximale. Des
points très courts sont utilisés, par ex., pour coudre des boutonnières et des
points satins.
Escamotage de la griffe d’entraînement
Griffe d’entraînement et avance du tissu
033301.71.02_2014-02_Manual_B330_B350_PE_B380_FR
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52

Bernina 330 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Machines à coudre
Taper
Le manuel du propriétaire
Ce manuel convient également à