VINCENT CD-400 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Lecteur CD
Taper
Le manuel du propriétaire
Vincent
CD-400
CD-Player
CD Player
Lecteur de CD
Bedienungsanleitung deutsch
Instructions for use english
Manuel d‘utilisation français
CD-400 Korr2_Bedienungsanleitung 14.09.11 16:27 Seite 1
2
Vincent
Sehr geehrter Kunde,
wir danken Ihnen für das Vertrauen, welches Sie uns durch die Entscheidung für dieses hochwertige Audio-
Produkt, das Ihrem hohen Anspruch an Klang- und Verarbeitungsqualität gerecht wird, entgegenbringen.
Auch wenn Sie verständlicherweise sofort beginnen wollen, das Gerät zu verwenden, lesen Sie bitte vor
dem Aufstellen und Anschließen dieses Handbuch sorgfältig durch. Es wird Ihnen bei der Bedienung und
der optimalen Nutzung des Gerätes in Ihrem System helfen, selbst wenn dieses durch Ihren Fachhändler
installiert wurde.
Bitte beachten Sie vor allem die Sicherheitshinweise, auch wenn einige davon offensichtlich erscheinen
mögen.
Um Ihnen verwendete Fachbegriffe zu erläutern, ist ein kleines Lexikon im Anhang enthalten. Bei eventuel-
len Fragen steht Ihnen Ihr Fachhändler gern zur Verfügung, er ist auch Ihr Ansprechpartner im Fall der
Garantie-Inanspruchnahme oder für Reparaturen nach dem Gewährleistungszeitraum. Er ist in jedem Fall
interessiert daran, dass Sie ihm Ihre Erfahrungen mit Vincent-Produkten mitteilen.
Viel Freude mit unserem/Ihrem Produkt wünscht Ihnen Ihr Vincent-Team
Dear Customer,
we thank you for the confidence you prove in purchasing our product. It will match your high demands
towards sound and manufacturing quality.
Though it is understandable that you want to plug and play this product instantaneously, we encourage
you to read this manual carefully before installation. It will help you in handling and operating this machi-
ne in your system and obtaining the best possible performance, even if it was installed by your dealer.
Please follow the security precautions, though some instructions may seem obvious.
In the appendix to this manual you will find a glossary explaining some established technical terms. If
there are open questions your audio specialist dealer will help you. He also represents your contact per-
son in case of needed warranty service or repairs after the warranty period and is interested to hear from
your experiences with Vincent products.
We wish you plenty of joy with your / our product, your Vincent-Team
Cher client,
nous vous remercions de la confiance que vous nous témoignez en achetant ce produit de haute qualité.
Il répondra à vos attentes élevées en termes de qualité sonore et de fabrication.
Même si l'on peut comprendre que vous ayez envie d'utiliser immédiatement cet appareil, nous vous pri-
ons de lire soigneusement ce manuel avant son installation et son branchement. Il vous aidera à manier et
utiliser l'appareil de manière optimale dans votre système, même si celui-ci a été installé par votre reven-
deur.
Veuillez respecter les consignes de sécurité, même si certaines peuvent vous paraître évidentes.
Vous trouverez à la fin de ce manuel un petit glossaire qui vous explique les termes techniques utilisés.
Votre revendeur est à votre disposition pour répondre à vos questions. Il est aussi votre interlocuteur en cas
de recours à la garantie ou pour les réparations après la période de garantie. Dans tous les cas, vos expé-
riences avec les produits Vincent l'intéressent, n'hésitez pas à lui en faire part.
Nous vous souhaitons beaucoup de plaisir avec notre / votre produit. Votre équipe Vincent
CD-400 Korr2_Bedienungsanleitung 14.09.11 16:27 Seite 2
Vincent
3
INHALTSVERZEICHNIS/CONTENTS/SOMMAIRE
Sicherheitshinweise 4
Weitere Hinweise 5
Lieferumfang 6
Beschreibung des Gerätes 6
Fernbedienung 9
Installation 12
Bedienung des Gerätes 15
Weitere Tipps 20
Fehlersuche 21
Technische Daten 23
Lexikon/Wissenswertes 23
Safety guidelines 24
Other instructions 25
Included in delivery 26
Description of the appliance 26
Remote control 29
Installation 32
Operating the appliance 35
Tips 40
Search for errors 41
Technical specifications 43
Glossary 43
Consignes de sécurité 44
Autres consignes 45
Contenu de la livraison 46
Description de l'appareil 46
Télécommande 49
Installation 52
Utilisation de l'appareil 55
Conseils 60
Résolution de problèmes 61
Caractéristiques techniques 63
Glossaire 63
english
français
deutsch
CD-400 Korr2_Bedienungsanleitung 14.09.11 16:27 Seite 3
44
Vincent
CONSIGNES DE SECURITE
La construction de cet appareil a été soumise à des contrôles de
qualité très stricts. Il répond à toutes les normes internationales de
sécurité. Il est cependant nécessaire de lire entièrement les
consignes suivantes et de les appliquer pour éviter tout danger :
Nettoyage
Débranchez le connecteur avant de
nettoyer les surfaces extérieures du produit.
Utilisez de préférence un chiffon doux, non pelu-
cheux et humide. Evitez les produits abrasifs, les
solvants, les diluants, les produits chimiques, les
produits à polir et tous les autres nettoyants qui
laissent des traces.
Piles
Observez les consignes d'utilisation des
piles fournies au chapitre « Télécommande ».
Entretien/Modifications
Tous les moyens d'exploitation raccordés
au secteur du foyer peuvent représenter un danger
pour l'utilisateur en cas d'usage non conforme. Faites
toujours effectuer l'entretien par un personnel qualifié.
Ce produit n'est autorisé que pour être branché que
sur un courant alternatif de 230Volt/50Hz, les prises
de courant de sécurité et destiné à être employé dans
des pièces fermées. La présente garantie ne s'appli-
que si le produit a été modifié par l'acheteur ou le
numéro de série du produit a été modifié ou suppri-
mé. Après une défaillance, faites remplacer le dispo-
sitif de sécurité de l'appareil uniquement par un exem-
plaire de même type et par un spécialiste.
Câble d'alimentation/Branchement
Lorsque vous débranchez l'appareil du secteur, reti-
rez-le en le tenant par la prise, mais jamais en tirant
sur le câble. Lors du montage de l'appareil, assu-
rez-vous que le câble n'est pas écrasé, plié à l'ex-
trême ou endommagé par des arêtes tranchantes.
Ne saisissez pas l'appareil avec les mains mouillés
ou humides. Utilisez le câble fourni ou un autre
câble de Vincent.
Arrêt
Arrêtez chaque fois l'appareil avant de
raccorder ou de retirer d'autres composants ou les
haut-parleurs, de le débrancher du secteur ou de le
raccorder au secteur, si vous ne l'utilisez pas pendant
une longue période ou si vous voulez nettoyer sa sur-
face. Attendez environ une minute avant de brancher
ou de débrancher les jonctions de câble des amplifi-
cateurs, des niveaux maxi et des récepteurs.
Humidité/Chaleur/Vibrations
Le contact d'appareils électriques
avec des liquides, l'humidité, la pluie ou la vapeur
d'eau représente un risque pour les appareils et
leurs utilisateurs et doit donc être absolument évité.
Faites attention à ce qu'aucun liquide ou objet ne
pénètre dans l'appareil (fentes d'aération etc.). Si
cela a été le cas, il doit immédiatement être débran-
ché du secteur et contrôlé par un spécialiste.
N'exposez jamais l'appareil à de fortes températu-
res, aux rayons de soleil directs ou à de fortes vibra-
tions
Développement de chaleur
Veillez à respecter une distance de 5 cm
pour que l'air ambiant puisse circuler (ne pas mon-
ter l'appareil dans un placard fermé). Les orifices
d'aération ne doivent pas être couverts.
Puissance sonore
La puissance sonore maxi supportable est
atteinte largement en-deçà du réglage possible de
l'amplificateur. Agissez avec prudence avec le réglage
du son pour ne pas vous exposer à des dommages
auditifs. Réglez le son sur une valeur moindre avant de
changer de canal d'entrée pour ne pas être exposé
sans le vouloir à une plus forte puissance sonore.
ON
OFF
Ne pas ouvrir l'appareil! Danger de décharge électrique!
Aucune pièce à entretenir par l'utilisateur ne se trouve dans l'appareil.
CD-400 Korr2_Bedienungsanleitung 14.09.11 16:28 Seite 44
Vincent
45
Montage de l'appareil
Le site de montage de l'appareil a une
incidence sur le son. Posez l'appareil uniquement
sur une surface appropriée et stable. Pour profiter
pleinement du potentiel sonore de votre système,
nous vous recommandons de placer les appareils
sur des racks Vincent et de ne pas les poser l'un
sur l'autre.
Appareils électroniques usagés
Cet appareil est soumis aux dispositions
fixées dans la directive européenne 2002/96/
CE
. L'identification est fournie sur l'ap
pareil par le
symbole représentant une poubelle rayée.
Pour le consommateur, cela signifie :
Tous les appareils électriques ou électroniques qui
ne sont plus utilisés ne doivent pas être éliminés
avec les déchets ménagers, mais dans les déchet-
teries prévues. Vous éviterez ainsi de polluer l'en-
vironnement et contribuerez à motiver les fabri-
cants dans la production d'appareils à longue
durée de vie ou réutilisables. Pour toute informati-
on complémentaire sur la mise au rebut de l'an-
cien appareil, veuillez vous adresser à votre mai-
rie, au service de déchetterie ou au magasin où
vous l'avez acheté.
Sigle CE
L'appareil répond aux directives UE
pour l'obtention du sigle CE et par conséquent
aux exigences concernant les appareils et électro-
niques (directives CEM, directives de sécurité et
directives des appareils à basse tension).
Explications/Remarques
Le présent document a été rédigé par
Andreas Böer. Il s'agit d'un article de la société
Sintron Vertriebs GmbH, 76473 Iffezheim qui ne
doit être ni copié, ni distribué dans sa totalité ou en
partie sans accord explicite et écrit.
Vincent est une marque enregistrée de la société
Sintron Vertriebs GmbH, 76473 Iffezheim.
Vincent travaille en permanence à l'amélioration et
au développement de ses produits. Pour cette rai-
son, des modifications de design et de construction
technique liées au progrès sont possibles.
Le contenu de ces instructions a uniquement un
caractère d'information. Il peut être modifié à tout
moment sans information préalable et n'a pas valeur
d'obligation pour le propriétaire de la marque. Ce
dernier n'assume aucune responsabilité pour les
erreurs ou les imprécisions pouvant y être contenues.
Conservation de l’emballage
Nous vous recommandons vivement de ne pas
jeter l’emballage d’origine de l’appareil afin de
pouvoir le réutiliser pour un éventuel autre trans-
port. Des dommages de transport se produisent
fréquemment sur des appareils Hi-Fi lorsqu’ils sont
emballés dans des emballages non adaptés.
Comme l’emballage d’origine est parfaitement
adapté à l’appareil, le risque de détérioration pen-
dant le transport est fortement réduit.
Explication des symboles graphiques
L'éclair indique que l'appareil peut générer
des tensions dangereuses pouvant provoquer
une décharge électrique.
Ce symbole a pour but d'attirer l'attention
sur les consignes particulièrement importan-
tes concernant la commande et l'entretien.
Ce symbole caractérise des informations et
des consignes utiles concernant la manipu-
lation de l'appareil.
AUTRES CONSIGNES
CD-400 Korr2_Bedienungsanleitung 14.09.11 16:28 Seite 45
46
Vincent
CONTENU DE LA LIVRAISON
DESCRIPTION DE L'APPAREIL
Veuillez contrôler le contenu de l'emballage. Les accessoires suivants
doivent être joints à l'appareil :
• 1 câble de distribution
• 2 câbles audio RCA
• 1 télécommande « CD PLAYER REMOTE CONTROL »
• 2 piles de type AA (LR6)
• le présent manuel
Chez Vincent, notre préoccupation est et a tou-
jours été de mettre sur le marché un équipement
dont le prix est très favorable. Pendant longtemps,
nous y avons travaillé, nous avons établi le cahier
de charges et conçu des modèles. Ensuite on a
procédé aux tests
… et recommencé. Tout, du début jusqu'à la fin.
Les objectifs étaient clairs, mais il n'a pas été faci-
le d'atteindre les normes relatives à la musicalité,
à la conception haptique et à la qualité. Ce défi
à abouti à la parturition d'appareils, qui méritent
également la dénomination de la marque Vincent
sur la base de nos exigences. Le CD-400 est équi-
pé d'un convertisseur Burr-Brown D/A. Une sortie
analogique (RCA), une sortie audio numérique et
la prise en charge d'une fonction de commande
centrale de l'alimentation (POWER CONTROL)
représentent les caractéristiques supplémentaires
de l'équipement. Une qualité de traitement supé-
rieure et un rapport qualité/prix exceptionnel sont
garantis. D'un point de vue optique, l'appareil,
est compatible à tous les composants audio
d’onsetLine Vincent. Grâce au volume et au tuner
de cette série, on obtient un système dont le son,
la qualité de traitement et l'élégance sont actuelle-
ment inégalés.
CD-400 Korr2_Bedienungsanleitung 14.09.11 16:28 Seite 46
Vincent
47
6. BACK
Touche pour sauter au titre précédent.
7. NEXT
Touche pour sauter au titre suivant.
8. PLAY/PAUSE
Touche pour le lancement ou l’interruption
momentanée de la lecture du CD.
9. STOP
Arrête la lecture en cours d’un CD ou passe de la
pause de la lecture à l’état de base.
10. OPEN/CLOSE
Touche pour ouvrir ou fermer le tiroir de charge-
ment du CD.
1. Affichage avec programme musical
Le numéro du titre, le temps de lecture et d’autres
informations sont affichées.
2. Tiroir de chargement du CD
Ce tiroir peut être ouvert ou fermé pour le charge-
ment du CD avec la touche « OPEN/CLOSE »
(10)(26).
3. POWER : commutateur secteur
Permet d'allumer et d'éteindre l'appareil. L'ap -
pa reil est en mis hors tension et débranché du
secteur. Toutefois, il réagit au signal de mise
en marche sur l'un des raccords "POWER
CONTROL" (13).
4. PHONES : Branchement du casque
Vous pouvez raccorder à cette prise Jack de
6,3 mm, si vous le souhaitez, un casque d’écoute
d’une impédance de 32 à 600 Ω.
5. LEVEL :
bouton tournant de réglage du volume
Sert à régler le volume du casque d’écoute.
FACADE AVANT
82 7
3
4 105
1
6 9
CD-400 Korr2_Bedienungsanleitung 14.09.11 16:28 Seite 47
48
Vincent
11. ANALOG OUTPUT :
sortie du signal son analogique
Les prises RCA sont reliées à l’entrée correspon-
dante de l’amplificateur, du préamplificateur ou
d’un appareil similaire. Il n’est nécessaire de rac-
corder en plus la sortie des signaux numériques
(12).
12. DIGITAL OUTPUT :
sortie du signal son numérique
Si l’amplificateur, le récepteur ou le préamplifica-
teur sont équipés d’une prise d’entrée numérique
coaxiale, le signal de sortie correspondant du lec-
teur de CD peut y être relié. Il n’est pas nécessai-
re de raccorder en même temps, la sortie de
signal analogique (11) et la sortie de signal
numérique (12).
13. POWER CONTROL (12V) :
commande de mise sous tension
Les signaux de commande de mise sous tension
(Trigger) sont reçus et envoyés via ces douilles
jack (3,5 mm).
14. FUSE : porte-fusible
Ce petit boîtier en plastique contient le fusible de
l’appareil. Respectez les consignes de sécurité à
ce sujet.
15. AC : prise secteur
Raccordez ici le cordon secteur et branchez-le au
secteur.
FACADE ARRIERE
11 12 13 14 15
CD-400 Korr2_Bedienungsanleitung 14.09.11 16:28 Seite 48
Vincent
49
Orientez la partie avant de la télécommande
directement vers la face de l'appareil. Aucun
obstacle ne doit se trouver entre la télécommande
et l'appareil.
La distance entre la télécommande et l'appareil ne
doit pas être supérieure à 7m, car la fiabilité de la
télécommande diminue au-delà de cette portée.
c
Utilisez exclusivement des
piles rondes AAA (LR3).
TELECOMMANDE
Remplacement/Insertion des piles
a)
Ouvrez et enlevez le couvercle du logement des
piles de la télécommande, en soulevant fortement
la languette située au bord de la télécommande.
Le couvercle du logement à piles est maintenu par
un aimant, ne pas desserrer les vis !
b) Retirez éventuellement les piles usagées et insé-
rez correctement les piles neuves comme indiqué
sur le schéma dans le compartiment des piles.
c) Remettez le couvercle du compartiment et fermez
le compartiment
des piles.
PILES
Veillez à ne pas orienter obliquement la télécom-
mande vers l'appareil, car au-delà d'un angle de
±30° par rapport à l'axe central, l'appareil peut
éventuellement réagir moins bien aux instructions
de commande.
Remplacez les deux piles lorsque la distance d'uti-
lisation de la télécommande par rapport à l'appa-
reil diminue.
Utilisation des piles
L'utilisation non conforme des piles peut causer
une fuite d'acide et, dans des cas extrêmes, une
explosion.
Les piles doivent être insérées correctement quant
à leur polarité, comme cela est indiqué par les
repères présents à l'intérieur du boîtier des piles.
N'utilisez pas des piles neuves et usagées en
même temps pour utiliser la durée de vie entière
des piles. Faites attention à utiliser des piles de
même type.
Certaines piles sont rechargeables, d'autres ne le
sont pas. Observez les consignes de précaution et
les instructions fournies sur les piles.
Retirez les piles si vous n'utilisez pas la télécom-
mande pour une durée prolongée.
Les piles ne doivent en aucun cas être court-circui-
tées, démontées ou chauffées.
Eliminez les piles usagées conformément aux dis-
positions locales de protection de l'environnement
et ne les jetez pas avec les ordures ménagères.
b
a
CD-400 Korr2_Bedienungsanleitung 14.09.11 16:28 Seite 49
Vincent
51
TOUCHES DE LA TELECOMMANDE
16. DIMMER
Réglage de la luminosité de l’afficheur (1) en
façade avant de l’appareil.
17. REMAIN
Permet l’affichage du temps de lecture restant du
titre actuel ou le temps de lecture restant du CD.
18. Touches numériques
Avec ces touches, vous pouvez choisir le titre
directement ou programmer en association avec
la touche « PGM », une série de titres.
19. A-B
Permet la relecture d’une séquence découpée par
vous-même à l’intérieur d’un titre.
20. INTRO
Tous les titres du CD sont lus l’un après l’autre pen-
dant 10 secondes.
21. REPEAT
Répétition de chaque titre ou de la totalité du CD.
22. (PLAY/PAUSE)
Grâce à ce bouton, la lecture de CD peut être lan-
cée, brièvement interrompue et ensuite continuée.
23. (Avance rapide)
Avec cette touche, on peut procéder à une avan-
ce rapide pendant la lecture.
24. (STOP)
Ce bouton arrête une lecture en cours ou la mise
en pause du CD.
25. (Retour rapide)
Avec cette touche, on peut procéder à un retour
rapide pendant la lecture.
26. (OPEN/CLOSE)
Touche pour ouvrir et fermer le tiroir de charge-
ment du CD.
27. CANCEL
Efface la programmation des titres effectuée par
« PGM » (28).
28. PGM
Avec cette touche, vous pouvez définir vous-même
l’ordre de lecture des titres (programmer).
29. RANDOM
Sert à activer ou désactiver la lecture aléatoire
des titres du CD.
30. (BACK)
Appuyez sur cette touche, pour atteindre pendant
la lecture un des titres précédent dans la suite des
titres.
31. (NEXT)
Appuyez sur cette touche, pour atteindre pendant
la lecture un des titres suivant dans la suite des
titres.
32. VOL+
Augmente le niveau des sorties des signaux ana-
logiques « ANALOG OUTPUT » (11).
33. VOL–
Réduit le niveau des sorties des signaux analogi-
ques « ANALOG OUTPUT » (11) ainsi que cela
« DIGITAL OUTPUT » (12). Dans de rares cas, le
réglage « VOL » doit être modifié directement
après la mise en service du lecteur, à une valeur
différente de « 26 » pour adaptation de l’appareil
raccordé.
CD-400 Korr2_Bedienungsanleitung 14.09.11 16:28 Seite 51
52
Vincent
Fiches de raccordements
Veillez à ce que les jonctions soient bien fixées. Les
connexions insuffisantes peuvent causer des para-
sites, des défaillances et des dysfonctionnements.
INSTALLATION
Câbles de liaison
Pour exploiter au mieux le potentiel de qualité
sonore des composants, on ne devrait utiliser
que des câbles de liaison et de haut-parleurs
de qualité supérieure, par exemple des câbles
Vincent. Utilisez de préférence des câbles
audio blindés. Votre revendeur se fera un plai-
sir de vous conseiller à ce sujet.
Réalisez d’abord le raccordement des câbles pour la sortie du signal du lecteur. Raccordez
alors seulement le cordon secteur et reliez-le à la prise secteur.
Dépose du capot de protection
Avant la première installation, retirez
les capuchons de protection des con-
necteurs à utiliser, situés sur la façade
arrière de l’appareil.
Prises RCA
Des branchements RCA
mécaniquement identiques existent en tant que conn-
exions numériques et analogiques. Veillez à ne pas
mélanger ces connexions lors de l'installation!
Veillez à ne pas intervertir les connexions analogiques
droite et gauche. Souvent, de telles connexions RCA
présentent les couleurs suivantes : rouge pour le ca nal
de droite, noir ou blanc pour le canal de gauche.
1
2
OU
OUTPUT
VEUILLEZ TENIR COMPTE DES INSTRUCTIONS
SUIVANTES LORS DE L’INSTALLATION :
- Faux - - Correctement -
Assurez-vous que la tension d’alimentation électrique de votre habitation est conforme à celle exigée par l’appa-
reil. La tension et la fréquence demandée sont à relever à l’arrière de l’appareil à côté de la prise secteur. Si l’ali-
mentation secteur est conforme, enfoncez entièrement la fiche protégée du cordon d’alimentation fourni, dans la
prise secteur à l’arrière de l’appareil (15). Reliez l’autre extrémité du cordon secteur à une prise secteur.
RACCORDEMENT DU CORDON D’ALIMENTATION SECTEUR
Un casque équipé d'une fiche à jacks de 6,3 mm peut être branché sur la face de l'appareil à la prise « PHO-
NES » (4). On peut utiliser tout casque d’écoute ayant une impédance de 32 à 600 Ohm. Réduisez le volume
(15) avant de connecter.
BRANCHEMENT D'UN CASQUE
CD-400 Korr2_Bedienungsanleitung 14.09.11 16:28 Seite 52
Vincent
53
RACCORDEMENT AUX AMPLIFICATEURS,
RECEPTEURS OU PREAMPLIFICATEURS
L’appareil CD-400 dispose à l’arrière d’une sortie
de signal analogique et d’une sortie numérique.
Par la sortie analogique (11) le signal peut être
transmis du convertisseur D/A intégré vers un com-
posant audio analogique courant (amplificateur).
La sortie numérique (12) délivre un signal de sortie
son numérique, qui peut être traité par des conver-
CD-400
p.ex. préamplificateur
LINE IN
CD
Utilisation de la sortie analogique
Cette prise délivre un signal son stéréo converti en signal analogique par le convertisseur D/A intégré de
qualité. Un câble RCA est nécessaire pour le raccordement à l’amplificateur. Raccordez les prises RCA
« L » et « R » de la zone de raccordement « ANALOG OUTPUT » (11) avec la prise audio gauche et la
prise audio droite de l’entrée de l’amplificateur généralement désignée par « CD », « LINE IN » ou
« FRONT R/L » (entrée de haut niveau standard).
tisseurs D/A externes ou des processeurs numéri-
ques. Seule, une des deux sorties doit être raccor-
dée pour la lecture de CD. Choisissez la liaison
appropriée entre le lecteur de CD et votre amplifi-
cateur préamplificateur, récepteur ou convertis-
seur.
Connexion RCA
CD-400
p.ex. amplificateur AV
DIGITAL INPUT
Connexion coaxiale
Utilisation de la sortie coaxiale numérique
Cette sortie délivre le signal musical comme signal audio S/PDIF (PCM). Cette prise est seulement utilisée,
si un convertisseur D/A extérieur doit être utilisé ou si le lecteur doit être raccordé à l’entrée coaxiale de
son numérique d’un ampli-tuner AV ou un préamplificateur AV. Pour ce type de raccordement, il faut un
câble coaxial non fourni avec l’appareil, d’une impédance caractéristique de 75Ω et équipé d’une fiche
RCA aux deux extrémités. Reliez la prise « DIGITAL OUTPUT COAXIAL » (12) de l’appareil à la douille
d’entrée numérique de l’amplificateur, qui est généralement désignée par « DIGITAL IN » ou « COAXIAL
INPUT ». Dans la plupart des cas, le raccordement d’une sortie analogique (11) offre le meilleur résultat
pour la qualité du son.
CD-400 Korr2_Bedienungsanleitung 14.09.11 16:28 Seite 53
54
Vincent
LIAISONS CABLEES POUR LA COMMANDE DE MISE
SOUS TENSION (POWER CONTROL)
De nombreux systèmes AV se composent de nom-
breux composants individuels. Pour éviter de les
mettre en marche et de les arrêter l’un après l’au-
tre à chaque utilisation, certains fabricants ont
équipé les appareils avec un circuit appelé
« Power Control », ou aussi « Trigger » ou encore
« Commande de mise sous tension ». Ce type de
télécommande Standby est avant tout utilisé pour
les préamplificateurs et les amplificateurs. Pour
pouvoir l’utiliser, des liaisons câblées doivent être
réalisées directement ou indirectement entre le pré-
amplificateur et tous les appareils qui supportent
cette fonction. La fonction « Power Control » a
pour effet, de mettre en marche ou d’arrêter auto-
matiquement tous les appareils, qui supportent
cette fonction, en même temps que la mise en mar-
che ou l’arrêt d’un des appareils raccordés au
système (en général le préamplificateur). Veuillez
noter que tous les appareils qui réagissent à la
commande de mise sous tension, ne sont pas cou-
pés du secteur, mais seulement maintenus en état
de veille. On utilise pour cela des câbles à deux
conducteurs, équipés de fiches banane 3,5 mm
(mono). Pour chaque liaison entre deux appareils,
il faut utiliser un de ces câbles.
Le CD-400 possède un port d'entrée et un port de
sortie pour la commande d'enclenchement. De
cette façon, il peut réagir au signal de démarrage
d'un amplificateur/préamplificateur et au besoin
transmettre celui-ci (meuler). Le lecteur CD ne peut
pas lui-même produire le signal de démarrage
pour d'autres composantes d'une chaîne stéréo.
Si le lecteur CD-400 doit être automatiquement
activé / désactivé avec le préamplificateur, alors
les câbles décrits ci-après pour la commande d'en-
clenchement doivent être correctement configurés
et le commutateur « POWER » doit être mis en
position hors circuit. Si le mode de fonctionnement
décrit ci-dessus n’est pas souhaité, il suffit, la plu-
part du temps, de renoncer aux liaisons câblées
décrites dans ce paragraphe.
CD-400
p. ex. amplificateur
de puissance
câble Power
Control
p. ex. préamplificateur
Connectez la sortie d'un pré-/amplificateur marquée avec « POWER CONTROL OUTPUT » ou « TRIG-
GER OUTPUT » au port « INPUT » dans le champ « POWER CONTROL » (13) à l'arrière du lecteur CD.
Si le câble « POWER CONTROL » est connecté à l'appareil, le deuxième dispositif d'accrochage du lec-
teur CD (« EXT ») sert à transmettre le signal de démarrage (par exemple à un Tuner ou à un amplifica-
teur de puissance) ou reste libre.
Grâce à un appareil transmetteur, un nombre illimité d'appareils peut être en théorie alimenté avec des
impulsions de distribution. Pour ce faire, ont pourra utiliser sur la plupart des appareils une des deux pri-
ses « POWER CONTROL » comme entrée du signal et l’autre comme sortie du signal. Cette méthode, con-
sistant à mettre en circuit les entrées et les sorties des appareils et de les enchaîner ainsi, est aussi appe-
lée « daisy chaining ».
CD-400 Korr2_Bedienungsanleitung 14.09.11 16:28 Seite 54
Vincent
55
GENERALITES, REGLAGES
UTILISATION DE L‘APPAREIL
Action Touche(s) Description
Mise en marche
et arrêt
POWER (3)
L'appareil est mis en marche/ arrêté en appuyant sur un bouton qui se trou-
ve à l'avant. Lorsqu'il est éteint, il est mis hors tension, mais réagit à l'activati-
on d'un signal de mise en marche sur une entrée "POWER CONTROL" (13).
Avant la mise en marche de l'appareil, le réglage du volume du préamplifi-
cateur de votre système et du casque (4) doit être réduit par mesure de pré-
caution.
Volume des sorties ana-
logiques audio (11)
situées à l’arrière de
l’appareil
VOL + (32)
VOL – (33)
Cette fonction n’est accessible qu’à l’aide de la télécommande et seulement
pendant la lecture. Ce réglage sert une fois pour l’adaptation du lecteur au
système (le plus souvent l’amplificateur) et ne doit pas servir, en utilisation quoti-
dienne à régler le volume de la lecture des CD. Pour presque tous les amplifi-
cateur/récepteur/préamplificateur, il suffit de positionner le réglage à son
maximum et de le laisser dans cette position. Un réglage différent est seulement
nécessaire, si le niveau sonore du lecteur de CD est beaucoup plus fort que
celui des autres sources raccordées à l’amplificateur/récepteur ou s’il y a de la
distorsion (saturation). Un appui continu de la touche « VOL+ », augmente le
niveau de sortie. Utilisez la touche « VOL– », pour le réduire. L’afficheur indi-
que une valeur de volume à deux chiffres. Le maximum du niveau du signal est
atteint pour la valeur de réglage 26, le minimum est la valeur 00.
Volume du casque
d’écoute raccordé (4)
LEVEL (5)
Cette fonction n’est accessible qu’à partir de la façade de l’appareil. Tournez
le bouton « LEVEL » dans le sens horaire pour augmenter le volume des cas-
ques d’écoute et dans le sens antihoraire pour le diminuer. Le réglage du volu-
me n’a pas d’influence sur le niveau des signaux de la sortie analogique
« ANALOG OUTPUT » (11) et « DIGITAL OUTPUT » (12) située à l’arrière
de l’appareil.
Modifier la luminosité
de l’afficheur en façade
de l’appareil
DIMMER
(16)
Cette fonction n’est accessible qu’à l’aide de la touche située sur la télécom-
mande. Avec cette touche, vous pouvez réduire la luminosité de l’afficheur (1)
en façade de l’appareil en deux niveaux (appuyez 1x) ou éteindre l’afficheur
(appuyez 2x). En appuyant une troisième fois, la luminosité maximale d’origine
est rétablie.
De nombreux appareils, qui peuvent être commandés par un signal de mise sous tension (sauf
préamplificateur ou amplificateur), possèdent deux douilles de connexion, qui ne sont pas dési-
gnées comme entrée ou sortie. Dans ce cas, on peut librement choisir l’une des deux. Égale-
ment à certains appareils qui lancent le signal de démarrage (préamplificateurs ou amplificateurs inté-
grés), il manque ces inscriptions. Dans ce cas, on peut estimer qu'il s'agit du signal de sortie.
Les connecteurs « POWER CONTROL » des préamplificateurs ou des amplificateurs ne doivent jamais
être reliés entre eux ! Un seul préamplificateur ou un seul amplificateur peut être raccordé via une liai-
son « POWER CONTROL » directement ou indirectement à tous les autres appareils !
Si un câble « POWER CONTROL » est connecté à l'arrière du lecteur et est pour cela sujet à un signal
de démarrage 12V, l'appareil ne peut non plus être désactivé par le bouton « POWER ». Si la foncti-
on de la commande d'enclenchement n'est pas souhaitable, il convient donc de supprimer le câble du
signal de démarrage!
CD-400 Korr2_Bedienungsanleitung 14.09.11 16:28 Seite 55
56
Vincent
Action Touche(s) Description
Lancement et pause
de la lecture
(8)(22)
PLAY/
PAUSE
Cette touche existe aussi bien sur la façade avant de l’appareil que sur la
télécommande, elle lance la lecture du CD chargé, pendant la lecture le
symbole « » est affiché sur l’afficheur (1). Si aucun CD n’est chargé, l’af-
ficheur indique « NO DISC » et l’actionnement de la touche est sans effet.
Si pendant la lecture, on appuie de nouveau sur cette touche, la lecture est
interrompue à la position actuelle. Cet mode de « PAUSE » est indiqué sur
l’afficheur par le symbole « ». Pendant la pause, le disque continue de
tourner, par un nouvel appui sur la touche, la lecture reprend depuis cette
position. La fonction « PAUSE » ne devrait être utilisée que pour une inter-
ruption de courte durée.
Sélection directe
d’un titre
Touches
numériques
(18)
La saisie d’un numéro de titre avec la télécommande permet la lecture de
ce titre à tout moment. Pour des nombres supérieurs à 10, il faut appuyer
sur la touche « 10+ » aussi souvent que nécessaire pour afficher le chiffre
souhaité des dizaines, entrez ensuite le chiffre des unités. Si un titre avec le
numéro saisi existe sur le CD, le lecteur passe en mode « STOP ». Si le lec-
teur se trouve en mode PAUSE, aucun autre titre ne peut être directement
sélectionné à l’aide des touches numériques.
Arrêt de la lecture
(9)(24)
STOP
Pendant la lecture d’un CD, un appui sur cette touche arrête la lecture. Un
appui sur « STOP » met également fin au mode « PAUSE ». Le nombre total de
titres du CD et le temps total de lecture apparaissent de nouveau sur l’afficheur
(1). La touche se trouve aussi bien sur la façade avant de l’appareil que sur la
télécommande.
Passer à la lecture du
titre suivant
(7)(31)
NEXT
Pendant la lecture du CD, un appui sur cette touche interrompt la lecture du
titre actuel et lance la lecture du titre suivant. Si la touche est actionnée en
mode « STOP », tous les titres du CD peuvent être sélectionnés dans l’ordre
de la suite, à partir du titre 02. La lecture peut ensuite être lancée à l’aide
de la touche « PLAY/PAUSE » (8)(22); le lecteur passe de nouveau en
mode « STOP » à l’aide de la touche « STOP » (9)(24). La touche se trou-
ve aussi bien sur la façade avant de l’appareil que sur la télécommande.
Passer à la lecture du
titre précédent
(6)(30)
BACK
Pendant la lecture du CD, un seul appui sur cette touche interrompt la lecture
du titre actuel et la lecture de ce titre est reprise depuis son début. D’autres
appuis successifs de cette touche lancent la lecture des autres titres précédents
dans l’ordre de leur enregistrement. Si la touche est actionnée en mode «
STOP », tous les titres peuvent être sélectionnés dans l’ordre inverse de leur
suite, à partir du dernier titre. La lecture peut ensuite être lancée à l’aide de la
touche « PLAY/PAUSE » (8)(22); le lecteur passe de nouveau en mode «
STOP » à l’aide de la touche « STOP » (9)(24). La touche se trouve aussi bien
sur la façade avant de l’appareil que sur la télécommande.
FONCTIONS DE LECTURE
UTILISATION DE L‘APPAREIL
CD-400 Korr2_Bedienungsanleitung 14.09.11 16:28 Seite 56
Vincent
57
Action Touche(s) Description
Avance rapide
(23)
(FAST
FORWARD)
Le titre est lu à vitesse rapide aussi longtemps que cette touche est mainte-
nue appuyée pendant la lecture du CD (« Avance rapide »). En relâchant
la touche, la lecture se poursuit à la vitesse normale. Si la lecture du CD
est arrêtée, cette touche n’a plus de fonction. Cette fonction de lecture
n’est disponible que sur la télécommande.
Retour rapide
(25)
(FAST BACK)
Le titre est lu vers l’arrière à vitesse rapide aussi longtemps que cette tou-
che est maintenue appuyée pendant la lecture du CD (« Retour rapide »).
En relâchant la touche, la lecture se poursuit à la vitesse d’avance norma-
le. Si la lecture du CD est arrêtée, cette touche n’a plus de fonction. Cette
fonction de lecture n’est disponible que sur la télécommande.
Chargement/
Changement de CD
(10)(26)
OPEN/
CLOSE
Cette touche sert à ouvrir et à fermer le tiroir de chargement et d’enlèvement
du CD. Cette touche se trouve aussi bien sur la façade avant de l’appareil
que sur la télécommande. Si l’afficheur (1) indique « OVER », cela signifie
qu’il y a plus de 16 titres sur le CD. Quelques titres ne pourront pas être affi-
chés dans le programme musical.
FONCTIONS DE LECTURE
UTILISATION DE L‘APPAREIL
CD-400 Korr2_Bedienungsanleitung 14.09.11 16:28 Seite 57
58
Vincent
UTILISATION DE L‘APPAREIL
FONCTIONS ETENDUES DE LECTURE
Action Touche(s) Description
Effacer le programme
personnalisé des titres
CANCEL
(27)
Cette touche efface un programme réalisé à l’aide de la fonction « PGM »
(28). Si aucun programme n’a été composé, cette touche reste sans fonction.
Si la touche est actionnée pendant la pause de la lecture, un programme per-
sonnalisé est effacé et la lecture du titre en cours, ainsi que les autres titres
restants du CD peut être poursuivie avec « PLAY/PAUSE » (8)(22). Tout
comme la réalisation d’un programme, cette action ne peut être effectuée
qu’à l’aide de la télécommande.
Commutation entre lectu-
re dans un ordre prescrit
ou un ordre aléatoire
RANDOM
(29)
La fonction activée par cette touche de la télécommande assure la lecture de
tous les titres du CD dans un ordre aléatoire. Cette touche ne peut pas être
utilisée pour la lecture d’un programme réalisé avec « PGM » (28). Si cette
touche est actionnée pendant la lecture ou une pause de lecture, le titre en
cours sera arrêté et la lecture de tous les titres du CD dans un ordre aléatoire
sera lancée. Ce mode de lecture est indiqué par « RAN » sur l’afficheur. Un
nouvel appui de la touche « RANDOM » désactive la lecture aléatoire et la
lecture se poursuit à partir de la position actuelle.
Commutation entre
lecture unique du
contenu du CD,
répétition d’un seul
titre et répétition de
tous les titres du CD
REPEAT
(21)
Si la touche a été actionnée une fois pendant la lecture du CD, le titre en
cours est répété de façon continue, après la fin de son temps de lecture.
Cet état de fonctionnement est indiqué par « REPEAT 1 » sur l’afficheur
(1). Si la touche a été actionnée deux fois pendant la lecture du CD, la
totalité du CD ou la totalité du programme sera répétée à la fin du temps
de lecture. Cet état de fonctionnement est indiqué par « REPEAT ALL » sur
l’afficheur. Un troisième appui sur la touche arrête la fonction de répétiti-
on. Le mode de répétition souhaité peut aussi être activé pour un program-
me de composition personnelle.
Répétition en boucle
d’un passage
sélectionné dans un titre
A-B (19)
Pendant la lecture du CD le premier appui de la touche marque le début du
passage (A), le deuxième appui de la touche marque la fin du passage (B).
Dès que les deux repères sont posés, l’appareil lit de façon répétitive le passa-
ge sélectionné jusqu’à ce que la touche « A-B » ou la touche « STOP » (9)(24)
soit de nouveau actionnée. Ce mode de lecture est indiqué sur l’afficheur (1)
par le symbole « A
÷ B ». Après que la lecture A-B a été arrêtée avec la tou-
che « STOP » (9)(24), les repères sont effacés. Cette option de lecture ne peut,
elle aussi, être obtenue qu’avec la télécommande.
Lecture du début
de chaque titre
INTRO (20)
Si vous souhaitez écouter brièvement chaque début de titre, utilisez cette tou-
che de la télécommande. Les dix premières secondes d’un titre sont lues, puis
la lecture passe au titre suivant. Cette fonction est également connue sous le
terme « Intro Scan ». Même si un programme d’ordre de lecture personnalisée
a été réalisé (28), tous les titres du CD sont lus brièvement après actionnement
de la touche « INTRO ». Un nouvel appui sur la touche termine la recherche
et poursuit la lecture des morceaux restants à partir de la position actuelle.
Aussi longtemps que « Intro Scan » est actif, l’afficheur (1) indique « INTRO ».
Quand la touche est actionnée pendant la lecture ou la pause de lecture, la
recherche démarre toujours par le premier titre du CD.
CD-400 Korr2_Bedienungsanleitung 14.09.11 16:28 Seite 58
Vincent
59
FONCTIONS ETENDUES DE LECTURE
Action Touche(s) Description
Programmation d’une
sélection de titres et
ordre de lecture
PGM (28)
Touches
numériques
(18)
Avec cette fonction, il est possible de commander l’ordre de lecture des
titres du CD. Ceci permet aussi la lecture d’une sélection personnelle d’un
petit nombre de titres du CD. La programmation ne peut être effectuée
qu’avec la télécommande. Le « programme » peut être réalisé en procé-
dant comme suit :
Appuyez sur la touche PGM.
Entrez par le clavier numérique de la télécommande, l’un après
l’autre, les numéros de tous les titres souhaités. Utilisez la touche
« 10 » pour le titre 10. Pour tous les autres titres à deux chiffres,
appuyez d’abord aussi souvent que nécessaire sur la touche
« 10+ », jusqu’à ce que le chiffre des dizaines soit correct ; appuy-
ez ensuite sur les touches des unités (pour le titre 23 il faut appuy-
ez deux fois sur la touche « 10+ » et une fois sur la touche « 3 »).
Pour confirmer le programme appuyez sur « PGM » ou
« PLAY/PAUSE » (8)(22).
La fonction de reproduction « REPEAT » (21) peut également être utilisée sur
la sélection programmée des titres. Vous pouvez voir si un programme est actif
si l’afficheur indique « PGM ». Seuls, un appui sur « CANCEL » (27), le retrait
du CD ou la mise hors tension du lecteur de CD effacent l’ordre de lecture
personnalisé des titres programmés.
Affichage du temps
restant de lecture
REMAIN (17)
Après un appui sur cette touche de la télécommande pendant la lecture du
CD, le temps de lecture résiduel (indiqué par le terme « REMAIN » de l’affi-
cheur (1)) du titre en cours est affiché. Un nouvel appui commute sur l’afficha-
ge du temps résiduel de lecture de la totalité du CD ou de la totalité du pro-
gramme, l’afficheur indique alors « REMAIN ALL ». Un troisième appui sur la
touche commute sur l’affichage du temps normal de lecture.
UTILISATION DE L‘APPAREIL
CD-400 Korr2_Bedienungsanleitung 14.09.11 16:28 Seite 59
60
Vincent
CONSEILS
Temps de rodage / échauffement
Vos appareils audio demandent un certain temps
pour atteindre leurs performances maximales. Ce
laps de temps est très différent pour les différents
composants de votre système. Vous obtiendrez un
son de meilleure qualité et plus homogène en lais-
sant l’appareil sous tension.
Profitez de l’expérience de votre revendeur!
Ronflement du secteur
Certaines sources audio peuvent provoquer, en
liaison avec l’amplificateur, un ronflement percepti-
ble dans les haut-parleurs. Le volume de ce bruit est
variable avec le réglage de volume de l’amplifica-
teur. Ceci n’est pas le signe d’un défaut de vos pro-
duits audio, mais doit être éliminé par des mesures
appropriées. En général, n’importe quel appareil
connecté à l’amplificateur, fonctionnant également
sur secteur et relié au conducteur de terre du sec-
teur, peut causer ce problème.
L’expérience montre que ce phénomène est soit dû
à la connexion d’antenne du tuner ou du téléviseur,
soit en relation avec des ordinateurs personnels,
haut-parleurs électrostatiques, subwoofers, platines
tourne-disque ou amplificateurs de casque qui
sont
connectés aux entrées audio de l’amplificateur.
Une autre cause possible du ronflement est une
interférence électromagnétique entre l’alimentati-
on d’autres appareils (p. ex. amplificateur, récep-
teur, lecteur de CD, tuner, etc.) et la tête de lectu-
re d’une platine tourne-disque connectée. On peut
facilement déterminer soi-même de telles causes
de défaut en changeant la platine tourne-disque
de place.
Certains amplificateurs finaux possèdent un commu-
tateur « Ground Lift ». Lorsqu’on le presse, la masse
du châssis et la masse du conducteur de terre sont
séparées du point de masse central de l’appareil. Le
conducteur de terre conserve sa fonction. Cela peut
aider à empêcher le ronflement.
Sur presque tous les appareils électriques, le
potentiel de masse de tous les signaux est amené
sur un point central. Ils trouvent exactement une
liaison commune à ce point précis. S’il existe un
conducteur de protection, celui-ci possède toujours
une liaison inamovible avec le boîtier à un point
stratégique favorable et les deux points sont éga-
lement le plus souvent aussi raccordés précisément
au point de masse central. C’est ainsi qu’on
obtient aussi un effet de blindage du boîtier.
Certains appareils sont équipés d’un commutateur
de coupure de masse (GND SWITCH) à l’arrière
de l’appareil. Quand celui-ci est mis en marche
(s’il se trouve en position « ON »), le conducteur
de protection et le boîtier sont tous deux décon-
nectés du point de masse, l’effet de protection du
conducteur de protection est conservée.
Si vous ne parvenez pas à éliminer vous-même ce
ronflement, votre revendeur vous y aidera.
CD-400 Korr2_Bedienungsanleitung 14.09.11 16:28 Seite 60
Vincent
61
RESOLUTION DE PROBLEMES
Symptôme
Cause possible du défaut
Remède
Pas de fonctionne-
ment après mise en
marche du
commutateur secteur
Le cordon secteur n’est pas relié à une
prise opérationnelle.
Le cordon secteur est défectueux ou il n’est
pas entièrement enfoncé dans la prise
secteur ou celle de l’appareil.
Fusible de l’appareil ou appareil défectueux.
Réalisez une liaison à une prise
opérationnelle avec la tension appropriée.
Vérifiez le cordon secteur, remplacez-le
éventuellement et enfoncez sa fiche
correctement dans la prise secteur, ainsi
que son autre extrémité dans la prise secteur
de l’appareil.
Prenez contact avec votre répondeur.
L'appareil ne
s'éteint pas
Un appareil relié au dispositif « POWER
CONTROL » lance le signal de démarrage
(12V).
Mettez l'appareil, responsable de l'activation
/ désactivation du système hors circuit (géné-
ralement pré- ou amplificateurs de puissance).
Si la fonction de la commande d'enclenche-
ment n'est pas souhaitable, supprimez tous
les câbles sur les bornes « POWER CON-
TROL » (13).
Un CD chargé
n’est pas lu
Un support de données non approprié,
comme par exemple un DVD ou un CD-R de
données, a été chargé. Le lecteur ne peut lire
que les CD audio.
Le CD est peut-être encrassé ou rayé.
Le CD a été inséré à l’envers avec la face
gravée vers le haut.
Un CD-R a été gravé à une vitesse d’écriture
trop élevée.
Le disque correspondant ne peut pas être lu
par ce lecteur.
Nettoyez le CD, essayez encore une fois.
Insérez le CD du bon côté.
Le disque ne peut pas être lu.
La lecture ne
démarre pas après
actionnement de
« PLAY/PAUSE »
(8)(22)
En raison d’une variation importante de la tem-
pérature ambiante, de l’humidité a pu se dépo-
ser dans le lecteur.
Après une ou deux heures, l’humidité devrait
s’évaporer et la lecture du CD devrait de nou-
veau être possible.
Pas de son, bien que
l’appareil soit sous
tension et activé
(affichage de
l’appareil (1) en
fonctionnement)
Le volume ou le canal d’entrée de l’amplifica-
teur/récepteur sont mal réglés.
La sortie audio appropriée du lecteur est mal
ou n’est pas du tout raccordée à la prise
d’entrée du récepteur/amplificateur.
La lecture du CD n’a pas encore été lancée.
Le niveau de sortie « VOL » (32)(33) de la
télécommande est réglé trop bas.
Vérifiez ces réglages.
Réalisez une liaison audio entre le lecteur de
CD et le récepteur/amplificateur, comme
décrit au paragraphe « Installation ».
Démarrez la lecture avec « PLAY/PAUSE »
(8)(22).
Augmentez prudemment le niveau de sortie.
L’afficheur de la
façade avant de
l’appareil ne
fonctionne pas
L’afficheur a été désactivé précédemment
avec la touche « DIMMER » (16).
Reconfirmez la touche « DIMMER » (16).
CD-400 Korr2_Bedienungsanleitung 14.09.11 16:28 Seite 61
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64

VINCENT CD-400 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Lecteur CD
Taper
Le manuel du propriétaire

dans d''autres langues