Metz mecablitz 45 CL-4 digital BASIC/KIT Le manuel du propriétaire

Catégorie
La caméra clignote
Taper
Le manuel du propriétaire

Ce manuel convient également à

ĸ
18
Avant-propos
Nous vous félicitons de l’achat de ce flash et vous remercions de la confiance
que vous témoignez aux appareils METZ.
Nous savons que vous brûlez d’envie d’essayer votre flash. Prenez tout de
même le temps de lire le mode d’emploi. C’est la seule manière de découvrir
les potentialités de votre flash et d’apprendre à les utiliser.
Veuillez ouvrir le dépliant des figures figurant sur la couverture à la
fin du présent mode mode d’emploi.
Ce flash est compatible avec
• tous les appareils avec prise de synchronisation, en utilisant le câble syn-
chro 45-47 fourni avec le flash.
• tous les appareils avec griffe porte-accessoires et contact central, en utili-
sant le câble de synchronisation 45-54 (accessoire en option).
• les appareils des systèmes reflex
Vous obtiendrez une adaptation optimale à votre appareil photo système
en vous procurant un adaptateur SCA. Pour savoir quel adaptateur choisir
pour votre appareil, veuillez consulter le tableau SCA 300/3002 ci-joint.
Ce tableau précise aussi les fonctions spéciales de flash et les couplages
appareil-flash réalisables avec l’adaptateur.
Sommaire
1 Consignes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
2 Vue d’ensemble des fonctions de flash . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
3 Préparatifs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
4 Alimentation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
4.1 Fonctionnement sur bloc-accu NiMh 45-56
3)
. . . . . . . . . . . . . . . . 23
4.1.1 Instructions concernant le bloc accu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
4.1.2 Fiches secteur pour le chargeur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
4.1.3 Procédure de charge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
4.2 Fonctionnement sur Power Pack P76. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
5 Commandes et affichages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
6 Modes de fonctionnement du flash . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
6.1 Flash automatique non TTL. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
6.2 Contrôle TTL du flash. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
6.3 Contrôle TTL du flash avec pré-éclair de mesure . . . . . . . . . . . . . 25
6.4 Mode manuel M . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
6.5 Fonction esclave en mode multiflash sans cordon Metz Remote. . . 27
7 Eclairage indirect au flash . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
8 Couverture . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
9 Fill-in au flash. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
9.1 Fill-in au flash en mode TTL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
9.2 Fill-in au flash en mode automatique non TTL . . . . . . . . . . . . . . . 27
10 Corrections d’exposition . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
11 Synchronisation du flash . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
11.1 Synchronisation normale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
11.2 Synchronisation sur le 2ème rideau . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
11.3 Synchronisation en vitesse lente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
11.4 Synchronisation haute vitesse HSS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
12 Pré-éclairs réducteurs d’yeux rouges. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
13 Illuminateur AF . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
14 Remède en cas de mauvais fonctionnement. . . . . . . . . . . . . . . . . 29
15 Entretien. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
16 Caractéristiques techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
17 Accessoires en option . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
708 47 0026-A1 BASIC-KIT 14.10.2008 12:54 Uhr Seite 18
ĸ
19
1 Consignes de sécurité
• Le flash est conçu et agréé pour l’emploi exclusif en photographie.
• Ne déclenchez jamais le flash à proximité des yeux ! L’amorçage d’un
éclair directement devant les yeux de personnes ou d’animaux peut ent-
raîner une lésion de la rétine et occasionner de graves troubles visuels
pouvant aller jusqu’à l’aveuglement !
• Ne déclenchez jamais un éclair à proximité de gaz ou de liquides inflam-
mables (essence, diluants, ...). RISQUE D’EXPLOSION !
• Ne photographiez jamais au flash le conducteur d’un bus, d’un train,
d’une voiture, d’une moto ni un cycliste, car sous le coup de l’éblouisse-
ment il risque de provoquer un accident !
• Utilisez exclusivement les sources d’énergie autorisées mentionnées dans
le mode d’emploi.
• Ne pas ouvrir ni court-circuiter les piles !
• N’exposez pas les piles ou accus à une trop grande chaleur, par ex. au
soleil, aux flammes ou autre !
• Sortez toujours les piles usées du flash ! En effet, les piles usées peuvent
„couler“ et provoquer une dégradation du flash !
• Ne rechargez pas les piles sèches !
• Maintenez votre flash et le chargeur à l’abri de l’eau tombant en gouttes
et des projections d’eau !
• Ne soumettez pas le flash à une trop grande chaleur ni à une trop forte
humidité de l’air ! Ne conservez pas le flash dans la boîte à gants de
votre voiture.
• Après une séquence d’éclairs, la glace du réflecteur est très chaude. Ne
la touchez pas, risque de brûlure !
• Si vous êtes amené à faire des séries de photos au flash à pleine puis-
sance et en recyclage rapide, veillez à faire une pause d’au moins 3 mi-
nutes après 20 éclairs !
• Au moment de déclencher un éclair, il ne doit pas se trouver de matière
opaque directement devant ni sur la glace du réflecteur. En cas de non-
respect de cette consigne de sécurité, l’énergie de l’éclair peut provoquer
des brûlures et des taches sur la matière opaque ou sur la glace du
réflecteur.
• Ne démontez pas le flash ! DANGER HAUTE TENSION ! Confiez le dép-
annage exclusivement à un réparateur agréé.
• Ne touchez pas les contacts électriques du flash.
• Si le boîtier du flash est endommagé au point que l’on voit des éléments
internes, il ne faut plus utiliser le flash. Sortez les piles !
• Ne pas utiliser de piles ou d’accus défectueux !
• Les adaptateurs pour les différentes prises de courant ne doivent être
enfichés dans la prise de courant qu'à l'état monté sur le chargeur ! Ne
jamais enficher l'adaptateur seul !
• Ne recharger le bloc accu 45-56 qu'avec le chargeur Metz 970 ! Un
chargeur inapproprié provoquera la destruction de l'accu ! Risque d'in-
cendie et d'explosion !
• N'utiliser le chargeur que pour recharger le bloc accu NiMH 45-56! Ne
pas l'utiliser pour charger des piles sèches ni d'autres !
• Ne pas court-circuiter les contacts du chargeur ni du bloc accu !
• En phase de charge, le chargeur et le bloc accu s'échauffent. Il ne faut
donc pas les recouvrir !
• Si on ne l'utilise pas, débrancher le chargeur du réseau !
• Ne pas jeter le bloc accu au feu! Risque d'incendie et d'explosion !
• N'utiliser le chargeur que dans des locaux secs. Le protéger de la poussi-
ère et de l'humidité ! Ne pas l'exposer à l'eau en gouttes ou aux projec-
tions d'eau !
• Ne pas utiliser de chargeur ou des accus défectueux ! Ne confier la répa-
ration qu'au service après-vente autorisé! Ne pas ouvrir le chargeur ni
les accus !
708 47 0026-A1 BASIC-KIT 14.10.2008 12:54 Uhr Seite 19
ĸ
20
• Nettoyer le chargeur et le bloc accu uniquement avec un chiffon doux et
sec !
• Ne pas jeter les accus défectueux ou usagés à la poubelle ! Préservez
votre environnement en les rapportant à un point de collecte !
• Tenir le chargeur et le bloc accu á l'abri des grandes chaleurs et d'une
humidité de l'air élevée ! Ne pas les conserver dans la boîte à gants de
la voiture !
• Nous déclinons toute responsabilité pour les dysfonctionnements et end-
ommagements du chargeur et du bloc accu qui sont dus à l'emploi d'ac-
cessoires d'autres constructeurs !
• Eteindre le flash avant d'y mettre en place ou d'en retirer le bloc accu !
• Comme tous les appareils électriques, tenir le chargeur et le bloc accu
hors de portée dans enfants!
• Les adaptateurs pour les différentes prises de courant ne doivent être
enfichés dans la prise de courant qu'à l'état monté sur le chargeur ! Ne
jamais enficher l'adaptateur seul !
• Ne recharger le bloc accu 45-56 qu'avec le chargeur Metz 970 ! Un
chargeur inapproprié provoquera la destruction de l'accu ! Risque d'in-
cendie et d'explosion !
• N'utiliser le chargeur que pour recharger le bloc accu NiMH 45-56! Ne
pas l'utiliser pour charger des piles sèches ni d'autres !
• Ne pas court-circuiter les contacts du chargeur ni du bloc accu !
• En phase de charge, le chargeur et le bloc accu s'échauffent. Il ne faut
donc pas les recouvrir !
• Si on ne l'utilise pas, débrancher le chargeur du réseau !
• Ne pas jeter le bloc accu au feu! Risque d'incendie et d'explosion !
• N'utiliser le chargeur que dans des locaux secs. Le protéger de la poussi-
ère et de l'humidité ! Ne pas l'exposer à l'eau en gouttes ou aux projec-
tions d'eau !
• Ne pas utiliser de chargeur ou des accus défectueux ! Ne confier la répa-
ration qu'au service après-vente autorisé! Ne pas ouvrir le chargeur ni
les accus !
• Nettoyer le chargeur et le bloc accu uniquement avec un chiffon doux et
sec !
• Ne pas jeter les accus défectueux ou usagés à la poubelle ! Préservez
votre environnement en les rapportant à un point de collecte !
• Tenir le chargeur et le bloc accu á l'abri des grandes chaleurs et d'une
humidité de l'air élevée ! Ne pas les conserver dans la boîte à gants de
la voiture !
• Nous déclinons toute responsabilité pour les dysfonctionnements et end-
ommagements du chargeur et du bloc accu qui sont dus à l'emploi d'ac-
cessoires d'autres constructeurs !
• Eteindre le flash avant d'y mettre en place ou d'en retirer le bloc accu !
• Comme tous les appareils électriques, tenir le chargeur et le bloc accu
hors de portée dans enfants!
708 47 0026-A1 BASIC-KIT 14.10.2008 12:54 Uhr Seite 20
ĸ
21
Contrôle TTL du flash (TTL standard)
Contrôle TTL avec pré-éclairs de mesure (par ex. pour Olympus et Sony)
Pré-éclairs réducteurs d’yeux rouges
Correction manuelle de l’exposition au flash TTL
Canon Contrôle E-TTL du flash
Canon Mémorisation de l’exposition au flash FE
Nikon Dosage flash/ambiance avec mesure matricielle
Nikon Dosage flash/ambiance par multicapteur 3D
Nikon Contrôle de flash D-TTL / D-TTL-3D
Nikon Contrôle de flash i-TTL / i-TTL-BL
Nikon Mémorisation de l’exposition au flash
Minolta Contrôle TTL avec pré-éclairs/ contrôle ADI
Flash automatique non TTL
Contrôle manuel du flash avec puissances partielles
Mode esclave avec déclenchement optique simultané avec SCA 3083 digital
Mode esclave avec inhibition des pré-éclairs de mesure avec SCA 3083 digital
Mode esclave dans système Metz Remote sans cordon avec SCA 3083 digital
Réglage manuel / automatique du diaphragme
Réglage manuel / automatique de la sensibilité ISO
Commande d’illuminateur autofocus avec câble de liaison SCA 3045
3)
Témoin de disponibilité dans le viseur ou sur l’écran ACL de l’appareil photo
Témoin de bonne exposition dans le viseur ou sur l’écran ACL de l’appareil
Vitesse de synchro flash automatique
Synchronisation sur le 1er ou 2ème rideau (REAR; 2nd curtain)
Synchronisation en vitesse lente (Slow)
Synchronisation haute vitesse(HSS)
••
••
••
•/•
•/•
•/•
••
••
•/• •/- •/-
•/• •/- •/-
••
••
••
•/• •/• •/-
••
Système SCA 3002
Système SCA 300
Sabot standard SCA 301 ou
câble de synchro. 45-47
2 Vue d’ensemble des fonctions de flash
L’utilisation du mecablitz 45CL-4 digital avec un adaptateur SCA du système
SCA 3002 ou SCA 300 donne accès à de nombreuses fonctions de flash sup-
plémentaires. Il faut à cet effet le câble de liaison SCA 3045
3)
(adaptateur SCA
3002 et SCA 300) ou le câble de liaison SCA 300A
1)
(uniquement adaptateur
SCA 300) tous deux disponibles en option !
1) option
3) seulement avec version KIT, sinon accessoire optionnel
La disponibilité des fonctions dépend du système d’appareil photo (construc-
teur), du modèle d’appareil et de l’adaptateur SCA. Vous trouverez de plus
amples informations sur le tableau général des adaptateurs SCA ou dans le
mode d’emploi de l’adaptateur SCA considéré.
Tabelle 1: Vue d’ensemble des fonctions de flash
708 47 0026-A1 BASIC-KIT 14.10.2008 12:54 Uhr Seite 21
ĸ
22
3 Préparatifs
Fixation du flash sur l’appareil
Le flash peut être monté et utilisé sur l’appareil photo avec :
- un câble de synchronisation 45-47
2)
.
- un sabot standard 301
1)
et un câble de synchronisation SCA 300A
1)
- un adaptateur SCA 3xx
1)
et un câble de synchronisation SCA 300A
1)
.
- un adaptateur SCA 3xx2
1)
et un câble de liaison SCA 3045
3)
.
Avant le montage et le démontage des éléments de raccordement, il
faut couper le flash avec l’interrupteur général !
Avant le montage et le démontage, coupez l’appareil photo et le flash!
Montage du flash:
• Engager l’adaptateur SCA ou le sabot standard 301 dans la griffe porte-
accessoires de l’appareil et le bloquer avec l’écrou moleté.
• A l’aide de la vis de blocage, fixez la barrette dans le filetage pour pied
de l’appareil photo. Pour les appareils de moyen ou grand format, nous
préconisons l’utilisation de la plate-forme de barrette 70-35 (option).
• Engager la barrette dans la fixation rapide du bloc d’ attache
jusqu’à son encliquetage audible.
• Immobiliser la barrette avec la vis de blocage.
• Brancher le câble de synchronisation ou de liaison au flash et à l’appareil
photo ou l’adaptateur.
4 Alimentation
Le flash peut au choix fonctionner sur :
• 6 piles alcalines au manganèse, taille IEC LR 6 (Mignon) en tiroir 45-39
2)
• Metz bloc-accu NiMh 45-56
3)
• Power Pack P76 (option)
Ne pas utiliser de piles au lithium ! La tension supérieure des piles au
lithium nuit à l’électronique du flash ! Utilisez exclusivement les sour-
ces d’énergie autorisées (voir ci-dessus) ! Nous déclinons toute respon-
sabilité pour le mauvais fonctionnement et l’endommagement du flash
dus à l’utilisation d’accessoires d’autres constructeurs !
Manipulation du tiroir à piles
Appuyer sur les deux touches de verrouillage du tiroir à piles (option) et le
retirer du flash (fig. 4a). Pour la remise en place du tiroir à piles ou accu,
l’engager dans la torche du flash jusqu’à son encliquetage audible.
Remplacement des piles
Sur le tiroir
2)
sorti, appuyer sur les deux touches de verrouillage cannelées et
retirer le couvercle (fig. 4b). Mettez en place les nouvelles piles en respectant
les symboles de polarité au fond du tiroir. Remettre en place le couvercle et
l’emboîter.
Une inversion de polarité peut conduire à la destruction de l’appareil !
Toujours remplacer les piles et accus par jeu complet de piles/accus
identiques d’un même constructeur et de même capacité ! Pensez à la
protection de l’environnement ! Ne jetez pas les piles ou accus à la
poubelle, mais apportez-les à un point de collecte !
Les piles neuves ou pas utilisées depuis longtemps peuvent être forte-
ment déchargées. Selon les circonstances, le chargeur peut dans ce cas
ne pas reconnaître l’état de charge de la pile NiMH. Celle-ci n’est alors
qu’en partie rechargée. Si elle est utilisée dans cet état de chargement
partiel dans le flash, le signal d’épuisement de batterie en cas de pile
déchargée est émis et le flash n’est pas indiqué comme étant prêt à
fonctionner.
Dans ce cas, la pile NiMH doit être rechargée plusieurs fois de suite
(env. 2 à 5 fois).
Entre chaque chargement, elle doit être brièvement retirée du chargeur.
1) option
2) seulement avec version BASIC, sinon accessoire optionnel
3) seulement avec version KIT, sinon accessoire optionnel
708 47 0026-A1 BASIC-KIT 14.10.2008 12:54 Uhr Seite 22
ĸ
23
4.1 Fonctionnement sur bloc-accu NiMh 45-56
3)
4.1.1 Instructions concernant le bloc accu
• Il faut charger le bloc accu avant sa première utilisation.
• Le bloc accu n'atteint sa capacité maximale qu'après plusieurs cycles de
charge-décharge.
• Eviter la décharge profonde. Ne pas décharge le bloc accu à fond, par ex.
avec une lampe de poche. La décharge profonde dégrade le bloc accu.
• Les accus ont un certain taux d'auto-décharge. Ce taux augmente avec la
température ambiante Nous recommandons de conserver le bloc accu à
une température entre 2° C et 8° C, par ex. dans le réfrigérateur.
Conserver le bloc accu à l'état chargé, et le recharger à intervalles appropriés.
• Protéger le bloc accu du gel et de la chaleur !
4.1.2 Fiches secteur pour le chargeur
3)
Le chargeur comporte un adaptateur interchangeable pour différentes prises
de courant (Fig. 5). Pour remplacer l'adaptateur, débrancher le chargeur du
réseau puis détacher l'adaptateur en place en le déverrouillant à l'aide de la
touche a tout en le dégageant du chargeur y (Fig. 6).
Lorsque l'adaptateur est détaché du chargeur, ce dernier peut être relié à une
prise de courant au moyen d'un cordon secteur (non compris dans la fourni-
ture) que l'on enfichera dans la prise bipolaire intégrée du chargeur (Fig. 7).
4.1.3 Procédure de charge
3)
3) seulement avec version KIT, sinon accessoire optionnel
Le bloc accu NiMH 45-56
3)
peut z´tre rechargé dans le flash ou en dehors
du flash. Lors de la recharge dans le flash, celui-ci devra être coupé !
Si l’accu reste engagé dans le flash pendant la recharge, ne pas met-
tre en marche le flash pendant la recharge ! Ne recharger l’accu qu’a-
vec le chargeur Metz d’origine prévu à cet effet ! Ne pas utiliser d’au-
tre chargeur !
Le bloc accu est déchargé lorsque le temps de recyclage après un éclair à
pleine puissance (par ex. en mode manuel M) excède 60 secondes.
La recharge est gérée par un microcontrôleur dans le chargeur. Lorsque le
bloc accu est rechargé à fond, la charge est automatiquement terminée et le
chargeur commute sur le régime de charge d'entretien.
Le bloc accu peut rester branché au chargeur pour le maintenir au
maximum de son autonomie. S'il est prévisible que le bloc accu ne
sera pas utilisé dans les prochains temps, débranchez-le du chargeur !
A titre de sécurité, la température du bloc accu est surveillée au cours de la
charge et la durée de la charge est limitée par une minuterie. Le temps de
recharge d'un bloc accu complètement déchargé est d'environ 2,5 heures. Si
le bloc accu n'a été déchargé qu'en partie, le temps de recharge est réduit
en conséquence.
• Relier le chargeur 970 avec la prise de courant et le bloc accu. La
recharge est démarrée automatiquement. La fonction momentanée
du chargeur est signalée par une diode (DEL) bicolore.
> La DEL verte clignote : Le chargeur est branché sur la prise de cou-
rant mais aucun bloc accu n'est raccordé au chargeur.
> DEL allumée en rouge: bloc accu en cours de recharge.
> La DEL rouge clignote : erreur détectée pendant la charge
- Le bloc accu présente un court-circuit
- Le bloc accu n'est pas correctement branché
- La température du bloc accu est trop basse (< 0°C).
- La température du bloc accu est trop élevée (> 40°C).
> DEL allumée en vert: recharge terminée. Le bloc accu est rechargé
à fond. Le chargeur commute sur charge d'entretien.
Identification d'un accu 45-56
3)
vide:
repousser la coulisse striée dans le couvercle de l'accu sur le noir.
Identification d'un accu 45-56
3)
plein:
repousser la coulisse striée dans le couvercle de l'accu sur le blanc.
4.2 Fonctionnement sur Power Pack P76
Si vous avez besoin d’une plus grande autonomie et de temps de recyclage
plus courts, vous pouvez opter pour un Power Pack P76 (option) pour ali-
menter le flash. Le Power Pack est raccordé à la prise du flash par le
câble de liaison V76 (option). Le tiroir à piles 45-39
2)
ou le bloc-accu NiMH
708 47 0026-A1 BASIC-KIT 14.10.2008 12:54 Uhr Seite 23
ĸ
24
45-56
3)
ne doivent pas obligatoirement se trouver dans le flash.
Il ne faut pas obligatoirement retirer tiroir à piles ou le bloc-accu du
flash.
Pour raccorder le Power Pack ou le câble de liaison V76 au flash, il faut que
l’interrupteur général du flash se trouve sur sa position inférieure (OFF).
Le mise en marche et la coupure du flash s’opèrent alors avec l’interrupteur
qui se trouve sur le Power Pack (voir le mode d’emploi du Power Pack).
Pour protéger le flash contre une surcharge thermique lorsqu’il est ali-
menté par un Power Pack, un circuit de surveillance allonge automati-
quement le temps de recyclage en cas d’utilisation extrêmement inten-
sive du flash ! Avant de brancher et de débrancher le câble de liaison
ou le Power Pack, il faut couper tous les appareils impliqués !
5 Commandes et affichages
• Repousser l’interrupteur général dans la position supérieure ON pour
mettre en marche le flash.
Le mode de contrôle du flash s’affiche dans la fenêtre d’affichage. La dis-
ponibilité du flash est signalée par l’allumage du témoin .En position
basse de l’interrupteur général, le flash est coupé.
• L’interrupteur du réflecteur secondaire permet d’activer le réflecteur
secondaire , par ex. pour déboucher les ombres frontales en éclairage
indirect au flash. Pour cela, repousser l’interrupteur dans la position
supérieure. Sur la position médiane, le réflecteur secondaire de donne que
50% environ de sa puissance lumineuse. En position basse de l’interrup-
teur, le réflecteur secondaire est coupé.
• La manette de réglage de la sensibilité ISO sert à reporter sur le flash la
valeur ISO réglée sur l’appareil photo et celle du film.
• La molette sur le réflecteur sert à la sélection du mode de contrôle du flash.
A cet effet, placer l’index de présélection du diaphragme sur le dia-
phragme automatique voulu, sur le mode TTL ou sur le mode manuel M ou
sur une puissance partielle manuelle.
• Le bouton d’essai sert à déclencher un éclair de test lorsque le flash est
disponible. En mode TTL et en mode M, un éclair de pleine puissance est
déclenché. En mode automatique non TTL et sur les positions de puissance
partielle manuelle, l’éclair émis a la puissance correspondant aux diffé-
rents paramètres réglés (ISO / diaph / puissance partielle).
• Le témoin de disponibilité s’allume lorsque le condensateur du flash est
chargé et qu’un éclair peut être déclenché. En liaison avec un adaptateur
SCA, l’appareil photo est commuté automatiquement – si nécessaire – sur
la vitesse de synchro flash.
Le témoin de bonne exposition
s’allume pendant env. 3 s lorsque, en mode
TTL ou automatique non TTL, la photo a été correctement exposée. En liaison
avec un adaptateur SCA et suivant le modèle d’appareil photo, cette informa-
tion est signalée dans le viseur ou sur l’écran ACL de l’appareil photo.
• En liaison avec un appareil photo système et un adaptateur du système
SCA 3002, on pourra régler d’autres modes de fonctionnement du flash
(voir le mode d’emploi de l’appareil photo et de l’adaptateur SCA). Le rég-
lage s’effectue avec la touche „Mode“ . Le mode sélectionné est affiché
dans la fenêtre d’affichage.
6 Modes de fonctionnement du flash
6.1 Flash automatique non TTL
En mode automatique non TTL (mode A), le senseur incorporé au flash
mesure la lumière réfléchie par le sujet. Le flash interrompt l’éclair dès que la
quantité de lumière est suffisante pour une exposition correcte. Le senseur
doit toujours être dirigé sur le sujet.
Procédure de réglage
• Avec la clef de réglage de la sensibilité sur le réflecteur du flash, régler
la valeur ISO de l’appareil photo ou du film en place.
• Placer l’index de présélection du diaphragme du réflecteur sur la valeur
de diaphragme choisie sur l’appareil photo. „A“ s’affiche dans la fenêtre
d’affichage du flash.
708 47 0026-A1 BASIC-KIT 14.10.2008 12:54 Uhr Seite 24
ĸ
25
La portée peut être relevée sur l’index du disque de sélection. La distance
minimale au sujet est d’env. 10% de la portée max. Le sujet devrait se situer
dans le tiers médian de la zone de portée affichée afin que l’électronique
dispose d’une marge d’adaptation suffisante.
Nous recommandons sur l’appareil photo le mode auto avec priorité
au diaphragme (A, Av) ou manuel (M).
Réglage automatique de la valeur ISO et du diaphragme
Si le flash est équipé d’un adaptateur du système SCA 3002 et avec un
appareil photo approprié, les valeurs de diaphragme et de sensibilité ISO de
l’appareil photo peuvent être reportées automatiquement sur le flash:
La plage de réglage automatique pour ISO va de ISO 6 à ISO 6400.
La plage de réglage automatique pour le diaphragme va de f1,0 à
f45 (pour ISO 100 / 21°) y compris les valeurs intermédiaires.
• Equiper le flash avec un câble de liaison SCA 3045
3)
et un adaptateur
approprié du système SCA 3002 et le relier avec l’appareil photo.
3) seulement avec version KIT, sinon accessoire optionnel
• Sur le flash, positionner l’index de présélection du diaphragme sur un
diaphragme automatique.
• Allumer le flash et l’appareil photo.
• Enfoncer à mi-course le déclencheur de l’appareil photo pour provoquer
un échange de données entre l’appareil photo et le flash.
• Répéter l’appui sur la touche „Mode“ jusqu’à ce que la fenêtre d’affi-
chage affiche „A“ et „ “. En enfonçant à mi-course le déclencheur de
l’appareil photo, le flash reprend automatiquement les valeurs de dia-
phragme et de sensibilité ISO réglées sur l’appareil photo. Les valeurs de
diaphragme automatique et ISO réglées manuellement sur le flash sont
indifférentes.
Pour le réglage manuel de la valeur ISO et du diaphragme (par ex.
pour le fill-in au flash), répéter l’appui sur la touche „Mode“ jus-
qu’à ce que la fenêtre d’affichage n’affiche plus que „A“.
6.2 Contrôle TTL du flash
En mode de contrôle TTL du flash, une cellule placée dans l’appareil photo
mesure la lumière réfléchie par l’objet et qui pénètre par l’objectif (TTL =
Through The Lens). De ce fait, tous les compléments optiques placés devant
l’objectif sont pris en compte dans la mesure. Si la lumière est suffisante, l’é-
lectronique de l’appareil photo empêche le déclenchement du flash par le
biais de l’adaptateur SCA.
Procédure de réglage
• Equiper le flash avec le câble de liaison SCA 3045
3)
et adaptateur appro-
prié du système SCA 3002 et le relier avec l’appareil photo. Les adapta-
teurs du système SCA 300 peuvent être reliés avec le flash au moyen du
câble de liaison SCA 3045
3)
ou du câble de liaison SCA 300A.
• Sur le flash, positionner l’index de présélection du diaphragme sur TTL.
Allumer le flash et l’appareil photo. La fenêtre d’affichage affiche „TTL“.
La portée max. peut être relevée directement sur le calculateur de diaphrag-
me en regard de la valeur de diaphragme si la valeur ISO de l’appareil
photo ou du film a été reportée à la main sur le flash. La distance minimale
au sujet est d’env. 10% de la portée max. Le sujet devrait se situer dans le
tiers médian de la zone de portée affichée afin que l’électronique dispose
d’une marge d’adaptation suffisante.
Le fonctionnement en mode TTL n’exige pas de régler sur le flash une
valeur de diaphragme ou une valeur ISO!
6.3 Contrôle TTL du flash avec pré-éclair de mesure
En mode de contrôle TTL du flash avec pré-éclair de mesure, un ou plusieurs
pré-éclairs de mesure sont déclenchés peu avant la prise de vue proprement
dite pour déterminer les propriétés réfléchissantes du sujet qui sont évaluées
par l’électronique de l’appareil photo. Il est possible en plus de tenir compte
d’informations de distance issues du système autofocus de l’appareil photo.
Le dosage de l’éclair est assuré par l’électronique de l’appareil photo via un
adaptateur du système SCA 3002. La sélection du mode avec pré-éclair de
mesure s’effectue avec la touche „Mode“ .
708 47 0026-A1 BASIC-KIT 14.10.2008 12:54 Uhr Seite 25
ĸ
26
De nombreux modèles modernes d’appareils photo, et surtout les
appareils numériques, n’admettent que le mode TTL avec pré-éclair de
mesure (par ex. Canon E-TTL, Minolta ADI, Nikon D-TTL, Nikon iTTL
etc.). Il s’agit de perfectionnements du mode de contrôle TTL standard.
Ce mode TTL standard n’est pas supporté par ces appareils. Pour plus
de détails, voir le mode d’emploi de l’appareil photo.
Procédure de réglage
• Equiper le flash avec le câble de liaison SCA 3045
3)
et adaptateur appro-
prié du système SCA 3002 et le relier avec l’appareil photo.
Sur le flash, positionner l’index de présélection du diaphragme
sur TTL.
• Allumer le flash et l’appareil photo.
• Effectuer les réglages sur l’appareil photo conformément aux indications
du mode d’emploi.
• Enfoncer à mi-course le déclencheur de l’appareil photo pour provoquer
un échange de données entre l’appareil photo et le flash.
• Répéter l’appui sur la touche „Mode“ jusqu’à ce que la fenêtre d’affi-
chage affiche le mode flash voulu (cf. tableau 1 suivant).
Adaptateur
Appareil photo
Mode flash
Fenêtre d’affichage
SCA 3102 Canon E-TTL / E-TTL II
SCA 3202 Olympus TTL avec pré-éclair de mesure
SCA 3302 Minolta “Commande pré-éclair” / “ADI”
SCA 3402 Nikon i-TTL / D-TTL
SCA 3402 Nikon i-TTL BL / D-TTL-3D
SCA 3402 Nikon
„Dosage flash/ambiance par multicapteur 3D“
SCA 3402 Nikon
„Dosage flash/ambiance avec mesure matricielle“
Synchro. haute vitesse HSS
La portée max. peut être relevée directement sur le calculateur de diaphrag-
me en regard de la valeur de diaphragme si la valeur ISO de l’appareil
photo ou du film a été reportée à la main sur le flash. La distance minimale
au sujet est d’env. 10% de la portée max. Le sujet devrait se situer dans le
tiers médian de la zone de portée affichée afin que l’électronique dispose
d’une marge d’adaptation suffisante.
Le fonctionnement en mode TTL avec pré-éclair de mesure n’exige pas
de régler sur le flash une valeur de diaphragme ou une valeur ISO!
Tous les modes de contrôle du flash, sauf la synchronisation haute
vitesse HSS, sont également supportés par le réflecteur secondaire du
flash.
6.4 Mode manuel M
En mode flash manuel M, l’éclair n’est pas dosé et correspond à la puissance
lumineuse maximale dans la mesure où l’on n’a pas choisi une puissance
partielle. L’adaptation à la situation de prise de vue peut s’effectuer par
exemple en jouant sur l’ouverture du diaphragme sur l’appareil photo.
Procédure de réglage
• Avec la clef de réglage de la sensibilité sur le réflecteur du flash régler
la valeur ISO de l’appareil photo ou du film.
• Sur le flash, positionner l’index du disque de sélection sur „M“ ou sur
une puissance partielle manuelle (M1/2 - M1/4 – M1/8 – M1/16 –
M1/32). La fenêtre d’affichage du flash affiche „M“.
En regard de la distance flash-sujet, on peut relever sur l’échelle du calcula-
teur de diaphragme l’indice d’ouverture du diaphragme à régler sur l’appar-
eil photo.
Nous recommandons sur l’appareil photo le mode auto avec priorité
au diaphragme (A, Av) ou manuel (M).
Si le flash est utilisé avec un diffuseur grand angle, il faut corriger la valeur
du diaphragme. Le centre de calcul sur le réflecteur tient compte automati-
quement du diffuseur grand angle.
ETTL
TTL
TTL
TTL
TTL BL
TTL BL
TTL BL
HSS
3) seulement avec version KIT, sinon accessoire optionnel
708 47 0026-A1 BASIC-KIT 14.10.2008 12:54 Uhr Seite 26
ĸ
27
6.5 Fonction esclave en mode multiflash sans cordon Metz Remote
En mode multiflash sans cordon Metz Remote, un flash maître (40 MZ-..., 50
MZ5, 54 MZ-..., 70 MZ-..., 76 MZ-...) solidaire de l’appareil photo assure,
sans leur être relié, le dosage de la lumière émise par un ou plusieurs flash
esclave en mode flash TTL ou en mode automatique non TTL.
Les modes de contrôle TTL du flash avec pré-éclair de mesure (ADI,
E-TTL, D-TTL, i-TTL et.) ne sont pas supportés pour des raisons inhéren-
tes au système !
Le mecablitz 45 CL-4 digital est compatible avec la fonction esclave en
mode multiflash sans cordon Metz Remote. A cet effet, le flash doit être doté
d’un adaptateur esclave SCA 3083 digital (option). L’ adaptateur esclave est
relié au flash au moyen du m câble de liaison SCA 3045
3)
(option).
Procédure de réglage
• Equiper le flash avec le câble de liaison SCA 3045
3)
et l’adaptateur escla-
ve SCA 3083 digital.
• Positionner l’index de présélection du diaphragme sur TTL.
• Mettre en marche le flash avec l’interrupteur général. Le mode esclave est
automatiquement activé. La disponibilité du flash est signalée en plus par
le clignotement de l’illuminateur AF dans le câble de liaison SCA 3045
3)
.
3) seulement avec version KIT, sinon accessoire optionnel
Notez que le mecablitz 45 CL-4 digital ne supporte que le canal de
télécommande-„Ad1“ du flash maître! Pour plus de détails sur la fonc-
tion esclave, veuillez vous reporter au mode d’emploi de l’adaptateur
esclave !
7 Eclairage indirect au flash
L’éclairage indirect donne une lumière diffuse pour un éclairage doux et
régulier du sujet et évite les ombres portées. On évite du même coup la dimi-
nution naturelle de la lumière entre le premier plan et l’arrière-plan.
Pour l’éclairage indirect, le réflecteur est orientable dans le sens vertical et
horizontal. La surface réfléchissante sera de teinte neutre ou blanche pour
éviter des retours de couleurs. Pour déboucher les ombres frontales, il est
conseillé d’activer le réflecteur secondaire avec l’interrupteur .
Notez que la portée du flash diminue en éclairage indirect !
8 Couverture
Le réflecteur principal et le réflecteur secondaire couvre les distances
focales à partir de 35 mm. Lorsqu’il est équipé du diffuseur grand angle
45–42 (compris dans la fourniture), la couverture du réflecteur principal est
étendue à une focale de 28 mm (rapportée au format 24 x 36). Le diffu-
seur grand angle réduit le nombre-guide et donc la portée du flash d’environ
30%. Ceci est adapté automatiquement sur le calculateur de diaphragme sur
le réflecteur.
9 Fill-in au flash
9.1 Fill-in au flash en mode TTL
Sur la plupart des appareils photo modernes, le fill-in au flash en mode TTL
est assuré automatiquement dans les modes Programme ou les divers modes.
Certains modèles d’appareils photo disposent en plus de programmes dédiés
de fill-in au flash TTL qui peuvent être activés sur l’appareil même (voir le
mode d’emploi de l’appareil photo et de l’adaptateur SCA).
9.2 Fill-in au flash en mode automatique non TTL
Pour le fill-in au flash en mode automatique non TTL, on règle sur le flash un
diaphragme ouvert d’une division supplémentaire par rapport au diaphrag-
me réglé sur l’appareil photo.
Nous recommandons sur l’appareil photo le mode auto avec priorité
au diaphragme (A, Av) ou manuel (M). En association avec un adapta-
teur du système SCA 3002, il faut sélectionner sur le flash le réglage
manuel du diaphragme s’il n’est pas possible de régler une valeur de
correction sur l’appareil photo !
Exemple :
On a réglé sur l’appareil photo le diaphragme 5,6. Sur le flash, on règlera
708 47 0026-A1 BASIC-KIT 14.10.2008 12:54 Uhr Seite 27
ĸ
28
manuellement le diaphragme 4 pour le fill-in au flash
En liaison avec un adaptateur du système SCA 3002 et avec un appareil
photo approprié apte à la transmission automatique des données (ISO, dia-
phragme) au flash, on règlera sur l’appareil photo une valeur de correction
d’environ –1 division de diaph pour l’éclairage au flash. Il n’y a pas besoin
d’autre réglage sur le flash !
10 Corrections d’exposition
Un fort contraste entre le sujet et le fond a pour effet d’induire en erreur l’au-
tomatisme d’exposition de l’appareil photo et du flash. Une telle erreur de
mesure peut être rattrapée par une correction manuelle d’exposition.
Une correction d’exposition en mode flash TTL doit être réglée sur l’appareil
photo (voir le mode d’emploi de l’appareil photo):
Sujet sombre sur fond clair :
valeur de correction positive (1 à 2 IL env.)
Sujet clair sur fond sombre :
valeur de correction négative (-1 à -2 IL env.)
Une correction d’exposition en mode automatique non TTL s’obtient en
réglant à la main sur le flash une valeur de diaphragme différente de celle
réglée sur l’appareil photo.
Sujet sombre sur fond clair : régler sur le flash une valeur de diaphragme
supérieure d’env. 1 division: par ex. diaph. sur appareil photo 4; diaph.
automatique sur le flash 5,6.
Sujet clair sur fond sombre : régler sur le flash une valeur de diaphragme
inférieure d’env. 1 division: par ex. diaph. sur appareil photo 4; diaph. auto-
matique sur le flash 2,8.
En association avec un adaptateur du système SCA 3002, et avec un
appareil photo approprié apte à la transmission automatique des don-
nées (ISO, diaphragme) au flash, on règlera sur l’appareil photo la
valeur de correction pour l’éclairage au flash. Il n’y a pas besoin d’au-
tre réglage sur le flash !!
En association avec un adaptateur du système SCA 3002, il faut sélectionner
sur le flash le réglage manuel du diaphragme s’il n’est pas possible de régler
une valeur de correction sur l’appareil photo!
11 Synchronisation du flash
11.1 Synchronisation normale
En synchronisation normale, le flash est déclenché au début du temps de
pose (synchronisation sur le 1er rideau). La synchronisation normale est le
mode de fonctionnement standard et est effectuée par tous les appareils
photo. Il n’y a rien à régler.
11.2 Synchronisation sur le 2
ème
rideau
En liaison avec un adaptateur SCA, de nombreux appareils photo convien-
nent à la synchronisation sur le 2
ème
rideau (Rear, 2nd curtain). Dans ce cas,
l’éclair n’est déclenché que sur la fin du temps de pose. Pour des temps de
pose longs (supérieur à 1/30e de seconde) et pour des sujets animés portant
une source lumineuse, on obtient un rendu „plus naturel“ de la situation. La
source lumineuse mobile laisse alors une traînée derrière elle. Le réglage
s’effectue sur l’appareil photo. Pour plus de détails voir le mode d’emploi de
l’appareil photo et de l’adaptateur SCA.
11.3 Synchronisation en vitesse lente
En association avec des adaptateurs SCA, de nombreux appareils permettent
de choisir la synchronisation en vitesse lente (Slow). L’automatisme de l’ap-
pareil photo sélectionne des vitesses d’obturation adaptées à la lumière
ambiante. Ce mode de contrôle permet une meilleure mise en valeur de l’ar-
rière-plan en faible lumière. Le réglage s’effectue sur l’appareil photo. Pour
plus de détails voir le mode d’emploi de l’appareil photo et de l’adaptateur
SCA.
11.4 Synchronisation haute vitesse HSS
En association avec un adaptateur du système SCA 3002, certains appareils
supportent la synchronisation haute vitesse HSS. Ce mode de synchronisation
permet de photographier au flash à une vitesse plus rapide que la vitesse de
708 47 0026-A1 BASIC-KIT 14.10.2008 12:54 Uhr Seite 28
ĸ
29
synchro-flash. Il présente de l’intérêt pour le portrait dans des conditions de
lumière ambiante très intense, si l’on veut réduire la profondeur de champ
tout en gardant une ouverture relativement grande pour permettre au sujet
de se détacher de l’arrière-plan. Suivant le modèle d’appareil photo, HSS est
possible dans le mode flash TTL et/ou dans le mode flash manuel M (voir le
mode d’emploi de l’appareil photo et de l’adaptateur SCA).
Pour sélectionner la synchronisation haute vitesse, répéter l’appui sur la tou-
che „Mode“ jusqu’à ce que la fenêtre d’affichage affiche „HSS“.
12 Pré-éclairs réducteurs d’yeux rouges
Les yeux rouges se produisent lorsque la personne photographiée regarde
plus ou moins directement en direction de l’appareil photo, lorsque la lumiè-
re ambiante est faible et que le flash est monté à proximité l’appareil photo.
L’éclair pénètre alors par la pupille et vient frapper le fond des yeux.
Un ou plusieurs pré-éclairs ont pour objet de provoquer un rétrécissement de
la pupille au moment de l’éclair principal ; atténuant ainsi l’effet d’yeux
rouges. La fonction de réduction d’yeux rouges est réglée sur l’appareil
photo (voir le mode d’emploi de l’appareil photo et de l’adaptateur SCA).
13 Illuminateur AF
En association avec un adaptateur SCA du système SCA 3002 et suivant le
modèle d’appareil photo, l’illuminateur AF est activé dans le câble de liaison
SCA 3045
3)
lorsqu’on se trouve dans l’obscurité. Celui-ci émet un réseau de
bandes qu’il projette sur le sujet. Le système autofocus de l’appareil photo
utilise ces bandes pour réaliser la mise au point automatique. La portée de
l’illuminateur AF dépend de la luminosité de l’objectif, Pour un objectif stan-
dard, la plage d’efficacité s’étend d’environ 0,7 m à env.
6 m ... 9 m (pour plus de détails voir le mode d’emploi de l’appareil photo
et de l’adaptateur SCA).
14 Remède en cas de mauvais fonctionnement
Couper le flash pendant environ 10 secondes au moyen de l’interrupteur
général. Vérifier si l’adaptateur SCA est monté correctement et si le pied du
flash est engagé correctement dans la griffe porte-accessoires ainsi que les
réglages sur l’appareil photo.
Remplacez les sources d’énergie par de nouvelles piles ou des accus fraîche-
ment rechargés.
Après la remise en marche, le flash devrait alors refonctionner normalement.
Si ce n’est pas le cas, adressez-vous à votre revendeur.
15 Entretien
Eliminer la poussière et la saleté au moyen d’un chiffon doux, sec ou silico-
né. Ne pas utiliser de détergent sous risque d’endommager la matière plasti-
que.
Formation du condensateur de flash
Si le flash reste longtemps sans être mis sous tension, le condensateur de
flash subit une modification physique. Pour éviter ce phénomène, il est néces-
saire de mettre le flash en marche pendant 10 minutes env. à intervalles de
trois mois environ. La charge de l’accu doit être suffisante pour que le témoin
de recyclage s’allume au plus tard 1 minute après la mise en marche.
16 Caractéristiques techniques
Nombres-guides pour 100 ISO /21°:
pour distances en mètres: 45 pour distances en pieds: 148
Modes flash
TTL, modes TTL avec pré-éclair de mesure (cf. tableau 1), Automatique non
TTL (A), manuel (M), Synchronisation haute vitesse HSS
Diaph. automatiques réglables manuellement:
2,8 – 4 – 5,6 – 8 – 11 – 16 pour 100 ISO / 21°
708 47 0026-A1 BASIC-KIT 14.10.2008 12:54 Uhr Seite 29
ĸ
30
Plage de réglage autom. du diaphragme:
f1,0 à f45 (pour 100 ISO / 21°) y compris valeurs intermédiaires
(SCA 3002)
Durées de l’éclair:
• env. 1/125 ... 1/20.000 seconde
• en mode M 1/125 seconde env. à pleine puissance.
• 1/800 seconde env. à 1/2 puissance
• 1/2000 seconde env. à 1/4 puissance
• 1/3500 seconde env. à 1/8 puissance
• 1/6000 env. à 1/16 puissance
• 1/10.000 env. à 1/32 puissance
Champ de mesure du senseur:
25° env.
T
empérature de couleur: 5600 K env.
Sensibilité
:
25 à 1000 ISO en réglage manuel
6 à 6400 ISO en réglage automatique (SCA 3002)
Synchronisation
:
amorçage par IGBT basse tension
Autonomie:
• env. 200 avec accu NiMh 45-56
• env. 170 avec piles alcalines au Mn de grande capacité
• env. 400 avec Power Pack P76
(à pleine puissance lumineuse)
T
emps de recyclage:
* env. 4 secondes avec piles alcaline au Mn de grande capacité
* env. 4 secondes avec accu NiMh 45-56
* env. 3 secondes avec Power Pack P76
(à pleine puissance lumineuse)
Couver
ture
Réflecteur principal, à partir de 35 mm (format 24 x 36)
... avec diffuseur grand-angle, à partir de 28 mm (format 24 x 36)
Réflecteur secondaire, à partir de 35 mm (format 24 x 36)
Orientation et crantages du réflecteur principal
vers le haut 15° 30° 45° 60° 75° 90°
dans le sens antihoraire 90° 180°
dans le sens horaire 90° 180°
Dimensions approx. en mm (L x H x P)
Flash 92 x 247 x 102
Poids
:
Flash sans sources d’énergie: 680 grammes env.
Tableau 2: Nombres-Guides pour niveau de puissance max. (page 96)
Tableau 3: Portées en mode TTL
3. . . 16 sans diffuseur grand angle (page 97)
2. . . 11 avec diffuseur grand angle (page 97)
Ce tableau ne s’applique pas pour l’éclairage indirect au flash.
Chargeur 970
Entrée: 100 – 240 V (50-60 Hz) 0,6 A
Sortie: 4,8 – 9,6 V 0,8 A (courant de recharge)
Bloc accu 45-56
Tension nominale / Capacité nominale: 7,2V / 1650 mAh
Four
niture BASIC
Flash, barrette 32-38, câble de synchronisation 45-47, diffuseur grand
angle 45-42, tiroir 45-39, Mode de d’emploi, tableau SCA 300 / 3002.
Fourniture KIT
Flash, barrette 32-38, bloc-accu NiMH 45-56, chargeur, diffuseur grand
angle 45-42, SCA 3045, Mode de d’emploi, tableau SCA 300 / 3002.
708 47 0026-A1 BASIC-KIT 14.10.2008 12:54 Uhr Seite 30
ĸ
31
17 Accessoires en option
Nous déclinons toute responsabilité pour le mauvais fonctionnement et
l’endommagement du flash dus à l’utilisation d’accessoires d’autres
constructeurs !
• Adaptateurs SCA du système SCA 300
pour l’utilisation du flash avec des appareils système. Voir mode d’emploi
distinct. De plus, il faut le câble de liaison SCA 300A ou le câble de liai-
son SCA 3045.
• Adaptateurs SCA du système SCA 3002
pour l’utilisation du flash avec des appareils système à transmission numé-
rique des fonctions. Fonctionnalités étendues par rapport aux adaptateurs
du système SCA 300. De plus, il faut le câble de liaison SCA 3045.
• Câble de liaison SCA 3045 (réf. 000304500)
Câble de liaison pour raccorder le flash aux adaptateurs du système
SCA 3002 et SCA 300.
• Tiroir à piles 45-39 (réf. 000045394)
pour le logement de piles sèches.
• Jeu de filtres 45-32 (réf. 000045327)
comprenant 4 filtres colorés pour l’éclairage à effets spéciaux et un porte-
filtre transparent pouvant recevoir des filtres en feuille de toute couleur.
• Kit chargeur B 46 (réf. 000129464)
Accu NiMh et chargeur pour faire fonctionner le 45 CL-4 digital (BASIC)
sur accu NiMh.
• Mecalux 11 (réf. 000000112)
Cellule pour le déclenchement instantané à distance, sans fil, de flashes
complémentaires par l’éclair de l’appareil photo. Réagit aussi à la lumière
infrarouge. Fonctionne sans piles.
• Porte-Mecalux 60-26 (réf. 000060264)
pour la fixation du Mecalux 11.
• Accu NiMh 45-56 (réf. 000045569)
pour faire fonctionner le 45CL-4 (BASIC) sur accu NiMh
• Mecabounce 45-90 (réf. 000045908)
Ce diffuseur est un moyen très simple pour obtenir un éclairage doux qui
donnera à vos images un splendide effet soyeux. Les visages sont restitués
dans leurs teintes naturelles. Le diffuseur induit une perte de lumière qui
divise la portée par 2.
• Power-Pack P76 (réf. 000129768)
pour une grande autonomie et des temps de recyclage courts (env. 400
éclairs à pleine puissance).
• Câble de liaison V76 (réf. 0000376) pour raccorder le P76.
• Ecran réfléchissant 60-33 (réf. 000060334)
renvoie une lumière diffuse pour atténuer les ombres portées.
• Plate-forme de barrette 70-35 (réf. 00007035
3)
pour la fixation stable d’appareils de moyen et grand format.
• Sabot standard 301 (réf. 000093014)
assure en combinaison avec SCA 300 A la connexion à la griffe porte-
accessoires d’appareils avec contact central.
• Adaptateur esclave SCA 3083 digital (réf. 000330838)
Pour l’utilisation du 45CL-4 digital en flash esclave dans un configuration
multiflash sans cordon Metz Remote, pour le déclenchement optique simul-
tané et pour le déclenchement optique avec inhibition des pré-éclairs pour
appareils numériques. De plus, il faut le câble de liaison SCA 3045.
• Câbles de synchronisation:
Câble de synchro. spiralé 45-49 (réf. : 000045499)
Câble de synchro. spiralé 45-54 pour contact central (réf. : 000045542)
Câble de synchro. 45-48, 1 m (réf. : 000045480)
Prolongateur de synchro. 60-54, 5 m (réf. : 000060541)
• Adaptateur de barrette 60-28 (réf. : 0000060280)
pour éviter la parallaxe entre réflecteur et appareil photo en photographie
rapprochée et à grand angle..
• Bandoulière 50-31 (réf. : 000050315)
• Câble de liaison SCA 300 A (réf. 000093057)
Câble de liaison pour raccorder le flash aux adaptateurs du système SCA 300.
708 47 0026-A1 BASIC-KIT 14.10.2008 12:54 Uhr Seite 31
ĸ
32
Elimination des batteries
Ne pas jeter les batteries dans les ordures ménagères.
Veuillez rendre vos batteries usées là où elles sont éventuellement reprises
dans votre pays.
Veillez à ne rendre que des batteries/accus déchargés.
En règle générale, les batteries/accus sont déchargés lorsque l’appareil
qu’elles alimentaient :
- arrête de fonctionner et signale « batteries vides »
- ne fonctionne plus très bien au bout d’une longue période d’utilisation des
batteries.
Pour éviter les courts-circuits, il est recommandé de couvrir les pôles des bat-
teries de ruban adhésif.
Sous réserve de modifications et d’erreus !
708 47 0026-A1 BASIC-KIT 14.10.2008 12:54 Uhr Seite 32
Ķ
ĸ
ń
ķ
ƴ
į
96
ISO
Leitzahl, N
o
-guide, Richtgetal
Guide number, Numero guida, N°-Guia
[m]
23
25
28
32
36
40
45
50
57
64
71
80
90
101
113
127
142
[ft]
74
83
93
105
118
132
148
166
186
209
235
263
295
331
372
417
468
25/15°
32/16°
40/17°
50/18°
64/19°
80/20°
100/21°
125/22°
160/23°
200/24°
250/25°
320/26°
400/27°
500/28°
650/29°
800/30°
1000/31°
Tabelle 2: Leitzahlen bei maximaler Lichtleistung
Tableau 2: Nombres-guides pour niveau de puissance maximal
Tabel 2: Richtgetallen bij vol vermogen
Table 2: Guide numbers at maximum light output
Tabella 2: Numeri guida a potenza piena
Tabla 2: Número-guía con plena potencia de luz
708 47 0026-A1 BASIC-KIT 14.10.2008 12:54 Uhr Seite 96
Ķ
ĸ
ń
ķ
ƴ
į
98
Ihr Metz-Produkt wurde mit hochwertigen Materialien und
Komponenten entworfen und hergestellt, die recycelbar sind und
wieder verwendet werden können.
Dieses Symbol bedeutet, dass elektrische und elektronische
Geräte am Ende ihrer Nutzungsdauer vom Hausmüll getrennt ent-
sorgt werden müssen.
Bitte entsorgen Sie dieses Gerät bei Ihrer örtlichen kommunalen
Sammelstelle oder im Recycling Centre.
Bitte helfen Sie mit die Umwelt, in der wir leben, zu erhalten.
Votre produit Metz a été conçu et fabriqué avec des matériaux et
composants de haute qualité, susceptibles d'être recyclés et réutili-
sés.
Ce symbole signifie que les appareils électriques et électroniques,
lorsqu'ils sont arrivés en fin de vie, doivent être éliminés séparé-
ment des ordures ménagères.
Veuillez rapporter cet appareil à la déchetterie communale ou à
un centre de recyclage.
Vous contribuez ainsi à la préservation de l'environnement.
Uw Metz-product is ontworpen voor en gebouwd uit hoogwaardi-
ge materialen en componenten die gerecycled kunnen worden en
dus geschikt zijn voor hergebruik.
Dit symbool betekent, dat elektrische en elektronische apparatuur
aan het einde van zijn levensduur gescheiden van het huisvuil
apart moet worden ingeleverd.
Breng dit apparaat naar een van de plaatselijke verzamelpunten
of naar een kringloopwinkel.
Help s.v.p. mee, het milieu waarin we leven te beschermen.
Your Metz product was developed and manufactured with high-
quality materials and components which can be recycled and/or
re-used.
This symbol indicates that electrical and electronic equipment must
be disposed of separately from normal garbage at the end of its
operational lifetime.
Please dispose of this product by bringing it to your local collec-
tion point or recycling centre for such equipment.
This will help to protect the environment in which we all live.
Il vostro prodotto Metz è stato progettato e realizzato con materi-
ali e componenti pregiati che possono essere riciclati e riutilizzati.
Questo simbolo significa che gli apparecchi elettrici ed elettronici
devono essere smaltiti separatamente dai rifiuti domestici alla fine
del loro utilizzo.
Vi preghiamo di smaltire questo apparecchio negli appositi punti
di raccolta locali o nei centri preposti al riciclaggio.
Contribuite anche voi a tutelare l’ambiente nel quale viviamo.
Su producto Metz ha sido concebido y fabricado con materiales
y componentes de alta calidad, que pueden ser reciclados y reuti-
lizados.
Este símbolo significa que los aparatos eléctricos y electrónicos, al
final de su vida útil, deberán ser separados de los residuos
domésticos y reciclados.
Rogamos llevar este aparato al punto de recogida de su munici-
pio o a un centro de reciclaje.
Por favor, contribuya Vd. también en la conservación del ambien-
te en que vivimos.
Ķ
ĸ
ń
ķ
ƴ
į
708 47 0026-A1 BASIC-KIT 14.10.2008 12:54 Uhr Seite 98
Atención:
El símbolo CE significa una valoraci-
ón dae exposición correcta con la
prueba EMV (prueba de tolerancia
electromagnética).
No tocar los contactos SCA !
En algunos casos un contacto pue-
de producir daños en el aparato.
Avvertenza:
Nell’ambito delle prove EMV per il
segno CE è stata valutata la corretta
esposizione.
Non toccate mai i contatti SCA !
In casi eccezionali il toccare può
causare danni all’apparecchio.
ƴ
į
Opmerking:
In het kader de CE-markering werd
bij de EMV-test de correcte be-lich-
ting bepaald.
SCA Contacten niet aanraken !
In uitzonderlijke gevallen kan aanra-
ken leiden.
ń
Remarque:
L’exposition correcte a été évaluée
lors des essais de CEM dans le
cadre de la certification CE.
Ne pas toucher les contacts du
SCA !
Il paut arriver que le contact avec
les doigts provoque la dégradation
de l’appareil.
ĸ
Hinweis:
Im Rahmen des CE-Zeichens wurde
bei der EMV-Prüfung die korrekte
Belichtung ausgewertet.
SCA-Kontakte nicht berühren !
In Ausnahmefällen kann eine Berüh-
rung zur Beschädigung des Gerätes
führen.
Ķ
Note:
Within the framework of the CE ap-
proval symbol, correct exposure was
evaluated in the course of the electro-
magnetic compatibility test.
Do not touch the SCA contacts !
In exceptional cases the unit can be
damaged if these contacts are touched.
ķ
Technische Änderungen und Irrtümer vorbehalten !
Sous réserve de modifications et d’erreus !
Onder voorbehoudvan wijzigingen en vergissingen !
Errors excepted. Subject to changes !
Riserva di modifiche e disponibilità di fornitura.
Con reserva de modificaciones y posibilidades de entrega.
708 47 0026-A1 BASIC-KIT 14.10.2008 12:54 Uhr Seite 99
Synchronkabelbuchse / Prise du cáble synchro / Aansluiting voor
flitskabel / Sync cord socket / Presa per cavetto sincro / Conexión
para cable sincro
Schalter für Zweitreflektor / Interrupteur réflecteur secondaire /
Schakelaar tweede reflector / Switch for secondary reflector /
Interruttore parabola ausiliaria / Interruptor reflector adicional
Blitzbereitschaftsanzeige / Témoin de disponibilité /
Flitsparaatheid / Flash range indicator / Indicazione pronto lampo
Indicador de disposición
Belichtungskontrollanzeige / Témoin de contrôle d’exposition /
Aanduiding van de belichtingscontrol / Exposure o.k. /
Indicazione di controllo esposizione / Indicación de control de la
exposición
Handauslösetaste / Bouton d’essai / Ontspanknop voor handbediening /
Manual firing button / Scatto sincro manuale / Disparador manual
Anzeigefenster /
fenêtre d’affichage / aanduidingsvenster
indicator window / finestra display / ventana de visualización
Mode
Sonderfunktionen / Functions spéciales / Bijzondere functies
Special functions / Funzioni speciali / Funciones especiales
Einstellknopf für Filmempfindlichkeit / Clef de
réglage de la sensi-
bilité
/ Instelknop voor filmvoeligheid / Film speed setting knob /
Pomello d’impostazione della sensibilità / Botón de ajuste de la
sensibilidad de película
Einstellmarke für Blendenvorwahl / Repère de réglage carré pour
la présélection du diaphragme / Instelmarkering voor diafragma-
voorkeuze / Frame for preselection of aperture, Indice quadrato
per preselezionare i diaframmi / Indice para la preselección de
diafragma
Hauptschalter / Interrupteur général / Hoofdschakelaar / Main
switch / Interruttore principale / Interruptor principal
Bild 3 / Fig. 3 / Afb. 3 / Grab. 3
A TTL BL ETTL M HSS
708 47 0026-A1 BASIC-KIT 14.10.2008 12:54 Uhr Seite 101
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104

Metz mecablitz 45 CL-4 digital BASIC/KIT Le manuel du propriétaire

Catégorie
La caméra clignote
Taper
Le manuel du propriétaire
Ce manuel convient également à