Greenlee CMT-90 Clamp-on Meter with Diode Test Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur
52058189 © 2010 Greenlee Textron Inc. 12/10
CMT-90
Clamp-on Meter
Medidor
con pinza
Contrôleur
numérique
à pinces
INSTRUCTION MANUAL
INSTRUCTION MANUAL
MANUAL DE INSTRUCCIONES
MANUEL D’INSTRUCTIONS
Read and understand all of the instructions and safety
information in this manual before operating or servicing
thistool.
Lea y entienda todas las instrucciones y la información
sobre seguridad que aparecen en este manual, antes de
manejar estas herramientas o darles mantenimiento.
Lire attentivement et bien comprendre toutes les
instructions et les informations sur la sécurité de ce manuel
avant d’utiliser ou de procéder à l’entretien de cet outil.
Register this product at www.greenlee.com / Registre este producto
en www.greenlee.com / Enregistrez votre produit en ligne, www.greenlee.com
11
CMT-90
Typical Measurements
Voltage Measurement
Resistance Measurement
33
CMT-90
Description
Le contrôleur numérique à pinces CMT-90 de Greenlee est un appareil portable
conçu pour mesurer la tension c.a. et c.c., le courant c.a. et la résistance. Il permet
également le contrôle de diodes et la vérification de continuité. Le CMT-90 est un
contrôleur à lecture efficace vraie (RMS).
Cet appareil détermine automatiquement la fonction de mesure selon l’entrée. Il est
doté d’une fonction intelligente de maintien des données avec une alerte audible et
visuelle si l'entrée change sensiblement pendant que l'appareil est en mode HOLD
(maintien des données). L’appareil s’active automatiquement en mode HOLD lorsque
la pince est retirée d’un conducteur pendant la mesure de courant c.a. L’appareil
effectue un autocontrôle et affiche approximativement la capacité restante de la
pile durant la séquence de mise sous tension. La fonction de mise hors tension
automatique peut être désactivée si on le souhaite.
L’afficheur s’illumine automatiquement pour permettre une lecture dans les endroits
sombres.
Sécurité
Lors de l’utilisation et de l’entretien des outils et des équipements de Greenlee, votre
sécurité est une priorité. Ce manuel d’instructions et toute étiquette sur l’outil fournit
des informations permettant d’éviter des dangers ou des manipulations dangereuses
liées à l’utilisation de cet outil. Suivre toutes les consignes de sécurité indiquées.
Dessein de ce manuel
Ce manuel d’instructions est conçu pour que le personnel puisse se familiariser avec
le fonctionnement et les procédures d’entretien sûres du contrôleur numérique à
pinces CMT-90 de Greenlee.
Mettre ce manuel à la disposition de tous les employés.
On peut obtenir des exemplaires gratuits sur simple demande sur le site
Web www.greenlee.com.
CONSERVER CE MANUEL
Toutes les spécifications sont nominales et peuvent changer avec l’amélioration de la conception.
Greenlee Textron Inc. ne peut être tenue responsable des dommages résultant d’une application
inappropriée ou d’un mauvais usage de ses produits.
® Enregistré: La couleur verte des instruments de vérification électrique est une marque de
commerce déposée de Greenlee Textron Inc.
Ne pas se débarrasser de ce produit ou le jeter!
Pour des informations sur le recyclage, visiter www.greenlee.com.
34
Consignes de sécurité importantes
SYMBOLE D’AVERTISSEMENT
Ce symbole met en garde contre les risques et les manipulations dangereuses
pouvant entraîner des blessures ou l’endommagement du matériel. Le mot
indicateur, défini ci-dessous, indique la gravité du danger. Le message qui suit
le mot indicateur indique comment empêcher le danger.
Danger immédiat qui, s’il n’est pas pris en considération ENTRAINERA des
blessures graves, voire mortelles.
Danger qui, s’il n’est pas pris en considération, POURRAIT entraîner des
blessures graves, voire mortelles.
Dangers ou manipulations dangereuses qui, s’ils ne sont pas pris en
considération, POURRAIENT EVENTUELLEMENT entraîner des dommages à la
propriété ou causer des blessures.
Lire attentivement et bien comprendre cette documentation
avant d’utiliser ou de procéder à l’entretien de cet
équipement. Négliger de comprendre comment utiliser cet
outil en toute sécurité pourrait provoquer un accident et
entraîner des blessures graves, voire mortelles.
35
CMT-90
Consignes de sécurité importantes
Risques de décharge électrique:
Un contact avec des circuits sous tension pourrait entraîner
des blessures graves, voire mortelles.
Risques de décharge électrique et d’incendie:
•Ne pas exposer cet appareil à la pluie ou à l’humidité.
•Ne pas utiliser cet appareil s’il est mouillé ou endommagé.
•Utiliser des fils d’essai ou des accessoires conformes à l’application. Consulter
la catégorie et la tension nominale du fil d’essai ou de l’accessoire.
•Vérifier les fils d’essai ou l’accessoire avant de les utiliser. La pièce (ou les
pièces) doi(ven)t être propre(s) et sèche(s) et l’isolation en bon état.
•Utiliser cet appareil uniquement dans le but pour lequel il a été conçu, tel
que décrit dans ce manuel. Toute autre utilisation peut altérer le système de
protection de cet appareil.
L’inobservation de ces consignes pourrait entraîner des blessures graves, voire
mortelles.
Risques de décharge électrique:
•Ne pas appliquer plus que la tension nominale entre deux bornes d’entrée, ou
entre une borne d’entrée et une prise de terre.
•Ne pas entrer en contact avec les extrémités des fils d’essai ou avec toute autre
partie non isolée de l’accessoire.
L’inobservation de ces consignes pourrait entraîner des blessures graves, voire
mortelles.
36
Consignes de sécurité importantes
Risques de décharge électrique:
•Ne pas utiliser lorsque la pile ou le boîtier est ouvert.
•Avant d’enlever le boîtier ou le couvercle de la pile, retirer les fils d’essai (ou la
pince) du circuit et mettre l’appareil hors tension.
L’inobservation de ces consignes pourrait entraîner des blessures graves, voire
mortelles.
Risques de décharge électrique:
•Sauf si l’on mesure la tension ou le courant, mettre hors tension et verrouiller
la source d’alimentation. S’assurer que tous les condensateurs sont déchargés.
Aucune tension ne doit être présente.
•L’utilisation de cet appareil à proximité d’équipements qui génèrent des
interférences électromagnétiques peut produire des lectures instables ou
erronées.
L’inobservation de ces consignes pourrait entraîner des blessures graves, voire
mortelles.
Risques de décharge électrique:
•Ne pas tenter de réparer cet appareil. Il ne comporte aucune pièce pouvant être
réparée.
•Ne pas exposer l’appareil à des températures ou à une humidité extrêmes. Se
reporter à la section des «Spécifications».
•Ne pas connecter à de la tension pendant plus de 30 secondes.
L’inobservation de ces consignes pourrait endommager l’appareil et entraîner des
blessures.
Risques de décharge électrique:
Ne pas utiliser le contrôleur pour mesurer des tensions dans des circuits
susceptibles d'être endommagés ou activés par la faible impédance d'entrée du
contrôleur (4 kΩ environ).
L’inobservation de cette consigne pourrait endommager l’appareil et entraîner des
blessures.
37
CMT-90
Identification
1. Pince
2. Levier
3. Afficheur
4. Borne d’entrée commune (COM)
5. Borne d’entrée de volts ou de résistance (V-Ω)
6. Bouton de mise sous/hors tension/maintien
(ON/OFF/HOLD)
7. Capteur pour rétroéclairage automatique
de l’affichage
Icônes de l’afficheur
8. Indicateur de pile faible
9. Indicateur de polarité
10. La tension mesurée est supérieure à
30 volts c.a. ou c.c.
11. AutoSense Sélection automatique activée
12. La fonction de mise hors tension
automatique est activée.
13. AutoHold Fonction de maintien activée
14. LoZi Faible impédance d’entrée activée
15. AC Mesure du c.a. sélectionnée
16. Continuité
17. DC Mesure du c.c. sélectionnée
18. Diode
19. A Ampères
20. V Tension
21. % Pourcentage
22. k Kilo (10
3
)
23. Ω Ohms
24. OL Indicateur de surcharge
Symboles apparaissant sur l’appareil
Avertissement —Lire le manuel d’instructions
Risques de décharge électrique
L’application et la dépose de l’appareil autour de conducteurs sous tension
dangereux est autorisée.
Isolation double
Pile
Recycler le produit conformément aux directives du fabricant.
Remarque: Les icônes
affichées mais qui ne sont
pas identifiées ne sont pas
utilisées dans ce modèle.
1
2
3
4 5
6
7
8
9
10
11-12
13-15
16-17
18-20
21-23
24
38
Utilisation des fonctions
•ON/OFF/HOLD (MISE SOUS TENSION/HORS TENSION/MAINTIEN DES
DONNÉES) : Appuyer momentanément sur le bouton ON/OFF/HOLD pour maintenir
la mesure actuelle sur l’afficheur; appuyer à nouveau momentanément sur le
bouton pour revenir au mode d’affichage normal. Maintenir appuyé pour mettre
l’appareil sous tension ou hors tension.
•Bouton Smart Hold (maintien intelligent des données) : La fonction Hold est
désactivée lorsque s'affiche « OL » sur l’afficheur LCD. L’afficheur LCD clignote
et le bip se déclenche si l’appareil est en mode HOLD et si l’entrée augmente de
5 volts ou 5 ampères. Il clignote et s’illumine également si l'appareil se trouve en
mode HOLD et détecte une modification dans le type d'entrée, par exemple de
volts c.a. à ampères c.a.
•Bouton Auto Hold (maintien automatique des données (uniquement pour
ampères C.A.) : L’appareil maintien automatiquement une mesure stable de
courant c.a. qui est de 3 ampères ou plus. L’appareil émet trois bips pour indiquer
que la valeur stable a été enregistrée. La valeur s'affiche pendant 5 secondes
lorsque l’appareil est retiré du conducteur. La valeur peut être affichée à nouveau
en appuyant sur le bouton HOLD. Pour activer cette fonction, appuyer et maintenir
appuyé le bouton ON/OFF/HOLD jusqu’à ce l’icône « AutoHold » clignote lorsque
l’appareil est mis sous tension, approximatiment 5 secondes.
•Affichage de la capacité de la pile : L’appareil affiche le pourcentage de capacité
restante de la pile lorsqu'il est mis sous tension. Remplacer la pile lorsque
« 0 % » s’affiche.
•Autocontrôle durant la mise sous tension : L’appareil automatiquement contrôle
ses circuits intérieurs après avoir affiché la capacité de la pile. Si un problème est
détecté, sur l’afficheur LCD s’affiche « FAIL » (échec). Ne pas utiliser le contrôleur
si « FAIL » s’affiche sur l’afficheur LCD.
Remarque : Ne pas effectuer de mesure lors de la mise sous tension car cela
pourrait entraîner un échec d’autocontrôle erroné.
•Mise hors tension automatique : Pour prolonger l'autonomie de la pile, l’appareil
se met automatiquement hors tension au bout de 20 minutes d’inactivité environ.
Pour désactiver cette fonction, appuyer et maintenir appuyé le bouton ON/OFF/
HOLD jusqu’à ce l’icône « APO » clignote lorsque l’appareil est mis sous tension,
approximatiment 3 secondes.
39
CMT-90
Mesure du c.a.
Les mesures du c.a sont normalement affichées en valeurs RMS (moyenne
quadratique). Les deux méthodes de mesure du c.a sont calibrées pour une réponse
RMS moyenne et pour une lecture RMS véritable.
La méthode calibrée pour une réponse RMS moyenne prend la valeur moyenne du
signal d’entrée, la multiplie par 1,11 et affiche le résultat. Cette méthode est précise
dans la mesure où le signal d’entrée est une onde sinusoïdale pure.
La méthode de lecture RMS véritable utilise les circuits internes pour lire la valeur
RMS véritable. Cette méthode est précise dans les limites du facteur de crête
spécifiées, que le signal soit une onde pure, une onde carrée, une onde en dent de
scie, une demi-onde ou un signal comportant des harmoniques. La capacité de lire
le RMS véritable
rend la mesure beaucoup plus polyvalente.
Le contrôleur CMT-90 de
Greenlee lit la valeur efficace vraie (RMS).
Le tableau des formes d’ondes et des facteurs de crête montre quelques signaux c.a.
types et leurs valeurs RMS.
Formes d’ondes et facteurs de crêtes
Forme d’onde
Valeur RMS 100 100 100 100
Valeur moyenne 90 100 87 64
Facteur de crête*
(x)
1,414 1 1,73 2
* Le facteur de crête correspond au ratio de la valeur de crête par rapport à la
valeur RMS; il est représenté par la lettre grecque x.
40
Utilisation
Risques de décharge électrique:
Un contact avec des circuits sous tension pourrait entraîner
des blessures graves, voire mortelles.
1. Le contrôleur sélectionne automatiquement la mesure correcte à partir de la
table ci-dessous.
Priorité Afficheur Conditions
1
Volts c.a ou c.c., selon la
valeur la plus grande
L’entrée aux bornes est de
1,3 à 999,9 V c.a.
2,1 à 999,9 V c.c.
-0,7 à -999,9 V c.c.
2 Résistance et continuité
L’entrée aux bornes est de
0 à ∞ Ω
0 à 0,9 V c.a.
1,0 à 2,0 V c.c.
-0,2 à -0,4 V c.c.
3 Contrôle de diodes
L’entrée aux bornes est de
0,4 à 0,8 V c.c.
4 Ampères c.a.
Le courant c.a. passant par la
pince est de
0,9 à 600,0 A
2. Se reporter aux «Mesures types» pour obtenir des instructions de mesure
spécifiques.
3. Vérifier l’appareil sur un circuit ou sur un composant connu, du type que vous
prévoyez mesurer.
•Si l’appareil ne fonctionne pas comme prévu sur un circuit dont le
fonctionnement est connu, remplacer la pile.
•Si l’appareil ne fonctionne toujours pas comme prévu, le renvoyer à Greenlee
pour qu’il soit réparé. Se reporter aux instructions de la garantie.
4. Lire le circuit ou le composant à vérifier.
41
CMT-90
Mesures types
Mesure du courant —
Serrer la pince autour du câble
Remarques:
•Serrer la pince autour d’un seul conducteur.
•Fermer complètement la pince pour garantir
une mesure exacte.
•Pour plus de précision, centrer le câble dans
la pince.
Mesure du courant —
Mettre la pince autour d’un
séparateur de ligne
Remarques:
•Le séparateur de ligne 93-30 de Greenlee
est divisé. Une section donne des
ampères; l’autre des ampères multipliés
par 10.
•Fermer complètement la pince pour
garantir une mesure exacte.
•Pour plus de précision, centrer le
séparateur de ligne dans la pince.
42
Mesures types
Mesure de la tension
Mesure de la résistance
43
CMT-90
Mesures types
Vérification de
la continuité
Mesure de diode
Polarisation
directe
Polarisation
inverse
44
Précision
Pour obtenir les conditions d’utilisation et les coefficients de température, consulter
la section sur les «Spécifications».
La précision est spécifiée comme suit: ± (un pourcentage de la lecture + une
quantité fixe) à 23 °C ± 5 °C (73,4 °F ± 9 °F), 0 à 80 % d’humidité relative.
La précision des mesures c.a. est spécifiée pour les facteurs de crête d’entrée qui
ne dépassent pas les valeurs du tableau de «Facteur de crête maximum» sur cette
page.
Tableau de précision
Caractéristique Plage Précision
Plage de
fréquence
Courant c.a.
0,9 à 170,0 A ± (1,9% + 1 A)
50 à 60 Hz
170,1 à 600,0 A ± (1,9% + 2 A)
Tension c.a.* 1,3 à 999,9 V ± (1,5% + 0,3 V) 50 à 500 Hz
Tension c.c.*
2,1 à 999,9 V ± (1,0% + 0,2 V)
N/D
-0,7 à -999,9 V ± (1,0% + 0,4 V)
Résistance**
0 à 999 Ω ± (2,0% + 4 Ω)
N/D
1,000 à 9,999 kΩ ± (2,0% + 0,004 kΩ)
Contrôle de
diodes
0,4 à 0,8 V ± (1,0% + 0,2 V) N/D
* Impédance d’entrée: 4 kΩ nominale à des tensions pouvant aller jusqu’à 30 V ;
augmente avec la tension jusqu’à environ 375 kΩ à 1000 V
** Tension du circuit ouvert: 1,5 V maximum
Facteur de crête d’entrée maximum
Facteur de crête maximum Plage de courant Plage de tension
1,414 0,9 à 6,0 A 1,3 à 3,0 V
3 6,1 à 20,0 A 3,1 à 10,0 V
5 20,1 à 500,0 A 10,1 à 250,0 V
Réduction linéaire de 5 à 1,5
sur la plage illustrée
500,1 à 600,0 A 250,1 à 999,9 V
Continuité
Tonalité activée: Résistance de circuit ≤ 25Ω (environ).
Tonalité désactivée: Résistance de circuit ≥ 400Ω (environ).
45
CMT-90
Spécifications
Afficheur: Compte de 10000, cristaux liquides
Taille maximale du conducteur: 33 mm (1,30 po)
La vitesse de mise à jour de l’affichage est de 3 secondes pour la tension, le contrôle
de diodes et de résistance; 2 secondes pour le courant.
Durée de mise sous tension (tension supérieure à 30 V):
30 secondes allumé (maximum)
2 minutes éteint (minimum)
Mise hors tension automatique: Après environ 20 minutes
Coefficient de température : 0,2 x (précision) par °C au-dessous de 18 °C ou
au-dessus de 28 °C
Catégories de mesure: Catégorie III, 1000 V et Catégorie IV, 600 V
Conditions d’utilisation:
Température:
0 à 30 °C (32 À 86 °F), 0 à 80 % d’humidité relative
35 à 40 °C (86 à 104 °F), 0 à 75% d’humidité relative
40 à 50 °C (104 à 122 °F), 0 à 45% d’humidité relative
Altitude: 2000 m (6500 pi) maximum
Utilisation à l’intérieur uniquement
Conditions d’entreposage : -20 à 60 °C (-4 à 140 °F),
0 à 80% d’humidité relative
Enlever la pile
Degré de pollution: 2
Pile : Pile de 9 volts (NEDA 1604, JIS 006P ou IEC 6F22)
Durée de vie de la pile: Approximativement 250 heures avec une pile alcaline
46
Catégories de mesure
Ces définitions sont dérivées des normes internationales sur la sécurité pour la
coordination de l’isolation telle qu’elle s’applique à la mesure, au contrôle et à
l’équipement de laboratoire. Ces catégories de mesure sont expliquées plus en détail
par la Commission électrotechnique internationale; se reporter à l’une de ces deux
publications: IEC 61010-1 ou IEC 60664.
Catégorie de mesure I
Niveau de signal. Pièces ou équipement électronique et de télécommunication. Par
exemple, les circuits électroniques protégés contre les courants transitoires, dans les
photocopieurs et les modems.
Catégorie de mesure II
Niveau local. Appareils, équipement portatif et les circuits dans lesquels ils sont
branchés. Par exemple, les appareils d’éclairage, les téléviseurs et les dérivations.
Catégorie de mesure III
Niveau de distribution. Les machines installées en permanence et les circuits
auxquels elles sont câblées. Par exemple, les systèmes de convoyeurs et les
panneaux de disjoncteurs principaux du système électrique d’un édifice.
Catégorie de mesure IV
Niveau d’alimentation principal. Lignes surélevées et autres systèmes de câbles.
Par exemple, les câbles, les compteurs, les transformateurs et autres équipements
extérieurs appartenant aux fournisseurs en électricité.
Déclaration de conformité
Greenlee Textron Inc. est certifiée selon ISO 9001 (2000) pour nos Systèmes de
gestion de la qualité.
L’instrument ci-inclus a été vérifié et/ou étalonné avec des moyens de mesure
raccordés aux étalons du National Institute of Standards and Technology (NIST).
47
CMT-90
Entretien
Risques de décharge électrique:
•Ne pas tenter de réparer cet appareil. Il ne comporte aucune pièce pouvant être
réparée.
•Ne pas exposer l’appareil à des températures extrêmes ou à une humidité
excessive. Se reporter à la section des «Spécifications».
L’inobservation de ces consignes pourrait endommager l’appareil et pourrait
entraîner des blessures.
Remplacement de la pile
Risques de décharge électrique:
Avant d’enlever le boîtier ou le couvercle de la pile, retirer les fils d’essai (ou la
pince) du circuit et mettre l’appareil hors tension.
L’inobservation de cette consigne pourrait entraîner des blessures graves, voire
mortelles.
1. Débrancher l’appareil du circuit.
2. Enlever les vis du couvercle du compartiment des piles.
3. Retirer le couvercle du compartiment à pile.
4. Remplacer la pile. Suivre la polarité.
5. Remettre en place le couvercle et les vis.
Nettoyage
Nettoyer régulièrement le boîtier avec un chiffon humide et un détergent doux. Ne
pas utiliser de produits abrasifs ou de solvants.
Lifetime Limited Warranty
Greenlee Textron Inc. warrants to the original purchaser of these goods for use
that these products will be free from defects in workmanship and material for their
useful life, excepting normal wear and abuse. This warranty is subject to the same
terms and conditions contained in Greenlee Textron Inc.’s standard one-year limited
warranty.
For all Test Instrument repairs, contact Customer Service at 800-435-0786 and
request a Return Authorization.
For items not covered under warranty (such as items dropped, abused, etc.), a repair
cost quote is available upon request.
Note: Prior to returning any test instrument, please check replaceable batteries or
make sure the battery is at full charge.
Garantía limitada válida durante la vida útil del producto
Greenlee Textron Inc. le garantiza al comprador original de estos bienes de uso,
que los mismos estarán libres de defectos de materiales y fabricación durante su
vida útil, excepto en el caso de que sean maltratados o hayan sufrido el deterioro
normal. Esta garantía está sujeta a los mismos términos y condiciones de la garantía
estándar limitada válida por un año, otorgada por Greenlee Textron Inc.
Para reparaciones de todo instrumento de verificación, comuníquese con el
Departamento de Servicio al Cliente al 800-435-0786 y solicite una autorización de
devolución.
Puede obtener, previa solicitud, una cotización de precios de reparación para
aquellos artículos que no están cubiertos bajo esta garantía (los que se han dejado
caer o han sido maltratados).
Aviso: Antes de devolver un instrumento de verificación, revise si las baterías están
bajas y es necesario reemplazarlas.
Garantie à vie limitée
La société Greenlee Textron Inc. garantit à l’acheteur d’origine de ces produits que
ces derniers ne comportent aucun défaut d’exécution ou de matériau pour la durée
de leur vie utile, sauf l’usure normale. Cette garantie est assujettie aux mêmes
conditions que celles contenues dans les modalités et conditions de la garantie
limitée standard d’un an de Greenlee Textron Inc.
Pour toutes les réparations d’instruments de mesure, appeler le service après vente
au 800 435-0786 et demander une autorisation de retour.
Lorsque les articles ne sont pas protégés par une garantie (comme si l’appareil
tombe, s’il est soumis à un usage abusif, etc.), une soumission pour le prix de
réparation sera présentée sur demande.
Remarque : Avant de renvoyer un appareil de mesure, veuillez vérifier les piles
remplaçables ou vous assurer que la batterie est complètement chargée.
4455 Boeing Drive • Rockford, IL 61109-2988 • USA • 815-397-7070
An ISO 9001 Company • Greenlee Textron Inc. is a subsidiary of Textron Inc.
USA
Tel: 800-435-0786
Fax: 800-451-2632
Canada
Tel: 800-435-0786
Fax: 800-524-2853
International
Tel: +1-815-397-7070
Fax: +1-815-397-9247
www.greenlee.com
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48

Greenlee CMT-90 Clamp-on Meter with Diode Test Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur