Wallenstein WDC190E Welder/ Generator Parts Manual

Catégorie
Système de soudage
Taper
Parts Manual
EMB Manufacturing Inc.
4144 Boomer Line · St. Clements, Ontario · N0B 2M0 · Canada
www.wallensteinequipment.com
Refer to the operators manual for safe
operation and maintenance
Part Number: 4031T500
Revision C1 Dec-2019
PARTS MANUAL
WDC190E
Welder / Generator
Serial Number 8310094 & up
2
by EMB Mfg.
Part Number: 4031T500
Revision C1 Dec-2019
WDC190E
Contents
Main Parts ........................................................................................................................4
Electrical Panel Assembly ..............................................................................................5
Alternator .........................................................................................................................6
Wiring Diagram ..............................................................................................................7
Wiring Diagram - Alternator ...........................................................................................8
Label Layout ....................................................................................................................9
Accessories ...................................................................................................................10
Bolt Torque ....................................................................................................................11
3
by EMB Mfg.
Part Number: 4031T500
Revision C1 Dec-2019
WDC190E
WARNING!
Refer to the operators manual for safe operation
and maintenance.
Maintenance should be performed by trained
personnel only.
Foreword
This Wallenstein parts manual is prepared to assist
customers in ordering quality OEM replacement parts.
Regular maintenance combined with replacing old,
worn or broken parts with the correct OEM parts is
essential in prolonging the life of your Wallenstein
product. Refer to this manual to identify replacement
parts.
To order parts, contact your Wallenstein dealer or
distributor. Have the product model and serial number
handy.
If your dealer is no longer available, please go to our
website: http://wallensteinequipment.com and click on
the Dealer Locator to nd the nearest dealer.
All information contained in this parts manual is current
as per the revision date at the bottom of the page.
Wallenstein reserves the right to change product
specications at any time without notice.
If your product specications dier from those
contained in this manual, contact Wallenstein for
current information.
Reproduction of information in this parts manual
is prohibited without prior written permission from
Wallenstein Equipment Inc.
Wallenstein Equipment Inc. • © 2019
4
by EMB Mfg.
Part Number: 4031T500
Revision C1 Dec-2019
WDC190E
Main Parts
20
11
1
20
18
22
5
21
19
17
14
23
15
16
6
12
4
13
3
2#Z93201 250CCA Battery not included
See Electrical Panel Assembly
16
24
10
9
8
7
20
11
1
20
18
22
5
21
19
17
14
23
15
16
6
12
4
13
3
2#Z93201 250CCA Battery not included
See Electrical Panel Assembly
16
24
10
9
8
7
Item No.Part No.Description Qty
14014L405Engine Mount Plate1
24031A506WDC Common Panel Assembly 1
34031L110Battery Tray 1
44031W101Generator Frame 1
5 Z19904Welding Helmet 1
6 Z47148 GX390E 13HP Engine Electric1
7 Z62712 Ground Clamp1
8 Z63104 Electrode Holder1
9 Z63105Welding Cable, 25’ 1
Item No.Part No.Description Qty
13 Z71205 Hex Bolt, 5/16NC x 1/2" 2
14 Z71317 Hex Bolt, 3/8NC x 1-3/4" 2
15 Z71374 Hex Bolt, 3/8NF x 1" 4
16 Z72221 Hex Lock Nut, 5/16NC8
17 Z72231 Hex Lock Nut, 3/8NC2
18 Z72921 Wing Nut, 1/4NC2
10 Z63106Welding Cable Connector2
11 Z63111Welding Cable, 15’ 1
12 Z65409Welder / Alternator 190A1
19 Z77814 Machine Screw, M5x0.8 x 35mm 4
20 Z79931 Isolator, 1-1/4" Dia x 1-1/4" x 5/16NC 4
21 Z93202 J-Hook 1/4 x 7 2
22
23
24
Z93207 Hold-Down Strap, 1 x 8-1/2 1
Z93208 Battery Cable, Neg 20"1
Z93211 Battery Cable, Pos 32"1
1616
5
by EMB Mfg.
Part Number: 4031T500
Revision C1 Dec-2019
WDC190E
26
32
24
31
25
27
20
30
33
22
23
29
21
28
26
32
24
31
25
27
20
30
33
22
23
29
21
28
Wire Clamp Assembly Detail
Welder Flip Cover Assembly Detail
Item No.Part No.DescriptionQty
20 4031W102 Welder Cover Panel 1
21 4032L215 Welder Flip Cover1
22 Z33201 Tor Spring, 0.585" OD x 0.850" x 0.063" - RH 1
23 Z33202 Tor Spring, 0.585" OD x 0.850" x 0.063" - LH 1
24 Z62602 Thermal Breaker, 12A x TC1 OL12
25 Z62819 Rubberized Wire Clamp, 1/2"1
26 Z63403 Receptacle, L14-30 x 30A x 125/250V 1
27 Z63408 GFCI Receptacle, 5-20R x 20A x 125V 1
28 Z71230 Hex Bolt, 5/16NC x 3" 1
29 Z72211 Hex Lock Nut, 1/4NC1
30 Z72221 Hex Lock Nut, 5/16NC1
31 Z72731 Machine Nut, #6NC2
32 Z78301 Machine Screw, 1/4NC x 3/4" 1
33 Z78304 Machine Screw, #6NC x 3/8" 4
ECN0402
Electrical Panel Assembly
6
by EMB Mfg.
Part Number: 4031T500
Revision C1 Dec-2019
WDC190E
Alternator
Disegno esploso Exploded view Vue eclatee Teilmontagezeichnung
Parti di ricambio Spare parts list Pieces detachees Ersatzteilliste
Despiece
Partes de recambio
13
12
11
10
9
14
17
15
30
16
18
21
22
20
19
23
24
20
25
26
27
28
6
29
3
1
2
6
5
4
8
7
3
N.RIF CODICE
SINCRO
NÓICPIRCSEDGNUBIERHCSEBNOITPIRCSEDNOITPIRCSEDENOIZIRCSED
12PI roiretna allijeR 12PI rettiG seredroV12PI erueirétna noitcetorp ed ellirG12PI dirg tnorF12PI eroiretna ailgirG1002606621
32PI roiretna allijeR 32PI rettiG seredroV32PI erueirétna noitcetorp ed ellirG32PI dirg tnorF32PI eroiretna ailgirG1002406622
3(*) 4061011031 Scudo anteriore “E” lav. IMB35 J609B Front shield “E” IMB35 J609B Flasque antérieur “E” IMB35 J609B Vorderer Kasten “E” IMB35 J609b Escudo anterior “E” IMB35 J609B
4061011291 Scudo anteriore “E” lav. IMB35 c.23 Front shield “E” IMB35 c.23 Flasque antérieur “E” IMB35 c.23 Vorderer Kasten “E” IMB35 c.23 Escudo anterior “E” IMB35 c.23
406101123 Scudo anteriore “E” lav. IMB35 c.30 Front shield “E” IMB35 c.30 Flasque antérieur “E” IMB35 c.30 Vorderer Kasten “E” IMB35 c.30 Escudo anterior “E” IMB35 c.30
4061011011 Scudo anteriore “E” lav. IMB34 (B3/B14) Front shield “E” IMB34 (B3/B14) Flasque antérieur “E” IMB34 (B3/B14) Vorderer Kasten “E” IMB34 (B3/B14) Escudo anterior “E” IMB34 (B3/B14)
4(*) 266083001 Ventola (con foro Æ30) Fan (with hole Æ30) Ventilateur (avec trou Æ30) Lüfterrad mit Loch Æ30 Ventilador agujero Æ30
266083002 Ventola (con foro Æ35) Fan (with hole Æ35) Ventilateur (avec trou Æ35) Lüfterrad mit Loch Æ 35 Ventilador agujero Æ35
5(*) 531225… Rotore EW ( Accopp. ?) (1) Rotor EW (Coupling ?) (1) Rotor EW (Accouplem. ?) (1) Rotor EW (Kupplung ?) (1) Rotor EW (Acoplamiento ?) (1)
6 1750016205 Cuscinetto 6205 2RS C3 Bearing - 6205 2RS C3 Roulement - 6205 2RS C3 Lager 6205 2 RS C3 Cojinete 6205 2RS C3
CD-WE aicnadepmICD-WE znadepmICD-WE ecnatcaeRecnadepmi gnidlew CD-WECD-WE aznedepmI...70803)*(7
8 266024005 Coperchio ET-EW-EKM nero ET-EW-EKM black top cover Couvercle superieur ET-EW-EKM noir Gitterhaltedeckel ET-EW-EKM schwarz Tapa negra (ET-EW-EKM)
9(*) 303506016 Commutatore 6 posiz. (EW 170 DC) 6 posit. commutator (EW 170 DC) Commutateur 6 posit. (EW 170 DC) Sechsstellenschalter (EW 170 DC) Conmutador de 6 posic. (EW 170 DC)
303507016 Commutatore 7 posiz. 7 posit. commutator Commutateur 7 posit. Siebenstellenschalter Conmutador de 7 posic.
10(*) 304001010015 Deviatore unipolare 2 posizioni Range selector (2 pos.) Selecteur de la gamme (2 pos.) Unipolarer Zweistellen-Wechselschalter Desviador unipolar 2 pos.
304005010250 Deviatore bipolare 3 posizioni Range selector (3 pos.) Selecteur de la gamme (3 pos.) Bipolarer Dreistellen-Wechselschalter Desviador bipolar 3 pos.
11 266000004
12 305900400 Morsetto femmina 400A saldatura Female 400A welding terminal Borne de soudage (400A femelle) Aufnahmeklemme 400A Schweißung Borne hembra 400A soldadura
13 305901400 Morsetto maschio 400A saldatura Male 400A welding terminal Borne de soudage (400A mâle) Einsteckklemme 400A Schweißung Borne macho 400A soldadura
lenaPanirtsoM900512)*(41 oinimula ed acalP ettalPeuqalP
15 3003052100400 Ponte diodi di saldatura Welding recri er bridge Pont redresseur de soudage Schweißdiodenbrücke Puente diodos de soldadura
16(*) 406601050.. Portaspazzole+spazzole Brush-holder + brushes Porte-balais+balais Bürstenhalter+Bürsten Portaescobillas+escobillas
17 266022004 Griglia posteriore IP23 GS100T IP23 end cover (GS100T) Couvercle postér. aspiration IP23 Hinteres Gitter IP23 GS100T Rejilla trasera IP23 GS 100 T
18 266064008 Tappo GS100T / KS Tap (GS100T / B)SK ouchon (GS100T / KS) Stopfen GS100T / KS Tapòn GS100T / KS
19(*) 266061004 Cuf a EK cieca Blind EK E noitaripsa .tsop elcrevuoCrevoc dne K sans trousEK Schutzkasten Tapa EK ciega posterior
7022-- Quadretto EK monofase (vedi...) EK single-phase panel (see...) Tableau monophasè EK (voir...) Schaltbrett EK einphasiger (siehe . . . ) Cuadro EK monofasico (Véase...)
20 266064007 Tappo EK Tap (E B)K ouchon (E S)K topfen E TK apòn EK
21 306500512208 Collettore 51x22x08 Slip ring (51x22x08) Collecteur (51x22x08) Kollektor 51x22x08 Colector 51x22x08
22 266024001 Coperchio copricollettore (diam. 51) Slip ring cover (diam.51) Couvercle couvre-collecteur (diam.51) Deckel-Kollektrkasten (diam.51) Tapa cubrecolector (diam.51)
23 3005000100420 rotsiraVrotsiraVrotsiraVrotsiraVerotsiraV
24(*) 3004010151000 Ponte diodi onofase Single-phase recrif. bridge Pont redresseur monophasè Einphasen-Diodenbrücke Puente diodos monofásico
3004020251200 Ponte diodi trifase Three-phase recrif. bridge Pont redresseur triphasè Dreiphasen-Diodenbrücke Puente diodos trifásico
25(*) 7024.. Quadretto EK trifase (vedi...) EK three-phase panel (see...) Tableau triphasè EK (voir...) Schaltbrett EK dreiphasiger (siehe . . . ) Cuadro EK trifasico (Véase...)
26(*) 651297... Carcassa + Stat. EW-DC Housing + Stat. EW-DC Carcasse + Stat. EW-DC Gehäuse + Stat. EW-DC Carcasa + Estat. EW-DC
27 176002030 Tirante M S03x8 tay bolt - M T03x8 ige M S03x8 pannstange M8x30 Tirante M8x30
28(*) 17600-- Tirante albero (dimensioni-accoppiam.?) Shaft stay bolt (dimensions-coupling ?) Tige centrale (dimensions-accouplem. ?)Spannstange (Kupplungsabmessung ?) Tirante àrbol (dimens. - acoplamiento ?)
29 300005 KIT: da IMB35 J609b a IMB34 (B3/B14) KIT: from IMB35 J609b to IMB34 (B3/B14) KIT: de IMB35 J609b à IMB34 (B3/B14) KIT: von IMB35 J609b bis IMB34 (B3/B14) KIT: da IMB35 J609b a IMB34 (B3/B14)
30 300600010120 Protettore termico T euqimreht noitcetorPnoitcetorp lamreh W acimret noiccetorPztuhcsemra
(1) Comprende i particolari 4, 6, 21, 22 (1) items 4, 6, 21, 22 are included (1) Comprend les piéces 4, 6, 21, 22 (1)Teil 4, 6, 21, 22 inbegriffen (1) Incluye los particulares 4, 6, 21, 22
(*) Includere nella richiesta di pezzi di ricambio la descrizione dell’oggetto, il codice, il numero di matricola e le caratteristiche della macchina (rilevabili dalla targhetta).
(*) When ordering spare parts, please indicate the alternator code-number and machine serial number and characteristics (they are available on the label)
(*) Nous vous prions d’indiquer, dans vos commandes de pièces de rechange, la description de la pièce, le numéro de code et de série et les caractéristiques de la machine
(*) In den Ersatzteilanfrage sind die Gegenstandbeschreibung, die Materialnummer, die Kennummer und die Eigenschaften der Maschine (vom Schild zu entnehmen) anzugeben.
(*) Solicitar las piezas de recambio siempre indicando la descripción del objeto, el código, el número de matrícula y las características de la máquina (descritas en la placa de identi cación).
Manopola commutatore (6-7 pos.) Commutator knob (6-7 pos.) Bouton de le commutateur (6-7 pos.) Drehknopf Umschalter (6-7 Pos.) Botón del conmutador (6-7 pos.)
7
by EMB Mfg.
Part Number: 4031T500
Revision C1 Dec-2019
WDC190E
Wiring Diagram
Z76711 Self-tapping Screw, #10x1/2"
Z76715 Self-tapping Screw, #6 x3/8"
4031T500 WDC190EWiringDiag.vsd071015
#Z62305 WDC190EGenerator Bundle
Connection Type
Connection Identification
Sizes:
#6
#8
#10
0.156
0.250
0.313
0.500
0.625
0.750
Connection
Type
Connection
Size
Male/Female Quick Disconnect
Serrated Ring
Snap Spade
Flag Quik Disconnect
Piggy Back Quik Disconnect
Strip
Spade
Ring
Hook
Male/Female Bullet
Lock Tab
QD
SR
SSP
FQD
PQD
STRP
SPDE
RING
HOOK
BLLT
LT
QD
250
LT
250
6Pin Plug
Generatorend
6Pin Plug
Panel end
(insertview)
Groundat engine
mount to frame
Popout
Breaker,
12A
Popout
Breaker,
12A
QD
250
QD
250
QD
250
QD
250
View Facing Panel
Neutral Bondedto
Frame
#7 Green
Ground at receptacles
to alternator
RING
#8
RING
#10
RING
313
30A125/250V
L14-30
20A125VGFCI
5-20R
Black
#1a
Black
#1bBlack
#2
White
#3
White
#4
Green
#5
Green
#6
STRP
500
STRP
500
STRP
500
STRP
500
STRP
625
STRP
625
XY
Alternator /Engine
SSP
#6
Neutralatreceptacles
to alternator
Black
Brown
Blue
White
Included
with
alternator
2 2
ECN0402
8
by EMB Mfg.
Part Number: 4031T500
Revision C1 Dec-2019
WDC190E
EW 170 DC / EW 190 DC
Wiring diagramsSchema electriqueSchaltpläne Esquemas eléctri-Schemi elettrici
Resistenze degli
avvolgimenti a 20°C
Winding resistances
at 20°C
Résistances bobines
à 20°C
Widerstand der
Wicklung bei 20°C
Resistencias de los
bobinados a 20°
Colori
colours
couleur
farbe
color
Blu:
blue
bleu
blau
azul
Grigio:
grey
gris
grau
gris
Marrone:
brown
marron
braun
marròn
Rosso:
red rou-
ge rot
rojo
Aran-
cione:
orange
orange
orange
anaranjado
Giallo:
yellow
jaune
gelb
amarillo
Viola:
violet
violette
violett
violeta
EW 170 DC EW 190 DC
Avvolgimento generatore. Misurare sulla presa.
Main winding. Measure on the socket.
Enroulement principal. Mesurer sur la prise. 1.581.2
Hauptwicklung. An der Steckdose messen.
Bobinado principal. Medir en la toma.
Avvolgimento saldatrice. Misurare tra il ponte di saldatura e l’impedenza di saldatura.
Welding machine winding. Measure between the welding bridge and the welding impedance.
Enroulement soudeuse. Mesurer entre le pont de soudage et l’impédance de soudage. 3 X 30m3 X 24m
Wicklung der Schweißmaschine
.Zwischen der Schweißbrücke und der Schweißimpedanz messen.
Bobinado soldadora. Medir entre el puente de soldadura y la impedancia de soldadura.
Avvolgimento ausiliario. Regolare i selettori in posizione massima. Misurare sui fi li grigio e blu collegati al ponte raddrizzatore.
Auxiliary winding. Regulate the selectors on maximum position. Measure on the grey and blue leads connected to the rectifying bridge.
Enroulement auxiliaire. Régler les sélecteurs sur la position maximum. Mesurer sur les fi ls gris et bleu connectés au pont redresseur. 0.660.5
Hilfswicklung. Den Wählschalter auf max. Position stellen. Am grauen und am blauen Draht, die mit der Gleichrichterbrücke verbundenen sind, messen.
Bobinado auxiliario . Poner los mandos en posición máxima. Medir en los hilos gris y azul conectados al puente rectifi cador.
Rotore. Misurare sugli anelli del collettore.
Rotor. Measure on the slip rings.
Rotor. Mesurer sur les anneaux du collecteur. 16.516.5
Rotor. An den Ringen des Sammlers messen.
Rotor. Medir en los anillos del colector.
Impedenza di saldatura. Avvolgimento primario: misurare tra due morsetti dell’impedenza.
Primary winding: measure between two impedance terminals.
Welding impedance. Enroulement primaire: mesurer entre deux bornes de l’impédance. 24-27-24m24-27-24m
Primärwicklung: Zwischen den beiden Klemmen der Impedanz messen.
Impédance de soudage. Bobinado primario: medir entre los dos bornes de la impedancia.
Avvolgimento secondario: regolare i selettori in posizione massima. Misurare sui fi li arancio e bianco collegati al ponte raddrizzatore.
Schweißimpedanz. Secondary winding: regulate the selectors on maximum position. Measure on the orange and white leads connected to the rectifying bridge.
Enroulement secondaire: régler les sélecteurs sur la position maximum. Mesurer sur les fi ls orange et blanc connectés au pont redresseur. 1.50Ω1.1
Impedancia de soldadura. Sekundärwicklung: Den Wählschalter auf max. Position stellen. Am orangefarbenen und am weißen Draht, die mit der Gleichrichterbrücke
verbundenen sind, messen.
Bobinado secundario: regular los mandos en posición máxima. Medir en los hijos anaranjado y blanco conectados al puente rectifi cador.
Wiring Diagram - Alternator
9
by EMB Mfg.
Part Number: 4031T500
Revision C1 Dec-2019
WDC190E
Label Layout
WDC190E Z94660 x 2
NEVER use inside a home or
garage, EVEN IF doors and
windows are open.
N'employerJAMAIS dans la
maison ou dans des secteurs
partiellement inclus tels que des
garages, MÊME SI les portes et
les fenetres soient ouvertes.
Only use OUTSIDE and far
away from windows, doors,
and vents.
Employer seulemer DEHORS
et loin de fenêtres, des porte
et des ventilateurs.
DANGER!
Using a generator indoors CAN KILL YOU IN MINUTES. Generator
Exhaust contains carbon monoxide. This is a poison you cannot see
or smell.
L'utilisation d'un générateur à l'intérieur PEUT VOUS FAIRE MOURIR
EN MINUTES. L'échappement contient le monoxyde de carbone,
Ceci est un toxique que vous ne pouvez ni voir ni sentir.
Z94225
Z94225
!
Read and Understand
this label and operator’s
manual before operating.
Stop and disable engine, remove
ignition key and wait for all mov
ing parts to stop before servicing,
adjusting or repairing.
Do not operate this generator in
the rain or with wet hands, electri
cal shock hazard exists. Generator
must be grounded in damp or
highly conductive conditions.
Do not operate with damaged
or defective extension cords, or
power cords, electrical shock
hazard exists.
Do not operate this generator
inside or in areas with poor ventila
tion. The exhaust fumes contain
carbon monoxide, a poisonous,
odorless, invisible gas. Prolonged
exposure can lead to unconscious
ness and death.
Do not refuel the machine while
smoking or when near a source
of open flame or sparks. Fuel is
highly flammable, handle with care.
DO NOT jump start / charge a fro-
zen battery. Let battery thaw before
charging. FROZEN BATTERIES
CAN EXPLODE and result in death
or serious injury.
Do not allow bystanders, especially
children to be around this machine
during operation.
Assurezvous
d’avoir lu et com
pris cette étiquette
et le manuel
de l’utilisateur
avant d’utiliser
l’équipement.
Arrêtezvous et coupez le moteur, retirez
la clé de contact et attendez que toutes les
pièces mobiles se soient arrêtées avant
d’effectuer l’entretien, un ajustement ou une
réparation.
Ne faites pas fonctionner ce générateur
sous la pluie ou si vous avez les mains
mouillées, car cela présente un risque
de choc électrique. Dans des conditions
humides ou de conductivité élevée, le
générateur doit être mis à la terre.
Ne faites pas fonctionner le générateur avec
une rallonge ou un cordon d’alimentation
endommagé ou défectueux, car cela
présente un risque de choc électrique.
Ne faites pas fonctionner le générateur à
l’intérieur ou dans des endroits mal ventilés.
Les gaz d’échappement contiennent du
monoxyde de carbone, un gaz toxique, ino
dore et invisible. Une exposition prolongée
peut entraîner une perte de connaissance
et la mort.
Ne remplissez pas le réservoir en fumant ou si
vous êtes à proximité d’une source deammes
nues ou d’étincelles. Le carburant est haute
ment inflammable. Faites preuve de prudence
au moment de le manipuler.
NE JAMAIS faire démarrer ni charger une bat
terie gelée. Laissez la batterie dégeler avant de
la charger. LES BATTERIES GELÉES PEUVENT
EXPLOSER et entraîner de graves blessures et
même la mort.
Ne laissez pas de spectateurs, particulièrement
des enfants, s’approcher de cette machine
pendant son utilisation.• Ne touchez pas les
pièces chaudes avec les mains nues. Laissez
l’équipement refroidir avant de travailler des
sus. Pour manipuler les pièces chaudes, utili
sez les outils appropriés ou portez des gants et
des vêtements de soudage épais et isolés pour
éviter les brûlures.
Avertissement : le soudage à l’arc peut être
dangereux pour l’opérateur et les personnes
qui se trouvent dans l’aire de travail. Portez un
équipement de protection. Consultez le mode
d’emploi avant d’utiliser l’équipement.
Ne laissez jamais des
personnes non quali
ées ou sans autorisa
tion faire fonctionner
cet équipement ou se
tenir à proximité.
Gardez l’aire de travail
propre et exempte de
débris pour prévenir
tout trébuchement.
Ne faites fonctionner
l’équipement que si le
sol est de niveau.
Ne couvrez pas le
générateur pendant
qu’il fonctionne. La
surchauffe lui causera
des dommages.
Ne couvrez pas le
générateur pour le
ranger tant qu’il n’a pas
complètement refroidi.
La température
ambiante ne doit pas
dépasser 40 °C/100 °F.
Do not touch hot parts bare handed. Allow
cooling period before working on equipment.
To handle hot parts, use proper tools and/
or wear heavy, insulated welding gloves and
clothing to prevent burns
Warning: arc welding can be injurious to
operator and persons in the work area. Wear
protective equipment. Consult instruction
manual before operating
Never allow unqualified or unauthorized
people to operate or be around this machine.
Keep the working area clean and free of
debris to prevent tripping. Operate only on
level ground.
Do not cover the generator while in operation.
Overheating will cause damage.
For storage, do not cover the generator until
it has cooled down completely.
The ambient temperature should not exceed
100° F/40° C.
Z94226
Z94226
10
by EMB Mfg.
Part Number: 4031T500
Revision C1 Dec-2019
WDC190E
Call your dealer for pricing and availability
#Z93201 U1 250CCA LAWN & GARDEN
BATTERY
The perfect battery to reliably get your generator
started.
#Z93201
#Z97029
WDC160, WDC190E
AND WDC190EA
OPERATOR’S MANUAL
Accessories
Available as a download at
www.wallensteinequipment.com
11
by EMB Mfg.
Part Number: 4031T500
Revision C1 Dec-2019
WDC190E
Checking Bolt Torque
The tables shown give correct torque values for
various bolts and capscrews. Tighten all bolts to the
torque values specied in the table, unless indicated
otherwise. Check tightness of bolts periodically.
IMPORTANT! If replacing hardware, use
fasteners of the same grade.
IMPORTANT! Torqueguresindicatedinthe
table are for non-greased or non-oiled threads.
Do not grease or oil threads unless indicated
otherwise. When using a thread locker,
increase torque values by 5%.
NOTE: Bolt grades are identied by their
head markings.
ImperialBoltTorqueSpecications
Bolt
Diameter
Torque Value
SAE Gr. 2 SAE Gr. 5 SAE Gr. 8
lbf•ft N•m lbf•ft N•m lbf•ft N•m
1/4" 6 8 9 12 12 17
5/16" 10 13 19 25 27 36
3/8" 20 27 33 45 45 63
7/16" 30 41 53 72 75 100
1/2" 45 61 80 110 115 155
9/16" 60 95 115 155 165 220
5/8" 95 128 160 215 220 305
3/4" 165 225 290 390 400 540
7/8" 170 230 420 570 650 880
1" 225 345 630 850 970 1320
MetricBoltTorqueSpecications
Bolt
Diameter
Torque Value
Gr. 8.8 Gr. 10.9
lbf•ft N•m lbf•ft N•m
M3 0.4 0.5 1.3 1.8
M4 2.2 3 3.3 4.5
M6 7 10 11 15
M8 18 25 26 35
M10 37 50 52 70
M12 66 90 92 125
M14 83 112 116 158
M16 166 225 229 310
M20 321 435 450 610
M30 1,103 1 495 1,550 2 100
Bolt Torque
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11

Wallenstein WDC190E Welder/ Generator Parts Manual

Catégorie
Système de soudage
Taper
Parts Manual