Makita 9741 Manuel utilisateur

Catégorie
Ponceuses électriques
Taper
Manuel utilisateur
GB
Wheel Sander Instruction Manual
F
Décapeur à brosse Manuel d’instructions
D
Bürstenschleifer Betriebsanleitung
I
Sverniciatore a spazzole Istruzioni per l’uso
NL
Strip schuurmachine Gebruiksaanwijzing
E
Lijadora de cepillo Manual de instrucciones
P
Lixadeira de escovas Manual de instruções
DK
Børstesliber Brugsanvisning
GR
Λειαντής τρύ
δηγίες ρήσεως
9741
6
FRANÇAIS (Instructions originales)
Descriptif
1 Ecrou papillon
2 Galet avant
3 Gâchette
4 Bouton de verrouillage
5 Broche
6 Brosse rotative
7 Arbre d’entraînement
8 Clé hexagonale
9 Encoche
10 Saillie
11 Orifice à poussières
12 Plaque-couvercle
13 Raccord
14 Poignée avant
15 Poignée principale
16 Marque de limite
17 Tournevis
18 Têtes porte-charbon
SPÉCIFICATIONS
Modèle 9741
Dim. brosse (diam. et larg.) ...................... 100 x 120 mm
Vitesse à vide (min
–1
) ............................................. 3 500
Dimensions (L x L x H) ....................310 x 185 x 182 mm
Poids net ............................................................... 4,2 kg
Catégorie de sécurité .............................................. /II
Étant donné l’évolution constante de notre programme
de recherche et de développement, les spécifications
contenues dans ce manuel sont sujettes à modification
sans préavis.
Les spécifications peuvent varier suivant les pays.
Poids selon la procédure EPTA 01/2003
ENE053-1
Utilisations
L’outil est conçu pour enlever la peinture à l’aide d’une
meule de ponçage à fente, et pour le nettoyage métalli-
que fin à l’aide d’une brosse métallique circulaire.
ENF002-2
Alimentation
L’outil ne devra être raccordé qu’à une alimentation de la
même tension que celle qui figure sur la plaque signaléti-
que, et il ne pourra fonctionner que sur un courant sec-
teur monophasé. Réalisé avec une double isolation, il
peut de ce fait être alimenté sans mise à la terre.
GEA010-1
Consignes de sécurité générales pour outils électri-
ques
MISE EN GARDE Veuillez lire toutes les mises en
garde et toutes les instructions. Il y a risque de choc
électrique, d’incendie et/ou de blessure grave si les
mises en garde et les instructions ne sont pas
respectées.
Conservez toutes les mises en garde et instructions
pour référence ultérieure.
GEB022-3
CONSIGNES DE SECURITE POUR DÉCAPEUR
À BROSSE
1. Tenez l’outil électrique par ses surfaces de sai-
sie isolées, car la bande peut entrer en contact
avec le cordon d’alimentation. Les parties métalli-
ques dénudées de l’outil peuvent être mises sous
tension s’il coupe un fil sous tension, ce qui com-
porte un risque de choc électrique pour l’utilisateur.
2. Utilisez toujours des lunettes de protection. Des
lunettes ordinaires ou de soleil NE sont PAS des
lunettes de protection.
3. Recherchez avec soin et retirez tout corps
étranger tel que clous, vis, etc. de la surface à
poncer avant de commencer votre travail.
4. Assurez bien en place la pièce à travailler.
5. Ne portez pas de gants quand vous poncez.
6. Tenez votre outil fermement à deux mains.
7. Gardez les mains éloignées des pièces en mou-
vement.
8. Ne laissez pas votre outil en train de tourner. Ne
le faites tourner que quand vous l’avez bien en
mains.
9. N’essayez jamais d’utiliser votre outil le bas en
haut et maintenu dans un étau, etc.
10. Certains matériaux contiennent des produits
chimiques qui peuvent être toxiques. Prenez les
précautions nécessaires pour éviter que la
poussière dégagée lors du travail ne soit inhalée
ou n'entre en contact avec la peau. Suivez les con-
signes de sécurité du fournisseur du matériau.
11. L’utilisation de cet outil pour poncer certains
types de produit, peinture et bois peut exposer
l’utilisateur à des poussières contenant des sub-
stances dangereuses. Utilisez une protection
des voies respiratoires adéquate.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS.
AVERTISSEMENT :
NE vous laissez PAS tromper (avec l’usage répété)
par un sentiment de confort ou de familiarité avec
l’outil, au point de ne pas respecter rigoureusement
les consignes de sécurité qui accompagnent l’outil.
La MAUVAISE UTILISATION de l’outil ou l’ignorance
des consignes de sécurité indiquées dans ce manuel
d’instructions peut entraîner une blessure grave.
DESCRIPTION DU FONCTIONNEMENT
ATTENTION :
• Assurez-vous toujours que l’outil est hors tension et
débranché avant de l’ajuster ou de vérifier son fonction-
nement.
Réglage du galet avant (Fig. 1)
Le galet avant vous permet d’appliquer une pression uni-
forme sur la surface à poncer. Pour l’ajuster, posez l’outil
sur une surface plane et relâchez l’écrou papillon. Réglez
le galet avant vers le haut ou vers le bas jusqu’à ce que
la distance de dégagement atteigne environ 2 mm. Ser-
rez alors à fond l’écrou papillon.
Interrupteur (Fig. 2)
ATTENTION :
Avant de brancher l’outil, vérifier toujours que la
gâchette fonctionne correctement et revient sur la posi-
tion OFF une fois relâchée.
Pour mettre l’outil en marche, tirez simplement sur la
gâchette. Relâchez-la pour l’arrêter.
Pour un fonctionnement continu, tirez sur la gâchette et
poussez le bouton de verrouillage.
Pour arrêter l’outil en cette position, tirez à fond sur la
gâchette puis relâchez-la.
7
ASSEMBLAGE
ATTENTION :
Avant d’effectuer toute intervention sur l’outil, assurez-
vous toujours qu’il est hors tension et débranché.
Pose et dépose de la brosse rotative (Fig. 3 et 4)
Pour retirer la brosse, insérez une clé hex dans l’extré-
mité de la broche et une autre clé hex dans l’extrémité de
l’arbre d’entraînement. Tournez cette dernière clé vers la
droite tout en maintenant immobile la clé qui maintient la
broche, de façon que la brosse ne puisse pas tourner.
Retirez l’arbre hors de la brosse rotative. Dégagez légè-
rement celle-ci de la broche et retirez-la de l’outil.
NOTE :
L’arbre d’entraînement a un pas à gauche.
Pour installer la brosse rotative, procédez en sens
inverse. Ce faisant, assurez-vous de bien aligner les
encoches de la brosse sur les saillies de la broche.
Montage du collecteur de poussières (Fig. 5)
L’utilisation d’un collecteur de poussières rend le pon-
çage plus propre et permet de recueillir plus aisément les
poussières. Pour le monter sur votre outil, ouvrez l’orifice
à poussières et faisant glisser vers le haut et vers la
droite sa plaque-couvercle. Fixez le raccord sur l’orifice
et vous pouvez dès lors raccorder à l’outil un collecteur
de poussières.
ATTENTION :
Quand vous n’utilisez pas de collecteur de poussières,
fermez l’orifice à poussières avec la plaque-couvercle.
UTILISATION (Fig. 6)
Tenez votre outil fermement à deux mains : l’une sur la
poignée principale et l’autre sur la poignée avant. Posez
la ponceuse sur la surface à poncer et déplacez-la dou-
cement vers l’avant l’arrière tout en lui appliquant une
légère pression vers le bas.
ATTENTION :
L’outil ne doit pas être au contact de la pièce à poncer
au moment où vous mettez le contact et où vous le
coupez. Faute de cette précaution, vous risquez
d’endommager l’outil et la pièce à poncer, et de blesser
l’opérateur.
N’appliquez à l’outil qu’une légère pression vers le bas.
Une pression excessive pourrait réduire l’efficacité du
ponçage et la durée d’utilisation de la brosse rotative,
comme de rainurer la surface à poncer.
ENTRETIEN
ATTENTION :
Assurez-vous toujours que l’outil est hors tension et
débranché avant d’y effectuer tout travail d’inspection
ou d’entretien.
N’utilisez jamais d’essence, benzine, diluant, alcool ou
autre produit similaire. Cela risquerait de provoquer la
décoloration, la déformation ou la fissuration de l’outil.
Remplacement des charbons
Retirez et vérifiez régulièrement les charbons. Rempla-
cez-les lorsqu’ils sont usés jusqu’au trait de limite
d’usure. Maintenez les charbons propres et en état de
glisser aisément dans les porte-charbon. Les deux char-
bons doivent être remplacés en même temps. N’utilisez
que des charbons identiques. (Fig. 7)
Retirez les bouchons du porte-charbon à l’aide d’un tour-
nevis. Enlevez les charbons usés, insérez-en de nou-
veaux et revissez solidement les bouchons du porte-
charbon. (Fig. 8)
Pour maintenir la SÉCURITÉ et la FIABILITÉ du produit,
les réparations, travaux d’entretien et autres réglages
doivent être effectués dans un centre de service après-
vent Makita agréé, exclusivement avec des pièces de
rechange Makita.
ACCESSOIRES EN OPTION
ATTENTION :
Ces accessoires ou pièces complémentaires sont
recommandés pour l’utilisation avec l’outil Makita spé-
cifié dans ce mode d’emploi. L’utilisation de tout autre
accessoire ou pièce peut comporter un risque de bles-
sure. N’utilisez les accessoires ou pièces qu’aux fins
mentionnées dans le présent mode d’emploi.
Si vous désirez obtenir plus de détails concernant ces
accessoires, veuillez contacter le centre de service
après-vente Makita le plus près.
Brosse circulaire en nylon
Meule de ponçage à fente 120 - 40
Brosse métallique circulaire 120
Tampon à polir en coton 120
Raccord
Clé hexagonale
NOTE :
Il se peut que certains éléments de la liste soient com-
pris dans l’emballage de l’outil en tant qu’accessoires
standard. Ils peuvent varier d’un pays à l’autre.
ENG905-1
Bruit
Niveau de bruit pondéré A typique, déterminé selon
EN60745 :
Niveau de pression sonore (L
pA
) : 89 dB (A)
Niveau de puissance sonore (L
WA
): 100dB (A)
Incertitude (K) : 3 dB (A)
Porter des protecteurs anti-bruit
ENG900-1
Vibrations
Valeur totale de vibrations (somme de vecteur triaxial)
déterminée selon EN60745 :
Mode de travail : plaque de ponçage métallique
Émission de vibrations (a
h
) : 5,5 m/s
2
Incertitude (K) : 1,5 m/s
2
Mode de travail : ponçage du bois
Émission de vibrations (a
h
) : 3,0 m/s
2
Incertitude (K) : 1,5 m/s
2
8
ENG901-1
La valeur d’émission de vibrations déclarée a été
mesurée conformément à la méthode de test standard
et peut être utilisée pour comparer les outils entre eux.
La valeur d’émission de vibrations déclarée peut aussi
être utilisée pour l’évaluation préliminaire de l’exposi-
tion.
AVERTISSEMENT :
• L’émission de vibrations lors de l’usage réel de l’outil
électrique peut être différente de la valeur d’émission
déclarée, suivant la façon dont l’outil est utilisé.
Les mesures de sécurité à prendre pour protéger l’utili-
sateur doivent être basées sur une estimation de
l’exposition dans des conditions réelles d’utilisation (en
tenant compte de toutes les composantes du cycle
d’utilisation, comme par exemple le moment de sa mise
hors tension, lorsqu’il tourne à vide et le moment de
son déclenchement).
ENH101-15
Pour les pays d’Europe uniquement
Déclaration de conformité CE
Makita Corporation, en tant que fabricant responsa-
ble, déclare que la ou les machines suivantes :
Désignation de la machine : Décapeur à brosse
N° de modèle / Type : 9741
sont produites en série et
sont conformes aux Directives européennes suivan-
tes :
2006/42/CE
et qu’elles sont fabriquées conformément aux normes ou
documents normalisés suivants :
EN60745
La documentation technique est conservée par notre
représentant agréé en Europe, à savoir :
Makita International Europe Ltd.
Michigan Drive, Tongwell,
Milton Keynes, Bucks MK15 8JD, Angleterre
30.1.2009
Tomoyasu Kato
Directeur
Makita Corporation
3-11-8, Sumiyoshi-cho,
Anjo, Aichi, 446-8502, JAPAN
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32

Makita 9741 Manuel utilisateur

Catégorie
Ponceuses électriques
Taper
Manuel utilisateur