Zanussi DUSL6070CN Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur

Ce manuel convient également à

24
Cher client
Vous voudrez bien lire ce mode
d’emploi avec attention. Respectez
notamment le paragraphe «Consignes
de sécurité».
Conservez ce mode d’emploi pour une
référence ultérieure et transmettez-le
en même temps que l’appareil à un
éventuel futur propriétaire.
Le triangle d’avertissement et/ou
les termes «Attention!», «Pru-
dence!» soulignent les remarques im-
portantes pour votre sécurité ou pour le
fonctionnement de l’appareil. Ces re-
marques sont à respecter impérative-
ment.
1. Ce symbole vous guide pas à pas
dans l’utilisation de l’appareil.
2. . . .
3. . . .
Ce symbole introduit des infor-
mations complémentaires pour
l’utilisation et l’application
pratique de l’appareil.
Ce symbole signale les conseils
et les remarques pour une utili-
sation économique et écolo-
gique de l’appareil.
Ce mode d’emploi contient des re-
marques pour l’élimination de dé-
faillances qui pourraient apparaître,
voir paragraphe «Aide en cas de
panne».
Si ces remarques ne suffisaient pas,
vous disposez à tout moment de deux
contacts qui vous aideront:
Le centre de service après-vente
près de chez vous (voir paragraphe
«Service après-vente») ou
Vous y trouverez une réponse à chaque
question concernant l’équipement et
l’utilisation de votre appareil. Bien sûr,
nous acceptons également les
souhaits, les suggestions et les cri-
tiques. Notre objectif est de continuer à
améliorer nos produits et nos services
dans l’intérêt de nos clients.
En cas de problèmes techniques,
notre service après-vente se tient à
votre entière disposition (vous trou-
verez ses coordonnées au paragra-
phe «Service aprèsvente »). Lisez
également le paragraphe «Service»
à ce sujet.
Lisez également le paragraphe
«Service» à ce sujet.
F
45
Libretto Istruzioni
Cappa aspirante
DU SL 5570
DU SL 6070
56348 01.17 DU SL 9070
44
Service après-vente
Centres de service
5506 Mägenwil/Zürich
Industriestr. 10
9014 St. Gallen
Zürcherstrasse 204 e
6020 Emmenbrücke
Seetalstrasse 11
7000 Chur
Comercialstrasse 19
3018 Bern
Morgenstrasse 131
1028 Préverenges
Le Trési 6
6928 Manno
Via Violino 11
Vente de pièces de rechange
5506 Mägenwil
Industriestrasse 10
Tel. 0848 848 111
Vous pouvez aussi commander des
pièces de rechange, accessoires et
produits d’entretien en ligne sur:
www.electrolux.ch
Conseil technique / Vente
8048 Zürich
Badenerstrasse 587
Tel. 044 / 405 81 11
Garantie
Nous accordons sur chaque produit
une garantie de 2 ans à partir de la date
de vente respectivement de livraison au
consommateur (justification par bon de
garantie, facture ou justificatif de
vente). La prestation de garantie com-
prend les frais de matériel, d’interven-
tion et de déplacement. La garantie ex-
pire en cas de non-respect du mode
d’emploi et des consignes d’utilisation,
d’installation non conforme, ainsi qu’en
cas de dommages dus à des influences
extérieures, à de la force majeure, à
une intervention de tiers et à l’utilisation
de pièces autres que les pièces d’ori-
gine.
Modifications
Le texte, les illustrations et les données correspondent à l’état technique de l’ap-
pareil au moment de l’impression de ce mode d’emploi. Sous réserve de modifi-
cations dans le sens d’une évolution.
F
25
Sommaire
Consignes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Sécurité pendant le nettoyage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Sécurité électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Sécurité pendant l‘utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Élimination . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Ancien appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Matériaux d’emballage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Description de l’appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Équipement de la hotte aspirante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Accessoires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Panneau de commande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Fonction de contrôle des filtres à graisse et à charbon actif . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Pièces fournies . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Avant la première utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Utilisation de la hotte aspirante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Mise en marche / arrêt de l’appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Mise en marche / arrêt via la visière coulissante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Vitesse intensive . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Automatisme de marche à vide . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Mise en marche / arrêt de l’éclairage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Fonction de contrôle du filtre à graisse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Fonction de contrôle du filtre à charbon actif . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Interrogations de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Gestion de L’alimentation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Nettoyage et entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Nettoyage des filtres à graisse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Nettoyage de l’espace de filtration . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Nettoyage extérieur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Régénération du filtre à charbon actif . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Remplacement des lampes à LED . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Aide en cas de panne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Instructions de montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Consignes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Installation uniquement à air recyclé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Raccordement électrique / alimentation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Caractéristiques techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Directives . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Manuel de l’utilisateur l’efficacité énergétique. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Avant d’appeler le service après-vente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Si vous faites appel au service après-vente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Service après-vente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Centres de service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Vente de pièces de rechange . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Conseil technique / Vente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
F
26
Consignes de sécurité
La sécurité de cet appareil répond aux règles reconnues
de la technique et aux prescriptions de sécurité en
vigueur. Nous tenons cependant à vous familiariser avec les
consignes de sécurité suivantes.
Sécurité
Les pièces d’emballage
(p.ex. films, polystyrène ex-
pansé) peuvent être dange-
reuses pour les enfants. Ris-
que d’étouffement!
Gardez les pièces d’embal-
lage hors de portée des en-
fants.
Cet appareil peut être utilisé
par des enfants âgés de 8
ans et plus, ainsi que par des
personnes ayant des capaci-
tés physiques, sensorielles
ou mentales réduites ou un
manque d'expérience et de
connaissances, s'ils ont reçu
un encadrement ou des in-
structions concernant l'utili-
sation de l'appareil en toute
sécurité et comprennent les
risques encourus. Les en-
fants ne doivent pas jouer
avec l'appareil. Les enfants
ne doivent ni nettoyer l'ap-
pareil, ni s'occuper de son
entretien sans surveillance.
Sécurité pendant le net-
toyage
Nettoyez régulièrement le
filtre à graisse. S’il est trop
encrassé, il y a un risque
d’incendie.
Entretenez et nettoyez réguli-
èrement la hotte aspirante.
Cela vous évitera des visites
coûteuses de SAV.
Pour cela, lisez le paragra-
phe «Nettoyage et entre-
tien».
Pour des raisons de sécurité,
le nettoyage de l’appareil
avec un nettoyeur à vapeur
ou à haute pression est inter-
dit.
Sécurité électrique
Vérifiez que la hotte aspi-
rante est exempte d’avaries
de transport. Ne branchez ja-
mais un appareil endom-
magé. En cas d’avarie,
veuillez vous adresser à
votre fournisseur.
Ne mettez jamais une hotte
aspirante en service si le
câble d’alimentation ou des
éléments de commande sont
endommagés.
F
F
43
Service
Le service après-vente Electrolux très
étendu est à la disposition de tous nos
clients.
Avant d’appeler le service ap-
rès-vente
Assurez-vous qu’il ne s’agit pas d’une
erreur de manipulation. Vérifiez votre
hotte aspirante suivant le chapitre
«Aide en cas de panne».
Si vous faites appel au ser-
vice aprèsvente
Notez les indications suivantes
que vous trouverez sur la plaque
signalétique de votre appareil:
N° de série
Désignation du modèle
N° de production
Veuillez toujours indiquer ces
données si vous:
faites appel au Service après-
vente
commandez des pièces de rech-
ange ou des accessoires
souhaitez des informations techniques
La plaque signalétique se trouve
derrière le filtre de droite et sur le
bon de garantie.
Notez bien vos observations, cela
facilite les préparatifs et le travail
de notre technicien de service.
Composez le du Service
0848 848 111. Votre appel sera au-
tomatiquement redirigé vers le
centre de service le plus proche.
Merci d’être présent lors du pas-
sage du technicien de service, car
il dépend de vos informations.
Vous éviterez également des frais
dus à une deuxième visite.
F
42
Manuel de l’utilisateur l’efficacité énergétique
Fiche produit selon le règlement délégué (EU) 65/2014
*
Mesure en mode aspiration
Nom ou marque du fournisseur Electrolux
Identification du modèle DUSL9070
Consommation annuelle d’énergie - AEChotte 14.9 kWh/a
Classe d’efficacité énergétique A
Efficacité fluidodynamique - FDEhotte 24.9 %
Classe d’efficacité fluidodynamique B
Efficacité lumineuse - LEhotte 47 Lux/W
Classe d’efficacité lumineuse A
Efficacité de filtration des graisses - GFEhotte 98,7 %
Classe d’efficacité de filtration des graisses A
Flux d’air à la puissance minimum en utilisation
75 m3/h
Flux d’air à la puissance maximum en utilisation
148 m3/h
Flux d’air en utilisation intensive ou boost 201 m3/h
Puissance sonore pondérée A à la vitesse mini-
mum (Air recyclé avec DU RO 60 ou DU BOX 60)
31 db(A) re 1pW
Puissance sonore pondérée A à la vitesse maxi-
mum (Air recyclé avec DU RO 60 ou DU BOX 60)
55 db(A) re 1pW
Puissance sonore pondérée A à la vitesse inten-
sive ou de boost (Air recyclé avec DU RO 60 ou DU BOX
61 db(A) re 1pW
Consommation de courant en mode off-P0 0.06 W
Consommation de courant en mode stand-by- Ps 0.07 W
Informations supplémentaires selon le règlement (EU) N° 66/
2014
Facteur d’accroissement dans le temps 1,1
Indice d’efficacité énergétique - EEIhotte 47,2
Débit d’air mesuré à son point d’efficacité maxi-
mum- QBEP
80,6 m3/h
Pression de l’air mesurée à son point d’efficacité
maximum-PBEP
230 Pa
Flux d’air maximum-Qmax 203,0 m3/h
Puissance électrique absorbée au point d’efficacité
maximum- WBEP
20,7 W
Puissance nominale du système d’éclairage 9,0 W
Éclairage moyen du système d’éclairage sur la
surface de cuisson-Emiddle
425 lux
Électroménager conçu, testé et réalisé selon:
• Sécurité: EN/IEC 60335-1 ; EN/IEC 60335-2-31 et EN/IEC 62233.
• Performances : EN/IEC 61591 ; ISO 5167-1 ; ISO 5167-3 ; ISO 5168 ; EN/IEC 60704-1; EN/IEC
60704-2-13 ; ISO 3741; EN 50564 et IEC 62301.
• EMC: EN 55014-1 ; CISPR 14-1 ; EN 55014-2 ; CISPR 14-2 ; EN/IEC61000-3-2 et EN/IEC 61000-3-3.
Conseils pour une utilisation correcte visant à réduire l’impact environnemental:
lorsque vous commencez à cuisiner, brancher la hotte à la vitesse minimum et la laisser branchée
quelques minutes après lafi n de la cuisson. N’augmenter la vitesse qu’en cas de forte production de fu-
mée ou d’odeurs et n’utiliser la ou les vitesses de boost qu’en cas de conditions extrêmes. Lorsque né-
cessaire, remplacer le filtre à charbon pour conserver une bonne efficacité d’absorption des odeurs.
Lorsque nécessaire, laver le filtre à graisse pour conserver une bonne efficacité d’absorption des
odeurs. Pour optimiser l’efficacité et minimiser le bruit, utiliser le diamètre maximum du système d’ex-
traction indiqué dans ce manuel.
27
La hotte aspirante doit être
montée et branchée correcte-
ment. Vous trouverez les in-
formations et les pièces
nécessaires dans les instruc-
tions de montage.
Avant la mise en service, as-
surez-vous que la tension et
le type de courant indiqués
sur la plaque signalétique de
l’appareil correspondent à la
tension et au type de courant
du lieu de montage.
Les réparations sont réser-
vées à nos centres de service
après-vente. En outre, il con-
vient de toujours utiliser des
pièces de rechange d’origine.
Pour des raisons de sécurité,
il est interdit d’effectuer des
transformations ou des modi-
fications sur la hotte aspi-
rante.
En cas de panne, arrêtez
l’appareil et débranchez la
fiche du secteur
Ne débranchez jamais la
fiche en tirant sur le câble,
tenez toujours la fiche.
Sécurité pendant l’utilisation
Attention! Lors d’une utilisation
conjointe avec les appareils de
cuisson, les éléments de la
hotte aspirante peuvent chauf-
fer.
Utilisez la hotte aspirante uni-
quement pour la ventilation
de la zone de cuisson. Si l’ap-
pareil est utilisé à d’autres
fins ou s’il est mal utilisé, le
fabricant ne pourra pas être
tenu pour responsable
d’éventuels dommages.
Il est interdit de flamber des
aliments sous l’appareil ar-
rêté ou en marche (risque
d’incendie).
N’utilisez jamais la hotte aspi-
rante sans filtre à graisse
lorsque vous cuisinez.
Lors d’un éventuel déplace-
ment ultérieur de l’appareil,
vous pouvez commander les
instructions de montage
précises par téléphone aup-
rès de notre service ap-
rèsvente.
Si vous vendez l’appareil ou
que vous le cédez à des tiers,
veillez à ce qu’il soit remis
avec ce manuel pour que le
nouveau propriétaire puisse
s’informer sur le fonctionne-
ment de l’appareil.
Lorsque la hotte aspirante
reste sans surveillance pen-
dant un laps de temps pro-
longé, p. ex. pendant les
vacances, assurez-vous que
l’appareil est arrêté.
F
28
Élimination
Ancien appareil
Le symbole sur le produit ou
sur son emballage indique qu’il
ne doit pas être traité comme les or-
dures ménagères, mais qu’il doit être
apporté à un point de collecte pour le
recyclage des appareils électriques et
électroniques. Grâce à votre contribu-
tion pour l’élimination correcte de ce
produit vous protégez l’environnement
et la santé de vos concitoyens. L’en-
vironnement et la santé sont mis en
danger par une élimination incorrecte.
Votre service des ordures ménagères
ou le magasin, où vous avez acheté ce
produit, vous donnera de plus amples
informations sur le recyclage de ce pro-
duit.
Que faire avec les appareils usagés?
Les ramener partout des
appareils neufs sont vendus,
mais aussi dans les centres de collecte
SENS ou les entreprises de
récupération SENS officiels. Vous
trouverez la liste des centres officiels de
collecte SENS sur www.sens.ch.
Avertissement: pour que l’ap-
pareil usagé ne présente plus de
danger, il faut le rendre inutilisable
avant son élimination. Pour cela, -
branchez l’appareil du réseau et retirez
le câble d’alimentation de l’appareil.
Matériaux d’emballage
Les matériaux d’emballage sont écolo-
giques et recyclables. Les pièces en
plastique sont rerérées, p. ex. >PE<,
>PS< etc. Éliminez les matériaux d’em-
ballage en fonction de leur marquage
auprès des déchetteries communales
dans les conteneurs de collecte prévus
à cet effet.
F
41
Manuel de l’utilisateur l’efficacité énergétique
Fic
he produit selon le règlement délégué (EU) 65/2014
*Mesure en mode aspiration
Nom ou marque du fournisseur Electrolux
Identification du modèle DUSL5570, DUSL6070
Consommation annuelle d’énergie - AEChotte 12.7 kWh/a
Classe d’efficacité énergétique A+
Efficacité fluidodynamique - FDEhotte 24.9 %
Classe d’efficacité fluidodynamique B
Efficacité lumineuse - LEhotte 59 Lux/W
Classe d’efficacité lumineuse A
Efficacité de filtration des graisses - GFEhotte 98,7 %
Classe d’efficacité de filtration des graisses A
Flux d’air à la puissance minimum en utilisation
75 m3/h
Flux d’air à la puissance maximum en utilisation
148 m3/h
Flux d’air en utilisation intensive ou boost 201 m3/h
Puissance sonore pondérée A à la vitesse mini-
mum (Air recyclé avec DU RO 60 ou DU BOX 60)
31 db(A) re 1pW
Puissance sonore pondérée A à la vitesse maxi-
mum (Air recyclé avec DU RO 60 ou DU BOX 60)
55 db(A) re 1pW
Puissance sonore pondérée A à la vitesse inten-
sive ou de boost (Air recyclé avec DU RO 60 ou DU BOX
61 db(A) re 1pW
Consommation de courant en mode off-P0 0.06 W
Consommation de courant en mode stand-by- Ps 0.07 W
Informations supplémentaires selon le règlement (EU) N° 66/2014
Facteur d’accroissement dans le temps 1,1
Indice d’efficacité énergétique - EEIhotte 42,3
Débit d’air mesuré à son point d’efficacité maxi-
mum- QBEP
80,6 m3/h
Pression de l’air mesurée à son point d’efficacité
maximum-PBEP
230 Pa
Flux d’air maximum-Qmax 203,0 m3/h
Puissance électrique absorbée au point d’efficacité
maximum- WBEP
20,7 W
Puissance nominale du système d’éclairage 6,0 W
Éclairage moyen du système d’éclairage sur la
surface de cuisson-Emiddle
355 lux
Électroménager conçu, testé et réalisé selon:
• Sécurité: EN/IEC 60335-1 ; EN/IEC 60335-2-31 et EN/IEC 62233.
• Performances : EN/IEC 61591 ; ISO 5167-1 ; ISO 5167-3 ; ISO 5168 ; EN/IEC 60704-1; EN/IEC
60704-2-13 ; ISO 3741; EN 50564 et IEC 62301.
• EMC: EN 55014-1 ; CISPR 14-1 ; EN 55014-2 ; CISPR 14-2 ; EN/IEC61000-3-2 et EN/IEC 61000-3-3.
Conseils pour une utilisation correcte visant à réduire l’impact environnemental:
lorsque vous commencez à cuisiner, brancher la hotte à la vitesse minimum et la laisser branchée
quelques minutes après lafi n de la cuisson. N’augmenter la vitesse qu’en cas de forte production de fu-
mée ou d’odeurs et n’utiliser la ou les vitesses de boost qu’en cas de conditions extrêmes. Lorsque né-
cessaire, remplacer le filtre à charbon pour conserver une bonne efficacité d’absorption des odeurs.
Lorsque nécessaire, laver le filtre à graisse pour conserver une bonne efficacité d’absorption des
odeurs. Pour optimiser l’efficacité et minimiser le bruit, utiliser le diamètre maximum du système d’ex-
traction indiqué dans ce manuel.
40
Installation sans armoire à épices: hau-
teur de 635 mm (5/6) ou hauteur de 508
mm (4/6).
Respectez les instructions sur les
gabarits et utilisez ces derniers.
Raccordement électrique /
alimentation
Attention! Le raccordement
électrique doit être réalisé par un
installateur licencié.
Prudence! La prise doit être
accessible après le montage.
Prévoyez une prise de courant de type
12 ou de type 13. Le câble d’alimenta-
tion fait environ 1 m. Lors du remplace-
ment du câble d’alimentation, prévoyez
au moins un type de câble H05RR-F
(numéro de pièce de rechange 375
0432-00/1).
Caractéristiques techniques
Largeur de l’appareil
A B
55 548 550
60 598 600
90 898 900
Directives
Cet appareil répond aux directives européennes
73/23/CEE Directive Basse tension, y compris modification 90/683/CEE
89/336/CEE Directive CEM, y compris modification 92/31/CEE
93/68/CEE Directive de marquage CE
F
29
Description de l’appareil
Équipement de la hotte aspirante
1 Visière coulissante
2 Panneau de commande
3 Éclairage
4 filtres à graisse
5 Plaque signalétique
6 Cassette filtrante inférieure,
1,5 kg de charbon actif
(n 4055327805)
7 Cassette filtrante supérieure,
1,5 kg de charbon actif
(n 4055327821)
Accessoires
8 Ouverture 4055133872
9 Tuyau insonorisée
DU RO 60 942 490 472
(accessoire standard)
10 Boîte insonorisée
DU BOX 60 942 490 473
(Pour les cuisines sans ouverture supérieure)
Panneau de commande
1 Touches de sélection des vitesses
2 Touche Vitesse intensive
3 Touche Automatisme de marche à vide
4 Touche Éclairage
5 Rappel du filtre à graisse
6 Rappel du filtre à charbon actif
7 Touche de fonction
La hotte de cuisine n’est qu’une hotte à air recyclé et ne peut pas être uti-
lisée comme une version à air extrait. La hotte est équipée en série de 2 filt-
res, contenant chacun 1,5 kg de charbon actif qui neutralise les bactéries et les
odeurs. L'air nettoyé est ensuite rejeté dans la cuisine.
F
30
Fonction de contrôle des filtres à graisse et à charbon actif
La hotte aspirante dispose d’une fonc-
tion de contrôle pour les filtres à graisse
et le filtre à charbon actif.
Après 40 heures de service le témoin
lumineux f indique la nécessité de net-
toyer les filtres à graisse.
Après 800 heures d'utilisation, le voyant
lumineux c rappelle, à la mise hors ten-
sion, que les filtres à charbon actif
doivent être remplacés.
Pour un fonctionnement efficace
et sûr de la hotte aspirante en
cas d’usage intensif, il est nécessaire
de nettoyer le filtre de graisse plus
fréquemment.
Pièces fournies
1 Cassette filtrante inférieure et su-
périeure 2x1,5 kg de charbon actif
2 Hotte aspirante
3 Filtre à graisse (1 unités)
4 Mode d’emploi et instructions de
montage (D, F, I)
5 Matériel de fixation
Avant la première utilisation
Avant la première utilisation, le
charbon actif doit être régénéré,
car tous les charbons actifs absorbent
l'humidité. Celle-ci peut être éliminée
par régénération des filtres à charbon
actif.
Déposer les cassettes filtrantes sur la
grille au milieu de votre four et faire
chauffer pendant une heure à 230°C.
Ensuite, laissez entièrement refroidir le
filtre pendant deux heures. Si vous
insérez les filtres trop tôt, la hotte aspi-
rante peut être endommagée par la
chaleur résiduelle du charbon. La
régénération peut provoquer une déco-
loration normale du filtre. Les filtres
peuvent ensuite être de nouveau in-
stallés dans la hotte de cuisine. Votre
appareil est maintenantprêt à fonction-
ner.
Attention! Les filtres à charbon actif
sont très chauds après le nettoyage. Il
est préférable de laisser les filtres à
charbon actif refroidir complètement
dans le four
F
39
Instructions de montage
Consignes de sécurité
Attention! La distance de
sécurité minimale entre le plan
de cuisson et la hotte aspirante doit être
de 50 cm pour les plans de cuisson
électriques et de 70 cm pour les plans
de cuisson au gaz. En cas de service,
l’appareil doit être mis hors tension,
débranchez la fiche. Les directives
générales pour l’exploitation
d’appareils électriques, les
prescriptions de l’entreprise de
distribution d’électricité compétente et
ces instructions de montage doivent
être respectées à la lettre. Le montage
incorrect d’une hotte aspirante peut
provoquer un incendie. En outre, il
convient de respecter les prescriptions
cantonales de la police du feu.
En cas de non-respect de l'ouverture
d'aération prescrite d'au minimum 200
cm
2
dans la niche, il faudra prévoir des
pertes de puissance très importantes et
des bruits de fonctionnement plus
élevés.
Installation uniquement à air
recyclé:
Les vapeurs produites par la zone de
cuisson sont nettoyées dans les filtres
à graisse et à charbon actif. L'air net-
toyé est ensuite rejeté dans la cuisine.
Tuyau insonorisé DU RO 60:
Un tuyau insonorisé 942 490 472 est
connecté à la hotte en tant qu'acces-
soire standard. Le tuyau doit être placé
de façon à former un bel arc.
Attention! Une ouverture
d'aération d'au minimum 200
cm2 est absolument nécessaire! L'ac-
cessoire d'ouverture 4055133872 con-
stitue une possibilité.
F
38
Aide en cas de panne
Merci de vérifier, si vous pouvez élimi-
ner vous-même des petites pannes de
l’appareil à l’aide des remarques suiva-
ntes.
Si ces informations ne vous aident pas
en situation concrète, veuillez contacter
le service après-vente.
Attention! Des appareils
endommagés ne doivent pas
être utilisés. En cas de panne ou de
défaut, veuillez couper les disjoncteurs
ou enlever les fusibles.
Attention! N’intervenez pas sur
l’appareil. Des interventions
incorrectes peuvent entraîner des
dommages matériels et corporels.
Si vous ne pouvez pas éliminer les pannes ou les défauts à l’aide de ces conseils,
veuillez vous adresser au service après-vente.
Panne
Cause
Solution

La hotte aspirante ne
fo
nctionne pas.

Absence de tension du
Vérifier si le fusible est en
bon état.

Le moteur du ventilateur

Vérifier si le
cable
d’alimentation est branché
correctement.

La visière coulissante
n’est
pas sortie.

Sortir la visière c
oulissante.

Pas d’éclairage.

Lampe défectueuse
.

Remplacer la lampe.

L’appareil «tire» mal.

Formation d’eau de
con
densation sur la visière

Formation de gouttes de

Graisse et dépôts sur le
meuble

Fonctionnement sur
une
puissance d’aspiration trop
Utiliser une vitesse

Le ventilateur est

La fonction de contrôle
du
filtre ne peut être remise
à zéro.

Le témoin de contrôle f
ou c est allumé en

Débrancher le ventilateur et
appuyer pendant trois secon
-
des
sur la touche de fonction.

La visière coulissante
n‘est
pas sortie.

Sortir la visière coulissante
et appuyer pendant trois seco-
ndes sur la touche de fonction.

Utiliser la hotte aspirante
sur
une vitesse inférieure.

Encrassement prématuré
du filtre
.

Cuisson d’eau sans
mettre en marche la hotte
aspirante
.

Fort encrassement du
carter de la hotte
.

Forts encrassements
derrière
les filtres

Vitesse d’air trop élevée.

Veiller à minimum. 200cm
2
de sortie d'air dans la niche

Air ouverture dans la
niche est manquant ou trop

Mise en marche trop
tardive
de la hotte aspirante.

temps de commutation
la hotte aspirante



Formation d’eau de
conden
sation sur la visière
ne tourne pas.
secteur.
coulissante.
graisse.
coulissante.
faible.
supérieure.
en marche
permanence
petit
F
31
Utilisation de la hotte aspirante
Mettez toujours la hotte aspirante en marche avant de commencer à cuisiner
Mise en marche / arrêt de
l’appareil
Sortez la visière coulissante.
Appuyez sur la touche de la
vitesse souhaitée.
L’appui sur une touche de vitesse met
en marche le ventilateur, la LED corres-
pondante s’allume. Un nouvel appui ar-
rête l’appareil.
Mise en marche / arrêt via la
visière coulissante
Tirez la visière coulissante et la derni-
ère vitesse utilisée est mise en marche
automatiquement.
Poussez la visière coulissante jusqu’en
butée et l’appareil est arrêté.
Vitesse Types de cuisson
1 faible Maintien au chaud
2 moyenne Pocher, cuire au-dessous du point d’ébullition
3 forte Cuire à l’étuvée, braiser, faire bouillir
Vitesse intensive
Lors d’une formation extrême de va-
peur, comme p. ex. lorsque vous faites
revenir de la viande ou bouillir de l’eau,
vous pouvez utiliser la vitesse intensive
spécialement prévue à cet effet.
Vitesse Types de cuisson
INTENSIVE
très forte
Porter à ébullition, faire revenir, faire frire
1. Mettez en marche l’appareil
2. Appuyez sur la touche Vitesse intensive
F
32
La vitesse intensive fonctionne pendant 15
minutes, puis le ventilateur redescend au-
tomatiquement à la dernière vitesse sélec-
tionnée (vitesse 1-3), dans la mesure
une vitesse était présélectionnée.
Pour arrêter la vitesse intensive plus tôt:
Appuyez encore une fois sur la touche
Vitesse intensive pendant le fonctionne-
ment.
Le ventilateur redescend automatiquement
à la dernière vitesse sélectionnée (vitesse
1-3), dans la mesure une vitesse était
présélectionnée.
Automatisme de marche à vide
La touche Automatisme de marche à vide
permet de créer un air ambiant agréable
après la cuisson.
Le ventilateur fonctionne à régime réduit et
renouvelle l'air de la pièce environ 1 fois
par heure. De ce fait, les odeurs sont rédu-
ites.
À la fin de la cuisson:
Appuyer sur la touche de poursuite du
fonctionnement automatique. Le voyant
lumineux rouge s'allume.
La poursuite du fonctionnement auto-
matique éteint le ventilateur et, si elle
est allumée, la lampe, après une heure.
Pour arrêter l’automatisme de marche à
vide plus tôt:
Appuyez encore une fois sur la touche
Automatisme de marche à vide pen-
dant le fonctionnement.
Le ventilateur continue de fonctionner
sur la vitesse sélectionnée.
Mise en marche / arrêt de
l’éclairage
La touche Éclairage permet d’allumer ou
d’éteindre la lumière, même si la visière
coulissante est entièrement rentrée.
Les fonctions de contrôle ne peuvent
être réglées que lorsque la ventilation
est arrêtée et le tiroir en verre reti
F
37
Remplacement des lampes à LED
Mettez impérativement la hotte
aspirante hors tension.
(Débranchez la fiche ou coupez le
disjoncteur.)
Attention! Ne pas utiliser de
lampes à LED variables !
Veuillez noter que cet appareil
peut fonctionner avec des lam-
pes LED économiques 220- 240 V,
GU10 avec 3-5 W (IP23).
Pensez au fait que les ampoules
à LED doivent être éliminées de
manière spécifique. Vous pouvez les
rendre à chaque point de vente
correspondant.
F
36
Régénération du filtre à char-
bon actif
Les filtres à charbon actif peuvent être
utilisés pendant environ 4 ans, sans
aucun entretien. En cas d'utilisation in-
tensive très fréquente, il est possible de
régénérer les filtres à charbon actif
dans un four, afin de garantir une ab-
sorption optimale des odeurs.
Retrait du filtre à charbon actif:
1. Retirer le cache
2. Retirer la cassette filtrante infé-
rieure.
3. Retirer la cassette filtrante supé-
rieure.
4. Déposer les cassettes filtrantes sur
la grille au milieu de votre four et
faire chauffer pendant une heure à
230°C. Laissez ensuite refroidir
complètement les filtres pendant
deux heures. En cas de remise en
place prématurée, la hotte de cui-
sine peut être endommagée par la
chaleur résiduelle du charbon.
Les filtres peut alors être replacé dans
la hotte aspirante. Après environ 4 ans,
le filtre perd de son efficacité et doit être
remplacé entièrement (il n’est pas pos-
sible de le compléter en charbon
spécial).
Mise en place du filtre à charbon actif:
5. Introduire la cassette filtrante infé-
rieure dans les guides par devant et
pousser jusqu'à la butée d'arrêt.
6. Introduire le filtre supérieur dans les
guides par devant et pousser jus-
qu'à la butée d'arrêt.
7. Refixer le cache.
Attention! Les filtres à charbon
actif sont très chauds après le
nettoyage. Il est préférable de laisser
les filtres à charbon actif refroidir com-
plètement dans le four.
F
33
Fonction de contrôle du filtre à
graisse
La fonction de contrôle pour le filtre à graisse
est activée par défaut. Au bout de 40 heures
de service, le témoin lumineux f est allumé en
permanence lorsque la visière coulissante est
sortie. Au plus tard lorsque le témoin lumineux
f est allumé, il est temps de nettoyer les filtres.
Lorsque les filtres sont nettoyés, appuyez pen-
dant 3 secondes sur la touche de fonction
jusqu’à ce que le témoin lumineux f s’éteigne
(le compteur est remis à zéro).
Fonction de contrôle du filtre à
charbon actif
La fonction de contrôle pour le filtre à charbon
actif est activée par défaut.
Après 800 heures d'utilisation, le voyant lumi-
neux c reste allumé lorsque le tiroir extracteur
est sorti. Les filtres perdent leur efficacité après
800 heures (env. 4 ans) et doivent être rempla-
cés. Une fois les nouveaux filtres à charbon ac-
tif installés, appuyer pendant 3 secondes sur la
touche de fonction jusqu'à ce que le voyant lu-
mineux c s'éteigne (le compteur est réinitia-
lisé).
Interrogations de contrôle
Si l’on appuie sur la touche de fonction, les
LED des compteurs f et/ou c, qui sont actifs,
s‘allument.
Si la fonction de contrôle f ou c a été désac-
tivée par inadvertance, on peut y remédier de
la manière suivante:
Appuyez simultanément sur les touches 1 et 2
pendant 10 secondes jusqu‘à ce que le voyant
lumineux f s‘allume.
Appuyez simultanément sur les touches 1 et 3
pendant 10 secondes jusqu‘à ce que le voyant
lumineux c s‘allume.
F
34
Gestion de l’alimentation
La hotte aspirante est équipée d’une
gestion de l‘alimentation. Elle com-
prend l‘arrêt automatique du ventila-
teur et de l‘éclairage.
Le ventilateur s‘éteint après 3 heu-
res.
L‘éclairage de la table de cuisson
s‘éteint automatiquement après 6
heures.
La fonction Gestion de l‘alimentation
est par défaut active mais vous pouvez
la désactiver:
Appuyer 10 secondes simul-
tanément sur la touche 1 et la tou-
che intensive jusqu‘à ce que le té-
moin de la temporisation s‘allume.
Activation de la fonction Gestion de
l‘alimentation:
Appuyer 10 secondes simul-
tanément sur la touche 1 et la tou-
che intensive jusqu‘à ce que le té-
moin de la temporisation s‘allume.
Le voyant LED de la touche 3 s’all-
ume également.
Pour vérifier si la fonction Gestion de
l‘alimentation est active ou non:
Appuyer simultanément sur la tou-
che 1 et la touche intensive. La fon-
ction Gestion de l‘alimentation est
active si le voyant de la touche 3
s‘allume.
La gestion de l‘alimentation est dé-
sactivée si le voyant de la touche 3
reste par contre éteint
F
35
Nettoyage et entretien
Prudence! N’utilisez pas de
produits de nettoyage agressifs,
de brosses, d’éponges grattantes ou de
poudre à récurer.
Attention! Ne pas démonter la
partie coulissante!
Nettoyage des filtres à
graisse
Attention! Le non-respect de
ces instructions de nettoyage
peut provoquer un risque
d’incendie!
Retirer du filtre à graisse:
enlever le cache, tenir le filtre à graisse
par les poignées et tirer.
Nettoyage du filtre é graisse:
Toutes les 2 à 4 semaines, lavez le filtre
métallique dans le lave-vaisselle ou fai-
tes-le tremper dans de l’eau additi-
onnée de produit de lavage, rincez-le à
l’eau très chaude et laissez- le sécher.
Une décoloration des filtres est
normale, elle n’altère pas leur
fonctionnement.
Remettre le filtre à graisse en place:
Tenir le filtre à graisse par les poignées
et l'introduire, refixer le cache à l'avant.
Nettoyage de l’espace de filt-
ration
À chaque remplacement ou nettoyage
des filtres métalliques, nettoyez
l’espace de filtration avec du papier
ménage (à sec).
Attention! N’endommagez pas
la plaque signalétique et ne
l’enlevez pas.
Nettoyage extérieur
Nettoyez les parties extérieures avec
un chiffon en microfibres.
Lors du nettoyage, veillez à ne
pas traiter la finition de surface
de l’acier inox (les fines lignes
horizontales) à l’encontre de la
structure. Pas de mouvements
circulaires!
F
cache
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34

Zanussi DUSL6070CN Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur
Ce manuel convient également à