Chicco TRIO FOR ME KIT FOR CAR Le manuel du propriétaire

Catégorie
Sièges de voiture
Taper
Le manuel du propriétaire

Ce manuel convient également à

KIT TRIO CAR
•ISTRUZIONI D’USO
•MODE D’EMPLOI
•BEDIENUNGSANLEITUNG
•INSTRUCTIONS FOR USE
•INSTRUCCIONES DE USO
•INSTRUÇÕES PARA A UTILIZAÇÃO
•GEBRUIKSAANWIJZINGEN
Ο∆ΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ
•BRUGSANVISNING
•KÄYTTÖOHJEET
VOD K POUŽITÍ
•BRUKSANVISNING
•ANVÄNDNINGSINSTRUKTIONER
INSTRUKCJE SPOSOBU UŻYCIA
HASZNÁLATI UTASÍTÁS
UPUTE ZA UPORABU
ИНСТРУКЦИЯ
VOD NA POUŽITIE
NAVODILA ZA UPORABO
KULLANIM ÖNERILERI
INSTRUCŢIUNI DE
UTILIZARE
2
1
3
5
4
6
2
OK
NO! NO!
NO!
OK
OK
NO!
1 2
3
CLACK!
NO! OK
OK
OK
7
9
11
13
8
10
12
14
4
NO!
OK
15
17
19
21
16
18
20
22
5
1
2
23
25
28
24
26
29
30 31
27
7
POSIZIONAMENTO DEL BAMBINO
Aprire la cintura addominale, tirando la fascia con il bollo rosso
(Fig. 23).
Far sdraiare il bambino nella sacca (Fig. 24).
Far passare sopra la vita del bambino prima la fascia di destra del-
la cintura, poi quella di sinistra (Fig. 25).
Unire le due patelle in modo da far aderire la cintura alla vita del
bambino, ma senza stringere troppo (Fig. 26).
PRELIEVO DEL BAMBINO
Aprire la cintura addominale imbottita della sacca, tirando la fa-
scia con il bollo rosso (Fig. 27).
SGANCIO DELLA SACCA DAL SEDILE
Eseguire sui due lati della sacca le seguenti operazioni.
Sganciare la bbia dalla sacca, tirando la linguetta rossa della b-
bia verso l’esterno e spingendo la bbia verso l’alto (Fig. 28), in
modo da liberare la sacca dalla cintura. La bbia rimane ssata
alla cintura dell’auto.
ATTENZIONE! Non utilizzare mai la cintura dell’auto per allac-
ciare un passeggero, senza aver tolto da essa la bbia di KIT TRIO
CAR: potrebbe essere pericoloso!
Per rimuovere la bbia dalla cintura, allentare l’asola della cintura
(Fig. 29) e ruotare la barra rossa in modo da liberarla (Fig. 30).
FISSAGGIO DELLA SACCA IN AUTO:
DOPO LA PRIMA VOLTA
Per agganciare nuovamente la sacca sul sedile, quando le due
bbie sono rimaste già ssate alle due cinture auto, eseguire le
seguenti operazioni.
Verifi care che le due cinture auto siano agganciate.
Per fi ssare le fi bbie alla sacca, fare riferimento alle istruzioni del
paragrafo “MONTAGGIO DEL KIT TRIO CAR SULLA SACCA - Fib-
bie per cintura auto”.
Tirare la cintura auto verso l’arrotolatore, premendo la sacca con-
tro il sedile, in modo da ssarla bene (Fig. 21).
ATTENZIONE! Verifi care che la sacca sia ben aderente al sedile.
ATTENZIONE! Verifi care che le cinture siano ben tese (Fig. 22).
SMONTAGGIO DEL KIT TRIO CAR DALLA SACCA
Al termine del periodo di utilizzo in auto della sacca, o per l’utiliz-
zo fuori dall’auto, KIT TRIO CAR può essere smontato seguendo
le seguenti operazioni.
Cintura addominale
Aprire la cintura tirando la fascia con il bollo rosso (Fig. 23).
Sfi lare la fascia prima dal foro di sinistra da sotto, poi da quello di
destra da sopra (Fig. 31).
Fibbie per cintura auto
Tirare la linguetta rossa della fi bbia verso l’esterno e spingere la
bbia verso l’alto (Fig. 28)
PULIZIA DEL PRODOTTO
Pulire la cintura e le bbie esclusivamente a mano, usando un
panno inumidito con acqua. Non usare solventi o altri detergen-
ti.
ATTENZIONE! Controllare periodicamente tutte le parti della
sacca e di KIT TRIO CAR, assicurandosi che nessuna parte sia dan-
neggiata o molto usurata.
AVVERTENZE: DA LEGGERE PRIMA DEL VIAGGIO
Queste istruzioni devono essere conservate con cura insieme
al prodotto e facilmente reperibili.
Il prodotto deve essere installato seguendo scrupolosamente
le istruzioni fornite.
Non agganciare mai il prodotto utilizzando una cintura auto a
solo due punti di ancoraggio.
Installare il prodotto solo su sedili correttamente fi ssati alla
struttura dell’auto e rivolti verso la parte anteriore della vet-
tura.
Non lasciare sedili auto pieghevoli, ribaltabili o rotanti non
ben agganciati e assicurarsi che non siano trasportati in auto
oggetti non ben fi ssati, soprattutto sul ripiano posteriore: in
caso di incidente o brusca frenata potrebbero urtare e ferire
i passeggeri.
Installare il prodotto in modo da evitare che un sedile mobile
o la portiera possano interferire con esso. Evitare che nessuna
parte del prodotto rimanga impigliata tra le portiere o sfreghi
contro punti taglienti.
Assicurarsi sempre che la cintura dell’auto sia correttamente
tesa, che non sia attorcigliata o in posizioni non corrette.
Non utilizzare il prodotto se alcune parti risultano rotte o
mancanti.
Non interporre nessun oggetto (cuscini, coperte, etc.) tra il
sedile auto e la sacca, o tra la sacca e il bambino.
Non mettere oggetti pesanti sopra il prodotto.
Assicurarsi che tutti i passeggeri della vettura utilizzino la
cintura di sicurezza, per la propria sicurezza, ma anche perché
durante il viaggio, potrebbero urtare il bambino.
Tenere i sacchetti di plastica lontani dal bambino, per evitare
rischi di soffocamento.
Verifi care regolarmente lo stato d’usura del prodotto e la
presenza di eventuali rotture. In caso di danneggiamenti non
utilizzare più il prodotto e tenerlo fuori dalla portata dei bam-
bini.
Quando non si trasporta il bambino, la sacca deve essere la-
sciata agganciata, oppure va riposta nel bagagliaio.
La società ARTSANA declina ogni responsabilità per un uso
improprio del prodotto.
Per ulteriori informazioni e per richieste di ricambi contattare il
Servizio Clienti Artsana:
posta: ARTSANA SPA
Servizio Clienti
Via Saldarini Catelli n.1
22070 Grandate COMO – ITALY
telefono: (0039) 031 382000
sito: www.chicco.com
8
K T C
ELEMENTS
1. Ceinture abdominale
2. Boucles de xation à la ceinture de sécurité auto
TRES IMPORTANT: LIRE TRES ATTENTIVEMENT
Lire attentivement ces instructions avant de se servir du pro-
duit.
POUR UTILISER CE PRODUIT, Y MONTER EXCLUSIVEMENT
UNE NACELLE CHICCO.
POUR UTILISER CE PRODUIT, Y MONTER EXCLUSIVEMENT
LES MODELES DE NACELLE PREVUS POUR POUVOIR Y ETRE
INSTALLES : VERIFIER SUR LA NOTICE D’INSTRUCTIONS DE
VOTRE NACELLE SI ELLE EST PREVUE POUR L’INSTALLATION
DU “KIT TRIO CAR”.
Pour le montage et l’installation du produit, suivre scrupuleu-
sement les instructions. Ne laisser personne s’en servir avant
d’avoir lu les instructions.
Conserver cette notice avec le produit.
Aucun produit pour la sécurité en voiture ne peut garantir la
totale sécurité de l’enfant en cas d’accident, mais l’emploi de ce
produit réduit le risque de blessures et de mort de l’enfant.
L’utilisation non correcte du produit accroît les risques de bles-
sures graves à l’enfant, et ce non seulement en cas d’accident
mais dans d’autres situations également.
En cas de dommages, de déformations ou de forte usure du pro-
duit, le remplacer : ses caractéristiques de sécurité pourraient
être compromises.
Ne faire aucun ajout ou modifi cation au produit sans l’accord
préalable du fabricant. Ne pas installer d’accessoires, de pièces
de rechange ou d’éléments non fournis par le fabricant.
Ne jamais laisser l’enfant sans surveillance dans le siège auto,
pour quelque raison que ce soit.
Ne jamais laisser la nacelle sur le siège auto sans l’accrocher :
elle pourrait heurter et blesser les passagers.
Si on laisse la voiture immobile au soleil, inspecter soigneuse-
ment la nacelle avant d’y mettre l’enfant, pour s’assurer qu’elle
ne présente pas de point surchauffé, sinon la laisser refroidir
avant d’y installer l’enfant pour éviter qu’il ne se brûle.
Après un accident même léger, la nacelle et le KIT TRIO CAR
pourraient présenter des dommages invisibles à l’œil nu, par
conséquent, les remplacer de toute façon.
Ne pas se servir de produits d’occasion pour la sécurité en voi-
ture : ils pourraient présenter des dommages structuraux invisi-
bles à l’œil nu susceptibles d’en compromettre la sécurité.
La société ARTSANA décline toute responsabilité en cas d’utili-
sation impropre du produit.
AVIS IMPORTANT
1. Ceci est un dispositif de retenue “Universel” pour enfant, ho-
mologué conformément à la norme N°44, amendements série
04. Il est adapté à une utilisation générale dans les véhicules et
compatible avec la majeure partie (sauf exceptions) des sièges
de voitures.
2. La parfaite compatibilité est plus facilement obtenue lorsque le
constructeur du véhicule déclare dans le manuel d’instructions que
le véhicule prévoit l’installation de dispositifs de retenue “Univer-
sel” pour la tranche d’âge en question.
3. Ce dispositif de retenue est classé “Universel” sur la base de
critères d’homologation plus stricts par rapport à des modèles
précédents qui ne disposent pas de cet avertissement.
4. Adapté uniquement pour l’utilisation dans des véhicules
dotés de ceinture de sécurité à 3 points, statique ou à enrou-
leurs, homologuée conformément à la norme UN/ECE N°16 ou
autres standards équivalents.
5. En cas d’incertitude, contacter le fabricant du dispositif de
retenue ou le revendeur.
MODE D’EMPLOI
L’élément KIT TRIO CAR permet de xer les nacelles Chicco pré-
vues à cet effet (voir la notice d’instructions de la nacelle) en voi-
ture pour y transporter l’enfant en position correcte pendant ses
premiers mois de vie.
C’est un produit homologué conformément à la norme euro-
péenne ECE R44/04, “Groupe 0”, pour le transport d’enfants de 0
à 10 Kg, jusqu’à un âge d’environ 6 mois.
Une fois le KIT TRIO CAR monté sur la nacelle, on peut xer celle-
ci dans la voiture.
CONDITIONS REQUISES POUR LE SIEGE AUTO
Pour pouvoir adapter la nacelle au siège de la voiture, ce dernier
doit satisfaire les conditions suivantes:
- il doit être tourné dans le sens de la marche (Fig. 1);
- il doit s’agir d’un siège arrière muni d’au moins 2 ceintures pas-
sagers à 3 points d’ancrage (Fig. 2) et homologué conformément
à la norme UNI/ECE 16 ou à une autre norme équivalente.
MONTAGE DU KIT TRIO CAR SUR LA NACELLE
Si on achète le KIT TRIO CAR séparément de la nacelle, suivre les
instructions de montage suivantes avant de mettre cette dernière
dans la voiture.
Ceinture abdominale
Enfi ler la ceinture abdominale dans les deux trous qui se trouvent
à la base de la nacelle (Fig. 3).
Plier la courroie avec la marque rouge de façon à ce que le velcro
soit à l’intérieur, puis l’enfi ler dans le trou de droite (Fig. 4) et
l’extraire par le trou de gauche (Fig. 5).
Fermer la ceinture en superposant la courroie avec la marque
rouge sur l’autre courroie (Fig. 6).
ATTENTION! Contrôler si la ceinture n’est pas entortillée (Fig. 7).
Boucles pour ceinture auto
Pour accrocher les deux boucles aux ergots qui se trouvent aux
extrémités de la nacelle (Fig. 8), les enfi ler chacune sur son ergot
respectif en la poussant (Fig. 9) et tirer la boucle vers le bas jus-
qu’au déclic (Fig. 10).
ATTENTION! Ne pas monter les boucles à l’envers! (Fig. 11).
La nacelle est prête à être mise dans la voiture.
FIXATION DE LA NACELLE DANS LA VOITURE : LA
PREMIERE FOIS
Pour fi xer la nacelle au siège arrière, la poser au centre de celui-
ci et l’accrocher à l’aide des ceintures des deux places latérales
(Fig. 12). Si le siège arrière de la voiture est muni d’une ceinture
à 3 points à la place centrale également, on peut aussi monter
la nacelle sur une place latérale en lui faisant occuper les places
centrale et latérale en l’accrochant à l’aide des ceintures de ces
deux sièges (Fig. 13).
1. Extraire et accrocher les deux ceintures auto aux boucles res-
pectives du siège (Fig. 14).
2. Incliner complètement le dossier de la nacelle, comme indiqué
dans la notice d’instructions de celle-ci.
ATTENTION! Ne jamais se servir de la nacelle en voiture avec le
dossier relevé! Dans ce cas, la sécurité du produit ne serait pas
garantie!
3. Si les boucles montées sur la nacelle ont un revêtement en
tissu, enlever celui-ci (Fig. 15).
4. Mettre la nacelle sur le siège dans le sens de la longueur (Fig.
16), en la faisant bien adhérer au siège.
5. Procéder comme suit des deux côtés :
- prendre la ceinture auto et former un œillet (Fig. 17);
- prendre la boucle de la nacelle et tourner la barre rouge de la
boucle vers l’extérieur (Fig. 18).
Enfi ler l’œillet formé avec la ceinture dans la boucle (Fig. 19) et
tourner la barre rouge en position initiale en l’enfi lant à l’intérieur
de l’œillet (Fig. 20).
Tirer la ceinture auto vers l’enrouleur, en poussant la nacelle con-
tre le siège pour bien la xer (Fig. 21).
I
F
9
ATTENTION! Contrôler si la nacelle adhère bien au siège.
ATTENTION! Contrôler si les ceintures sont bien tendues (Fig.
22).
POUR POSITIONNER L’ENFANT
Ouvrir la ceinture abdominale, en tirant la courroie avec la mar-
que rouge (Fig. 23).
Allonger l’enfant dans la nacelle (Fig. 24).
Faire passer d’abord la courroie de droite de la ceinture par-des-
sus la taille de l’enfant puis celle de gauche (Fig. 25).
Joindre les deux rotules pour faire adhérer la ceinture à la taille de
l’enfant, mais sans serrer trop fort (Fig. 26).
POUR ENLEVER L’ENFANT
Ouvrir la ceinture abdominale rembourrée de la nacelle en tirant
sur la courroie avec la marque rouge (Fig. 27).
POUR DETACHER LA NACELLE DU SIEGE
Procéder aux opérations suivantes des deux côtés de la nacelle.
Décrocher la boucle de la nacelle en tirant sur la languette rouge
de la boucle vers l’extérieur et en poussant la boucle vers le haut
(Fig. 28), de façon à libérer la nacelle de la ceinture. La boucle
reste fi xée à la ceinture de la voiture.
ATTENTION! Ne jamais se servir de la ceinture de la voiture pour
accrocher un passager avant d’en avoir enlevé la boucle du KIT
TRIO CAR : cela pourrait être dangereux!
Pour enlever la boucle de la ceinture, desserrer l’œillet de la cein-
ture (Fig. 29) et tourner le pivot rouge pour la libérer (Fig. 30).
FIXATION DE LA NACELLE DANS LA VOITURE : APRES
LA PREMIERE FOIS
Pour raccrocher la nacelle au siège quand les deux boucles sont
encore fi xées aux deux ceintures auto, procéder comme suit.
Contrôler si les deux ceintures auto sont accrochées.
Pour fi xer les boucles à la nacelle, suivre les instructions du para-
graphe “MONTAGE DU KIT TRIO CAR SUR LA NACELLE - Boucles
pour ceinture auto”.
Tirer la ceinture auto vers l’enrouleur, en poussant la nacelle con-
tre le siège pour bien la xer (Fig. 21).
ATTENTION! Contrôler si la nacelle adhère bien au siège.
ATTENTION! Contrôler si les ceintures sont bien tendues (Fig.
22).
DEMONTAGE DU KIT TRIO CAR
DE LA NACELLE
A la fi n de la période d’utilisation de la nacelle dans la voiture, ou
pour s’en servir hors de la voiture, démonter le KIT TRIO CAR en
procédant comme suit.
Ceinture abdominale
Ouvrir la ceinture en tirant sur la courroie avec la marque rouge
(Fig. 23).
Désenfi ler la courroie du trou de gauche d’abord par en-dessous,
puis par celui de droite par en-dessus (Fig. 31).
Boucles pour ceinture auto
Tirer sur la languette rouge de la boucle vers l’extérieur puis pous-
ser la boucle vers le haut (Fig. 28)
NETTOYAGE DU PRODUIT
Nettoyer la ceinture et les boucles uniquement à la main, en se
servant d’un chiffon imbibé d’eau. Ne pas utiliser de solvants ou
autres détergents.
ATTENTION! Contrôler périodiquement toutes les parties de la
nacelle et du KIT TRIO CAR en s’assurant qu’elles ne présentent
aucun signe de détérioration ou d’usure excessive.
AVERTISSEMENTS : A LIRE AVANT LE VOYAGE
Conserver soigneusement ces instructions avec le produit et
de façon à pouvoir les trouver facilement.
Pour installer le produit, suivre scrupuleusement les instruc-
tions données.
Ne jamais accrocher le produit en se servant d’une ceinture
auto à deux points d’ancrage seulement.
N’installer le produit que sur des sièges correctement xés à la
structure de la voiture et tournés vers l’avant de celle-ci.
Ne jamais laisser de sièges auto pliants, inclinables ou tour-
nants non accrochés et s’assurer qu’on ne transporte pas dans
la voiture d’objets mal fi xés, surtout sur le plateau arrière: en
cas d’accident ou de coup de frein brutal, ils pourraient heur-
ter et blesser les passagers.
Installer le produit en évitant toute interférence de celui-ci
avec un siège mobile ou une portière. Ne pas laisser une partie
du produit coincée entre les portières ou frotter contre des
endroits coupants.
Toujours contrôler si la ceinture de la voiture est correctement
tendue, et si elle n’est pas entortillée ou ne prend pas de po-
sitions incorrectes.
Ne pas se servir du produit s’il y a des parties cassées ou man-
quantes.
Ne pas mettre d’objets (coussins, couvertures, etc.) entre le
siège auto et la nacelle, ou entre la nacelle et l’enfant.
Ne pas poser d’objets lourds sur le produit.
Contrôler si tous les passagers de la voiture mettent leur cein-
ture de sécurité, autant pour leur propre sécurité que parce
qu’ils pourraient heurter l’enfant pendant le voyage.
Tenir les sacs en plastique hors de portée de l’enfant pour évi-
ter tout risque d’étouffement.
Vérifi er régulièrement l’état d’usure du produit et la présence
de ruptures éventuelles. En cas de détériorations, ne pas utili-
ser le produit et le tenir hors de portée des enfants.
Laisser la nacelle attachée même quand on ne transporte pas
l’enfant, ou la mettre dans le coffre à bagages.
La société ARTSANA décline toute responsabilité en cas d’uti-
lisation impropre du produit.
Pour plus d’informations, et pour les demandes de pièces de re-
change, contacter le Service Client CHICCO:
adresse: CHICCO
Rue Gay Lussac
ZI Mitry Compans
77292 Mitry Mory Cedex
téléphone: 01 64 67 44 88
site: www.chicco.com
29
Sett sammen de to klaffene slik at beltet sitter inntil livet på bar-
net, uten å stramme for mye (Fig. 26).
TA UT BARNET
Åpne det vatterte mavebeltet på barnevognkurven ved å dra i
båndet med det røde merket (Fig. 27).
AVHEKTING AV BARNEVOGNKURVEN FRA SETET
Utfør følgende operasjoner på begge sidene på barnevognkur-
ven.
Hekt opp spennen på kurven ved å dra i den røde tungen på spen-
nen utover og skyv spennen oppover (Fig. 28), slik at kurven blir
løsgjort fra beltet. Spennen forblir festet til bilbeltet.
ADVARSEL! Bruk aldri bilbeltet for å spenne fast en passasjer uten
å ha tatt spennen på KIT TRIO CAR av bilbeltet: det kan være far-
lig!
Løsne løkken på beltet (Fig. 29) og vri den røde tappen slik at den
blir løsgjort (Fig. 30) for å ta spennen av beltet.
FESTING AV BARNEVOGNKURVEN I BIL: ETTER DEN
FØRSTE GANGEN
For å hekte barnevognkurven på setet på nytt når de to spennene
er festet til de to bilbeltene må følgende operasjoner utføres.
Kontroller at de to bilbeltene er hektet fast.
For å feste spennene til kurven, les instruksjonene i paragraf
“MONTERING AV KIT TRIO CAR PÅ BARNEVOGNKURVEN -
Spenner for bilbelte”.
Dra bilbeltet mot opprulleren, ved å trykke kurven mot setet sånn
at den festes godt (Fig. 21).
ADVARSEL! Kontroller at kurven sitter godt mot setet.
ADVARSEL! Kontroller at beltene er godt spent (Fig. 22).
DEMONTERING AV KIT TRIO CAR FRA
BARNEVOGNKURVEN
Når det er slutt på perioden for bruk av barnevognkurven i bilen,
eller for å bruke den uten bil, kan KIT TRIO CAR demonteres ved
å utføre følgende operasjoner.
Mavebelte
Åpne beltet ved å dra i båndet med det røde merket (Fig. 23).
Dra ut båndet først fra den venstre sprekken nedenfra, siden fra
den til høyre ovenfra Fig. 31).
Spenner for bilbelte
Dra i den røde tungen på spennen utad og skyv spennen oppover
(Fig. 28).
RENGJØRING AV PRODUKTET
Rengjør beltet og spennene kun for hånd ved å bruke en klut fuk-
tet med vann. Bruk ikke løsningsmidler eller andre vaskemidler.
ADVARSEL! Kontroller periodisk alle deler på barnevognkurven
og KIT TRIO CAR, og forsikre deg om at ingen del er skadet eller
mye slitt.
ADVARSLER: MÅ LESES FØR REISEN
Disse instruksjonene må oppbevares nøye sammen med pro-
duktet og være lett tilgjengelige.
Produktet må installeres ved å følge instruksjonene som følger
med.
Sett aldri fast produktet ved å bruke bilbelte med bare to fes-
tepunkter.
Installer produktet kun på seter korrekt festet til bilstrukturen
og som peker fremover i bilen.
Fest godt bilseter som kan bøyes, legges ned eller svinges og
forsikre deg om at gjenstander som er transportert i bilen er
godt fastsatt, særskilt i bakhyllen: i tilfelle ulykke eller brå-
bremsing, kan de støte til passasjerene og skade dem.
Installer produktet slik at man unngår at et rørlig sete eller
at bildøren kan innvirke på det. Unngå at ingen deler av pro-
duktet blir sittende fast i bildører, eller gnisser mot skarpe
kanter.
Kontroller alltid at bilbeltet er korrekt spent, at det ikke er
vridd eller i ukorrekt posisjon.
Ikke bruk produktet hvis noen deler skulle vise seg være skadet
eller forsvunnet.
Ikke sett noen gjenstand (puter, tepper, osv.) mellom bilsetet
og kurven, eller mellom barnevognkurven og barnet.
Ikke legg tunge gjenstander på produktet.
Forsikre seg om at alle passasjerene i bilen bruker sikkerhets-
belte, for sin egen sikkerhet, men også fordi de kan støte bar-
net under reisen.
Hold plastposer langt fra barnet for å unngå risiko for kveling.
Kontroller regelmessig slitasjetilstanden på produktet og om
det fi nnes eventuelle brudd. Bruk ikke produktet mer i tilfelle
skader, men hold det utenfor rekkevidde for barn.
Når man ikke transporterer barnet, må barnevognkurven være
fastsatt eller legges i bagasjerommet.
Firma ARTSANA frasier seg alt ansvar ved uegnet bruk av pro-
duktet.
For nærmere opplysninger og ved forespørsler om reservedeler,
sett deg i forbindelse med Artsana kundeservice:
post: ARTSANA SPA
Kundeservice
Via Saldarini Catelli. n.1
22070 Grandate COMO - ITALY
telefon: (0039) 031 382000
adresse: www.chicco.com
Cod. 69603 06/03 46 062058 100 000
50386.L.4
ARTSANA S.p.A. - Via Saldarini Catelli, 1 - 22070 Grandate (CO) - Italy
Tel. (+39) 031 382 111 - Fax (+39) 031 382 400 - www.chicco.com
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48

Chicco TRIO FOR ME KIT FOR CAR Le manuel du propriétaire

Catégorie
Sièges de voiture
Taper
Le manuel du propriétaire
Ce manuel convient également à