Hendi 299586 Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur

Ce manuel convient également à

Item: 240601
240700
HOT DRINKS BOILER
User manual
Gebrauchsanweisung
Gebruiksaanwijzing
Instrukcja obsługi
Mode d’emploi
Istruzioni per l’utente
Instrucţiunile utilizatorului
Руководство по эксплуатации
Οδηγίες χρήσης
You should read this user manual carefully before
using the appliance.
Bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, sollten
Sie diese Gebrauchsanweisung aufmerksam lesen.
Alvorens de apparatuur in gebruik te nemen dient
u deze gebruiksaanwijzing aandachtig te lezen.
Przed uruchomieniem urządzenia należy koniecznie
dokładnie przeczytać niniejszą instrukcję obsługi.
Lisez attentivement ce mode d’emploi avant d’utiliser
l’appareil .
Prima di utilizzare l’apparecchio in funzione leggere
attentamente le istruzioni per l’uso.
Citiţi cu atenţie prezentul manual de utilizare înainte
de folosirea aparatului.
Внимательно прочитайте руководство пользователя
перед использованием прибора.
Πρέπει να διαβάσετε αυτές τις οδηγίες χρήσης
προσεκτικά πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή.
36
FR
Cher client,
Merci d’avoir acheté cet appareil de Hendi. Veuillez lire attentivement ce mode d’emploi avant de bran-
cher l’appareil afin d’éviter tout endommagement pour cause d’usage abusif. Veuillez notamment lire les
consignes de sécurité avec la plus grande attention.
Règles de sécurité
L’utilisation abusive et le maniement incorrect de l’appareil peuvent entraîner une grave
détérioration de l’appareil ou provoquer des blessures.
Cet appareil est conçu exclusivement à des fins commerciales et non pour un usage
domestique.
L’appareil doit être utilisé uniquement pour le but il a été conçu. Le fabricant décline
toute responsabilité en cas de dommage consécutif à un usage abusif ou un maniement
incorrect.
Veillez à tenir l’appareil et la prise électrique hors de portée de l’eau ou de tout autre li-
quide. Si malencontreusement l’appareil tombe dans l’eau, débranchez immédiatement
la prise électrique et faites contrôler l’appareil par un réparateur agréé. La non-observa-
tion de cette consigne entraîne un risque d’accident mortel.
Ne tentez jamais de démonter vous-même le bâti de l’appareil.
N’enfoncez aucun objet dans la carcasse de l’appareil.
Ne touchez pas la prise avec les mains mouillées ou humides.
Risque d’électrocution! Ne tentez jamais de réparer l’appareil. Tous défauts et dysfonc-
tionnement doivent être supprimés par le personnel qualifié.
N’utilisez jamais l’appareil endommagé! Débranchez l’appareil endommagé de l’ali-
mentation électrique et contactez votre revendeur.
Avertissement: N’immergez pas les pièces électriques de l’appareil dans l’eau ou dans
d’autres liquides. Ne mettez pas l’appareil sous l’eau courante.
Vérifiez régulièrement la fiche et le câble d’alimentation pour les dommages. La fiche
ou le câble d’alimentation endommagé(e) transmettre pour la réparation au service ou
à une personne qualifiée, pour prévenir tous les menaces ou les blessures possibles.
Assurez-vous que le câble d’alimentation n’est pas en contact avec les objets pointus ou
chauds ; gardez le câble loin des flammes nues. Pour retirer la fiche de la prise murale,
tirez toujours en tenant la fiche et non le câble d’alimentation.
Protégez le câble d’alimentation (ou la rallonge) contre le débranchement accidentel de
la prise murale. Le câble doit être posé de manière ne provocant pas les chutes acciden-
telles.
Surveillez en permanence l’appareil pendant l’utilisation.
Avertissement ! Si la fiche est insérée dans la prise murale, l’appareil doit être considéré
comme branché à l’alimentation.
Avant de retirer la fiche de la prise, éteignez l’appareil !
• Ne transportez jamais l’appareil en tenant le câble.
N’utilisez aucuns accessoires qui n’ont pas été fournis avec l’appareil.
37
FR
L’appareil doit être branché à la prise murale avec une tension et la fréquence indiquées
sur la plaque signalétique.
Insérez la fiche à la prise murale située dans un endroit facilement accessible de sorte
qu’en cas de panne l’appareil puisse être immédiatement déconnecté. Pour éteindre
complètement l’appareil, débranchez-le de la source d’alimentation. Pour cela, retirez la
fiche à l’extrémité du câble d’alimentation de la prise murale.
Eteignez l’appareil avant de débrancher l’appareil de la prise!
N’utilisez jamais les accessoires non recommandés par le fabricant. L’utilisation des ac-
cessoires non recommandés peut présenter des risques pour l’utilisateur et provoquer
les dommages à l’appareil. Utilisez uniquement des pièces et accessoires originaux.
Cet appareil n´est pas apte à être utilisé par des personnes (enfants compris) avec capa-
cités physiques, sensorielles ou intellectuelles diminuées ou ne possédant pas l´expé-
rience et les connaissances suffisantes.
• Ne laissez jamais les enfants utiliser l’appareil.
L’appareil et le câble d’alimentation doivent être stockés hors de la portée des enfants.
Ne permettez pas aux enfants d’utiliser l’appareil pour jouer
Débranchez toujours l’appareil de l’alimentation s’il doit être laissé sans surveillance et
également avant le montage, le démontage et le nettoyage.
Ne laissez jamais l’appareil sans surveillance lorsqu’il est utilisé.
Consignes de sécurité spéciales
L’appareil est destiné uniquement à la cuisson et au chauffage de l’eau et à la prépara-
tion de vin chaud à des fins commerciales. Le distributeur n’est pas destiné à chauffer
du chocolat, du lait ou d’autres liquides. L’utilisation de l’appareil à d’autres fins peut
entraîner des dommages ou des blessures.
N’utilisez pas l’appareil pour préparer des produits alimentaires, pour conserver et
chauffer des liquides inflammables, dangereux ou des substances dangereuses ou in-
flammables etc.
Utilisez l’appareil uniquement conformément aux instructions.
L’appareil ne doit être utilisé et entretenu que par du personnel de cuisine qualifié, des
cantines ou un service de bar, etc. L’appareil peut être utilisé par d’autres personnes à un
endroit où il est possible de surveiller son utilisation, par exemple dans des restaurants
ou des hôtels.
La température ambiante à l’endroit où le dispositif est utilisé doit être comprise entre
15°C à 30 °C.
Attention! Surface chaude! La température des surfaces disponibles de l’appareil
pendant l’utilisation est très élevée. Ne touchez que les poignées, l’interrupteur et le
bouton de température.
Ne placez pas l’appareil sur un dispositif émettant de la chaleur (cuisinières à gaz, élec-
triques, barbecues etc.). Gardez l’appareil éloigné des surfaces chaudes ou des flammes
nues. Placez l’appareil sur une surface plate, stable, propre et sèche et résistante aux
températures élevées.
38
FR
Pour éviter les accidents, ne placez pas l’appareil sur le bord d’un plan de travail ou d’une
table. Assurez-vous que la surface sur laquelle l’appareil doit être placé est en mesure
de le maintenir après l’avoir rempli.
Ne remplissez pas l’appareil au-dessus du niveau MAXIMUM marqué. En remplissant
trop l’appareil vous pouvez provoquer des éclaboussures et des brûlures. Vérifiez ré-
gulièrement le niveau d’eau dans l’appareil pour éviter de chauffer le réservoir vide. Ne
démarrez jamais l’appareil sans eau dans le réservoir.
N’utilisez pas l’appareil à proximité de matériaux explosifs ou inflammables, de cartes de
paiement, de disques magnétiques ou de radios.
L’appareil n’est pas conçu pour fonctionner avec une minuterie externe ou un système
de télécommande séparé.
AVERTISSEMENT: ne retirez jamais ou n’ouvrez pas le couvercle de l’appareil pendant le
fonctionnement. La vapeur provoquant les brûlures peut fuir de l’appareil.
Garantissez un espace d’au moins 20 cm autour de l’appareil pour permettre une venti-
lation adéquate pendant le fonctionnement.
Ne nettoyez pas l’appareil avec un jet d’eau sous pression ou avec un nettoyeur à vapeur,
ne rincez pas l’appareil avec de l’eau pour éviter l’humidité ou la pénétration de l’eau
dans l’appareil ce qui pourrait entraîner un choc électrique.
Attention! Faites passer et protégez correctement le cordon d’alimentation pour éviter
toute traction accidentelle et tout contact avec la surface chauffée.
Ne transportez pas l’appareil lorsqu’il est rempli d’eau (chaude ou froide) à cause de son
poids.
Ne nettoyez pas et ne placez pas l’appareil dans un endroit de stockage avant qu’il ne soit
complètement refroidi.
Destination de l’appareil
L’appareil est destiné à un usage professionnel et
ne doit être utilisé que par du personnel qualifié.
L’appareil est conçu uniquement à la préparation
d’eau chaude ou de vin chaud. Le distributeur
n’est pas destiné à chauffer du chocolat, du lait
ou d’autres liquides. L’utilisation de l’appareil à
d’autres fins peut entraîner des dommages ou
des blessures.
L’utilisation de l’appareil à d’autres fins sera
considérée comme une utilisation inappropriée.
L’utilisateur sera seul responsable de l’utilisation
incorrecte de l’appareil.
Mise à la terre
Le distributeur de boissons chaudes est un appa-
reil de la Ière classe de protection et doit être obli-
gatoirement mis à la terre. La mise à la terre réduit
le risque de choc électrique grâce à un conduit éva-
cuant le courant électrique. L’appareil est équipé
d’un conduit avec la mise à la terre et la prise de
terre. N’insérez pas la fiche à la prise murale lors-
qu’elle n’a pas été correctement installée et mise
à la terre.
39
FR
Parties principales de l’appareil
1. Interrupteur ON/OFF
2. Voyant de mode de chauffage (orange)
3. Voyant de contrôle de température (vert)
4. Distributeur
5. Indicateur du niveau d’eau
6. Bouton de réglage de la température
7. Réservoir
8. Pinces de verrouillage sur les poignées (des
deux côtés)
9. Couvercle
10. Poignée du couvercle
11. Bouton RESET (en bas de l’appareil)
Remarque: Le contenu du présent mode d’empli s’applique à tous les modèles mentionnés, sauf indication
contraire. L’apparence de l’appareil peut différer de celle représentée sur les dessins.
Avant la première utilisation
Retirez et éliminez l’emballage et toutes les pro-
tections.
Assurez-vous que l’appareil n’est pas endomma-
gé. En cas de livraison incomplète ou de dom-
mages N’UTILISEZ PAS l’appareil et contactez
votre fournisseur (Voir ==> Garantie).
Installation des poignées de levage (8) et du dis-
tributeur (4). (Voir ==> Installation du distributeur
et des poignées).
Nettoyez l’appareil (voir ==> Nettoyage et entre-
tien).
Vérifiez si l’appareil est complètement sec.
Placez l’appareil sur une surface plane, stable et
résistant à des températures élevées et des écla-
boussures.
Assurez une ventilation adéquate. Garantissez au
moins 20 cm d’espace autour de l’appareil.
Remarque: En raison des résidus de production,
l’appareil peut émettre une faible odeur
caractéristique au début du fonction-
nement. Ce phénomène est tout à fait
normal et ne signifie pas un mauvais
fonctionnement ou le fonctionnement
dangereux pour l’utilisateur. Versez de
l’eau après quelques premiers cycles
de cuisson pour éliminer tout résidu
du processus de production.
40
FR
Installation du distributeur
Positionnez une bague d’étanchéité pour sur le
distributeur.
Ensuite insérez la partie du distributeur avec la
bague d’étanchéité dans le trou du réservoir (7) .
Ensuite placez la bague d’étanchéité blanche sur
la partie du distributeur (8) qui se trouve à l’in-
térieur du réservoir (7).
Fixez fermement le distributeur sur le réservoir
(7) en utilisant un écrou.
REMARQUE : Assurez-vous que le distributeur
est bien serré pour éviter les fuites du liquide.
Installation des poignées de levage
Placez la poignée avec le côté lisse vers le haut et
positionnez-la sur trois trous pour les vis.
Remarque : Il est nécessaire d’utiliser un tourne-
vis de type Phillips.
Ensuite serrez les poignées avec les vis à l’in-
térieur du réservoir (7).
REMARQUE : Après avoir installé les poignées
assurez-vous qu’elles sont fixées correctement
pour éviter tout accident.
41
FR
Fonctionnement
Fonctions des principales parties de l’appareil
Partie Fonction
Interrupteur ON/OFF
- Démarrage (I) ou arrêt (0) de l’appareil.
Bouton de réglage de la température
- Allume / éteint le processus de chauffage ; règle la température de chauffage de
30°C à 110°C.
Voyant (2) Voyant
- Il s’allume en orange si le processus de chauffage a démarré.
Voyant de contrôle de
température (3)
Voyant de contrôle de température
- Le voyant s’allume en vert en indiquant que la température du liquide est maintenue
sur le même niveau.
Remplissage de l’appareil
Assurez-vous que le robinet de vidange (4) est
fermé.
Ne remplissez pas l’appareil au-dessus du
niveau MAXIMAL indiqué sur la paroi interne du
réservoir. Il est recommandé de ne pas utiliser
l’appareil lorsque le niveau de liquide dans l’ap-
pareil est trop bas.
Ne laissez pas le liquide dans le réservoir trop
longtemps.
Le liquide sera chauffé à une température de
consigne.
Lorsque la température de consigne est atteinte,
le voyant de contrôle de température (3) s’allume
en vert. La température du fluide sera maintenue
sur le niveau constant.
Démarrage / arrêt de l’appareil
Connectez l’appareil à une prise électrique ap-
propriée.
Allumez l’appareil en appuyant sur l’interrupteur
ON/OFF (1) – en position « I ».
Ensuite réglez la température en utilisant le bou-
ton de température [Plage de 30°C à 110°C].
Le voyant indiquant le mode de CHAUFFAGE (2)
s’allume en orange.
Après utilisation
Tournez le bouton de température et positionnez
l’indicateur vers le bas.
Arrêtez l’appareil en appuyant sur l’interrupteur
ON/OFF (1).
Note: Avant de débrancher l’appareil de la source
d’alimentation tournez toujours le bouton
de température en positionnant l’indicateur
vers le bas et appuyez sur l’interrupteur ON/
OFF (1) en position « 0 ».
Distribution d’une boisson
Placez une tasse appropriée sous le distributeur
aussi près que possible.
Appuyez sur le levier du distributeur pour verser
la quantité correcte de boisson.
Après avoir fini, déplacez le levier vers l’arrière.
42
FR
Mise à zéro (RESET) du fusible thermique (protection contre le chauffage du réservoir vide)
En bas de l’appareil il y a le bouton de MISE à ZÉRO
(étiqueté comme RESET). Il constitue la protection
contre le chauffage du réservoir vide.
Éteignez l’appareil et débranchez le cordon d’ali-
mentation de la prise murale.
Attendez à que l’appareil soit complètement re-
froidi.
Versez le liquide à l’intérieur du réservoir (le cas
échéant).
Appuyez sur le bouton RESET.
L’appareil est prêt à l’emploi.
Nettoyage et entretien
Attention: Avant le nettoyage et l’entretien de l’appareil, débranchez l’appareil de la source d’alimentation en
retirant la fiche de la prise électrique et attendez jusqu’à ce que l’appareil refroidisse.
Nettoyage
Lavez l’appareil après chaque utilisation.
N’immergez jamais l’appareil dans l’eau ou
d’autres liquides.
Ne nettoyez pas l’appareil avec un jet d’eau.
Rincez soigneusement le robinet de vidange (4).
Nettoyez les surfaces de l’appareil avec un chif-
fon humide ou une éponge avec une petite quan-
tité de détergent doux.
Toutes les parties de l’appareil doivent être rin-
cées à l’eau pour éliminer tout résidu d’agent de
nettoyage.
N’utilisez jamais d’éponges abrasives ou de dé-
tergents abrasifs, ni d’éponges en laine d’acier
ou de dispositifs métalliques pour nettoyer l’inté-
rieur et l’extérieur de l’appareil.
Détartrage
De l’eau dure peut entraîner la formation de dé-
pôts à l’intérieur du réservoir et endommager
l’appareil.
Compte tenu de ce qui précède l’appareil doit
être régulièrement détartré. La fréquence du
détartrage dépend de la dureté de l’eau et de la
fréquence d’utilisation de l’appareil. Utilisez uni-
quement des détartrants disponibles sur le mar-
ché et suivez les instructions du fabricant.
- Remplissez le réservoir avec de l’eau et une
quantité appropriée de détartrant jusqu’au ni-
veau MAXIMUM.
- Faites bouillir la solution dans le réservoir.
- Après l’ébullition, versez l’eau et la solution de
détartrage selon les instructions du fabricant.
Rincez le réservoir et faites bouillir de l’eau deux
fois pour éliminer les restes du détartrant.
Stockage
Avant de placer l’appareil dans un endroit de
stockage, assurez-vous toujours que l’appareil a
été déconnecté de la prise de courant et qu’il a
complètement refroidi.
Rangez l’appareil dans un endroit frais, propre et
sec.
43
FR
Dépannage
Si l’appareil ne fonctionne pas correctement, lisez les instructions dans le tableau ci-dessous pour trouver
une bonne solution. Si vous ne pouvez pas résoudre le problème, contactez votre revendeur.
Problème Cause possible Solution possible
L’appareil est connecté à une source
d’alimentation et le voyant ne s’al-
lume pas.
La fiche n’est pas correctement
branchée à la prise électrique.
Vérifiez si l’appareil est correctement
branché à la source d’alimentation.
Le voyant indiquant le processus de
chauffage est endommagé.
Contactez votre fournisseur.
Le fusible thermique est activé (pro-
tection contre la surchauffe).
Remettez à zéro le fusible thermique
[Voir (==> RESET du fusible thermique
(protection contre la surchauffe d’un
réservoir vide)]
L’appareil ne chauffe pas et le voyant
de chauffage est allumé.
Le bouton de réglage est endom-
magé.
Contactez votre fournisseur.
L’élément de chauffage est endom-
magé
Contactez votre fournisseur.
Caractéristiques techniques
Produit numéro 240601 240700
Tension de fonctionnement et fré-quence 220-240V~ 50 / 60 Hz
Consommation d’énergie 2500W
Capacité approximative 28L
Niveau de protection Classe I
Réglage de la température 30°C ~ 110°C
Remarque : Les caractéristiques techniques peuvent être modifiées sans préavis.
Garantie
Tout vice ou toute défaillance entraînant un dys-
fonctionnement de l’appareil qui se déclare dans
les 12 mois suivant la date de l’achat sera éliminé
à titre gratuit ou l’appareil sera remplacé par un
appareil nouveau si le premier a été dûment ex-
ploité et entretenu conformément aux termes de
la notice d’exploitation et s’il n‘a pas été indûment
exploité ou de manière non conforme à sa destina-
tion. La présente stipulation ne porte pas de préju-
dice aux autres droits de l’utilisateurs prévus par
les dispositions légales. Dans le cas où l’appareil
est donné à la réparation ou doit être remplacé
dans le cadre de la garantie, il y a lieu de spécifier
le lieu et la date de l’achat de l’appareil et produire
un justificatif nécessaire (par ex. facture ou ticket
de caisse).
Conformément à notre politique d’amélioration
permanente de nos produits, nous nous réservons
le droit d’introduire sans avertissement préalable
des modifications à l’appareil, à l’emballage et aux
caractéristiques techniques précisées dans la do-
cumentation.
44
FR
Élimination et protection de l’environnement
En cas de retrait du produit de l’exploitation l’ap-
pareil ne peut pas être jeté avec d’autres déchets
ménagers. L’utilisateur est responsable de la re-
mise de l’équipement au point de collecte appro-
prié pour l’équipement usagé. Le non-respect des
dispositions ci-dessus peut entraîner les pénali-
tés conformément à la réglementation applicable
en matière d’élimination des déchets. La collecte
sélective et le recyclage des équipements usagés
contribuent à la conservation des ressources na-
turelles et assurent un recyclage sans danger pour
la santé et l’environnement. Pour plus d’informa-
tions sur les endroits de collecte des équipements
usagés pour le recyclage, contactez la société de
collecte des déchets locale. Le producteur et l’im-
portateur ne sont pas responsables du recyclage et
du traitement des déchets d’une manière respec-
tueuse de l’environnement directement et dans le
système public.
Hendi B.V.
Steenoven 21
3911 TX Rhenen, The Netherlands
Tel: +31 (0)317 681 040
Hendi Polska Sp. z o.o.
ul. Magazynowa 5
62-023 Gądki, Poland
Tel: +48 61 6587000
Hendi Food Service Equipment GmbH
Gewerbegebiet Ehring 15
5112 Lamprechtshausen, Austria
Tel: +43 (0) 6274 200 10 0
Email: offi[email protected]
Hendi UK Ltd.
Central Barn, Hornby Road
Lancaster, LA2 9JX, United Kingdom
Tel: +44 (0)333 0143200
Email: [email protected]o.uk
Hendi Food Service Equipment Romania Srl
Str. 13 decembrie 94A, Hala 14
Brașov, 500164, Romania
Tel: +40 268 320330
Email: offi[email protected]o
PKS Hendi Hellas SA
5 Metsovou Str.
18346 Moschato, Athens, Greece
Tel: +30 210 4839700
Fax: +30 210 4839710
Hendi HK Ltd.
1208, 12/F Exchange Tower
33 Wang Chiu Road, Kowloon Bay, Hong Kong
Tel: +852 2154 2618
Find Hendi on internet:
www.hendi.eu
www.facebook.com/HendiFoodServiceEquipment
www.linkedin.com/company/hendi-food-service-equipment-b.v.
www.youtube.com/HendiEquipment
- Changes, printing and typesetting errors reserved.
- Änderungen und Druckfehler vorbehalten.
- Wijzigingen en drukfouten voorbehouden.
- Producent zastrzega sobie prawo do zmian oraz
błędów drukarskich w instrukcji.
- Variations et fautes d’impression réservés.
- Errori di cambiamenti, di stampa e di impaginazione riservati.
- Drepturi rezervate cu privire la modificări şi greşeli de im-
primare.
- Изменения, печати и верстки ошибки защищены.
- Με επιφύλαξη αλλαγών, λαθών εκτύπωσης και στοιχειοθεσίας.
© 2018 Hendi BV Rhenen - The Netherlands Ver: 28-09-2018
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80

Hendi 299586 Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur
Ce manuel convient également à