Metabo STE 100 SCS Mode d'emploi

Catégorie
Outils électroportatifs
Taper
Mode d'emploi
Operating Instructions........... page
Mode d’emploi ...................... page
Instrucciones de manejo .... página
Instruções de serviço ......... página
5
11
18
25
170 26 9220 - 1010
STE 90 SCS
STE 100 SCS
17026922_1010 STE 90 SCS STE 100 SCS NAFTA.book Seite 1 Mittwoch, 27. Oktober 2010 3:41 15
2
I - III
0 - III
0 - III
0 - II
I - II
0
0 - I
0 - I
0
..
CVP
IXELP
ORYTS
ULA
..
ROP
..
CVP
IXELP
ORYTS
ULA
..
R
OP
3 - 5
2 - 4
4 - 6
3 - 4
5 - 6
6
6
3 - 4
5 - 6
STE 90 SCS STE 100 SCS
M Nm (inlbs) 6,3 (55.8) 6,3 (55.8)
T
1
mm (in)
90 (3
9
/
16
)100 (3
15
/
16
)
T
2
mm (in)
20 (
25
/
32
)
25 (1)
T
3
mm (in)
6 (
1
/
4
)8 (
5
/
16
)
n
0
min
-1
(rpm)
1000-3000 1000-3000
P
1
W 610 630
P
2
W 360 380
m kg (lbs) 2,2 (4.9) 2,2 (4.9)
13
© 2010
Metabowerke GmbH,
Postfach 1229
Metabo-Allee 1
D-72622 Nürtingen
Germany
17026922_1010 STE 90 SCS STE 100 SCS NAFTA.book Seite 2 Mittwoch, 27. Oktober 2010 3:41 15
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13 14 15 16 17 18 19 20
30 mm
3
17026922_1010 STE 90 SCS STE 100 SCS NAFTA.book Seite 3 Mittwoch, 27. Oktober 2010 3:41 15
4
a
b
5
d
c
e
E
G
H
I
J
K
L
M
F
D
C
B
A
etc.
6.31208
6.23689
0910064304
0910064401
6.23443
6.31938
6.31592
6.31340
6.23664
6.31249
6.31213
6.31211
6.31031
17026922_1010 STE 90 SCS STE 100 SCS NAFTA.book Seite 4 Mittwoch, 27. Oktober 2010 3:41 15
ENGLISH
5
ENG
1 Specified Use
2 General Safety Instructions
3 Special Safety Instructions
4Overview
5 Special Product Features
6 Commissioning
7Use
8 Cleaning, Maintenance
9 Tips and Tricks
10 Accessories
11 Repairs
12 Environmental Protection
13 Technical Specifications
The machine is suitable for sawing non-ferrous
metals and sheet steel, wood and similar mate-
rials, plastics and similar materials. Any other use
is not permitted.
The user bears sole responsibility for damage
caused by improper use.
Generally accepted accident prevention regula-
tions and the enclosed safety information must be
observed.
WARNING
– To reduce the risk of injury,
user must read instruction manual.
For your own protection and for the
protection of your power tool pay atten-
tion to all parts of the text that are
marked with this symbol!
General Power Tool Safety Warnings
WARNING
Read all safety warnings and
all instructions.
Failure to follow the warn-
ings and instructions may result in electric shock,
fire and/or serious injury.
Save all warnings and
instructions for future reference!
The term
"power tool" in the warnings refers to your mains-
operated (corded) power tool or battery-operated
(cordless) power tool.
1) Work area safety
a)
Keep work area clean and well lit.
Cluttered
or dark areas invite accidents.
b)
Do not operate power tools in explosive
atmospheres, such as in the presence of
flammable liquids, gases or dust.
Power
tools create sparks which may ignite the dust
or fumes.
c)
Keep children and bystanders away while
operating a power tool.
Distractions can
cause you to lose control.
2) Electrical safety
a)
Power tool plugs must match the outlet.
Never modify the plug in any way. Do not
use any adapter plugs with earthed
(grounded) power tools.
Unmodified plugs
and matching outlets will reduce risk of elec-
tric shock.
b)
Avoid body contact with earthed or
grounded surfaces, such as pipes, radia-
tors, ranges and refrigerators.
There is an
increased risk of electric shock if your body is
earthed or grounded.
c)
Do not expose power tools to rain or wet
conditions.
Water entering a power tool will
increase the risk of electric shock.
d)
Do not abuse the cord. Never use the cord
for carrying, pulling or unplugging the
power tool. Keep cord away from heat, oil,
sharp edges or moving parts.
Damaged or
entangled cords increase the risk of electric
shock.
e)
When operating a power tool outdoors, use
an extension cord suitable for outdoor use.
Use of a cord suitable for outdoor use reduces
the risk of electric shock.
f)
If operating a power tool in a damp location
is unavoidable, use a residual current
device (RCD) protected supply.
Use of an
RCD reduces the risk of electric shock.
3) Personal safety
a)
Stay alert, watch what you are doing and
use common sense when operating a
Original instructions
Dear Customer,
Thank you for the trust you have placed in us by buying a Metabo power tool. Each Metabo power tool
is carefully tested and subject to strict quality controls by Metabo's quality assurance. Nevertheless, the
service life of a power tool depends to a great extent on you. Please observe the information contained
in these instructions and the enclosed documentation. The more carefully you treat your Metabo power
tool, the longer it will provide dependable service.
Contents
1 Specified Use
2 General Safety Instructions
17026922_1010 STE 90 SCS STE 100 SCS NAFTA.book Seite 5 Mittwoch, 27. Oktober 2010 3:41 15
6
ENGLISH
ENG
power tool. Do not use a power tool while
you are tired or under the influence of
drugs, alcohol or medication.
A moment of
inattention while operating power tools may
result in serious personal injury.
b)
Use personal protective equipment.
Always wear eye protection.
Protective
equipment such as dust mask, non-skid safety
shoes, hard hat, or hearing protection used for
appropriate conditions will reduce personal
injuries.
c)
Prevent unintentional starting. Ensure the
switch is in the off-position before
connecting to power source and/or battery
pack, picking up or carrying the tool.
Carrying power tools with your finger on the
switch or energising power tools that have the
switch on invites accidents.
d)
Remove any adjusting key or wrench
before turning the power tool on.
A wrench
or a key left attached to a rotating part of the
power tool may result in personal injury.
e)
Do not overreach. Keep proper footing and
balance at all times.
This enables better
control of the power tool in unexpected
situations.
f)
Dress properly. Do not wear loose clothing
or jewellery. Keep your hair, clothing and
gloves away from moving parts.
Loose
clothes, jewellery or long hair can be caught in
moving parts.
g)
If devices are provided for the connection
of dust extraction and collection facilities,
ensure these are connected and properly
used.
Use of dust collection can reduce
dust-related hazards
4) Power tool use and care
a)
Do not force the power tool. Use the
correct power tool for your application.
The
correct power tool will do the job better and
safer at the rate for which it was designed.
b)
Do not use the power tool if the switch
does not turn it on and off.
Any power tool
that cannot be controlled with the switch is
dangerous and must be repaired.
c)
Disconnect the plug from the power
source and/or the battery pack from the
power tool before making any adjustments,
changing accessories, or storing power
tools.
Such preventive safety mea ures reduce
the risk of starting the power tool accidentally.
d)
Store idle power tools out of the reach
of children and do not allow persons
unfamiliar with the power tool or these
instructions to operate the power tool.
Power tools are dangerous in the hands of
untrained users.
e)
Maintain power tools. Check for misalign-
ment or binding of moving parts, breakage
of parts and any other condition that may
affect the power tool's operation. If
damaged, have the power tool repaired
before use.
Many accidents are caused by
poorly maintained power tools.
f)
Keep cutting tools sharp and clean.
Properly maintained cutting tools with sharp
cutting edges are less likely to bind and are
easier to control.
g)
Use the power tool, accessories and tool
bits etc. in accordance with these instruc-
tions, taking into account the working
conditions and the work to be performed.
Use of the power tool for operations different
from those intended could result in a
hazardous situation.
5
) Service
a)
Have your power tool serviced by a
qualified repair person using only identical
replacement parts.
This will ensure that the
safety of the power tool is maintained.
Hold power tool by insulated gripping surfaces
when performing an operation where the
cutting tool may contact hidden wiring or its
own cord.
Contact with a "live" wire will make
exposed metal parts of the tool "live" and shock
the operator.
Use clamps or another practical way to secure
and support the workpiece to a stable platform.
Holding the work by hand or against your body
leaves it unstable and may lead to a loss of control.
Ensure that the spot where you wish to work is free
of power cables, gas lines or water pipes (e.g.
using a metal detector).
Dust from material such as paint containing lead,
some wood species, minerals and metal may be
harmful. Contact with or inhalation of the dust may
cause allergic reactions and/or respiratory
diseases to the operator or bystanders.
Certain kinds of dust are classified as carcinogenic
such as oak and beech dust especially in conjunc-
tion with additives for wood conditioning (chro-
mate, wood preservative). Material containing
asbestos must only be treated by specialists.
- Where the use of a dust extraction device is
possible it shall be used.
- To extract dust more efficiently, use the protec-
tive cap (11) and a suitable Metabo vacuum
cleaner together with this tool.
- The work place must be well ventilated.
- The use of a dust mask of filter class P2 is
recommended.
3 Special Safety Instructions
17026922_1010 STE 90 SCS STE 100 SCS NAFTA.book Seite 6 Mittwoch, 27. Oktober 2010 3:41 15
ENGLISH
7
ENG
Follow national requirements for the materials you
want to work with.
During work, the workpiece must lay flat and be
secured against moving, e.g. using clamps.
Do not try to saw extremely small workpieces.
When sawing, the footplate must make secure
contact with the workpiece.
When interrupting a cut for any reason, release the
trigger and hold the saw motionless in the material
until the saw blade comes to a complete stop.
Never attempt to remove the saw from the work-
piece while the saw blade is in motion or kickback
may occur.
Do not switch the machine on while the saw blade
is touching the workpiece. Let the saw blade reach
full speed before making a cut.
When restarting a saw in the workpiece, centre the
saw blade in the kerf and check that saw teeth are
not engaged into the material. If the saw blade
seizes, it may kickback from the workpiece when
the saw is restarted.
Keep hands well away from the sawing area and
the saw blade. Do not reach underneath the work-
piece.
Remove chips and similar material only with the
machine at standstill.
Pull the plug out of the socket before making any
adjustments, converting or servicing the machine.
Danger of injury due to the sharp jigsaw blade.
After stopping work, the jigsaw blade may still be
hot. Wear protective gloves.
LED (10): Do not view LEDs directly through optical
instruments, LED class 1M, classified as per
DIN EN 60825-1: 2003, wavelength: 400-700 nm;
300 µs.
SYMBOLS ON THE TOOL:
.............. Class II Construction
V.................. volts
A.................. amperes
Hz................ hertz
W................. watts
~
................. alternating current
n
0
................ stroke rate at idle speed
spm............. stroke rate per minute
See page 3 (please unfold).
1 Clamping lever for securing the saw blade
2 Saw blade clamping fixture
3 Saw blade support roller
4 Saw blade
5 Metal guide of the guide element
6 Guide element
7 Unlocking key for removal of the guide element
8 Anti-splintering footplate insert
9 Footplate
10 LED lights
11 Protective cap
12 Protective rod for preventing unintentional
contact with the saw blade
13 Adjustment lever for pendulum motion
14
Switch button
on the
chip blower
15 Sliding switch
16 Hexagon spanner
17 Setting wheel for speed adjustment
18 Extractor connection piece
19 Screw for adjusting the footplate
20 Curved support plate indicating preset cutting
angle
* depending on equipment/not in scope of delivery
Metabo quick-release saw blade without key
Metabo Straight Cut System SCS: Guide fin that
can be inserted in the saw cut to facilitate
straight sawing
Before plugging in, check to see that the
rated mains voltage and mains frequency, as
stated on the rating label, match your power
supply.
Never operate the machine without a saw
blade.
Pull the plug out of the plug socket before any
adjustments, conversions or servicing are
performed.
6.1 Fitting the anti-splintering footplate
insert
Danger of injury due to the sharp jigsaw
blade. Remove the saw blade
before fitting
(8) the anti-splintering footplate insert.
Turn the machine over so that the footplate faces
upwards. Insert the anti-splintering footplate from
the front,
ensuring the following:
The smooth side of the footplate faces upwards.
The slot is facing to the rear (towards the mains
cable).
4Overview
5 Special Product Features
6 Commissioning
17026922_1010 STE 90 SCS STE 100 SCS NAFTA.book Seite 7 Mittwoch, 27. Oktober 2010 3:41 15
8
ENGLISH
ENG
If you wish to work with the protective plate
attached (see chapter Accessories 10), fit the
anti-splintering footplate insert in the protective
plate.
6.2 Sawing with a guiding device for
straight cuts (SCS)
The metal guide (5) of the guide element (6) dips
into the kerf and stabilises the machine to ensure
even straighter cuts.
Removing the guide element:
- Hold the machine with the footplate down.
- Press the unlocking key. The guide element thus
falls out of its retainer in the footplate.
(Should the guide element not fall out by itself,
you can insert the hexagon spanner (16) into the
guide element hole and remove it in this way).
Inserting the guide element:
For straight cuts,
insert the guide element
so that the metal guide (5) protrudes under
the footplate.
For diagonal and curved cuts,
insert the
guide element so that the metal guide (5) fits
into the footplate and is not visible.
- With the unlocking key pressed, insert the guide
element into the footplate.
Note:
It can only be inserted if the hole in the
guide element is facing backwards (towards the
mains cable).
6.3 Inserting the saw blade
Danger of injury due to the sharp jigsaw
blade. After stopping work, the jigsaw blade
may still be hot. Wear protective gloves.
Use a saw blade that is suitable for the material
being sawn.
- Turn the clamping lever (1) forwards to the stop
and hold in place.
- Insert the saw blade (4) up to the stop. Ensure
that the saw teeth are facing forwards and the
blade is seated correctly in the groove on the
saw blade support roller (3).
- Release the clamping lever (1). (It returns to its
initial position by itself. The saw blade is now
securely tightened).
6.4 Attaching / Removing the protective
cap
Attachment:
Push on the protective cap (11) from
the front until it engages
Removal:
Grip both sides of the protective cap
(11), lift slightly, then pull forwards and remove.
6.5 Sawing with dust extraction
- Connect a suitable extraction device to the
extractor connection piece (18). Use a suction
hose with a 30 mm connector diameter.
- Attach the protective cap (11) for maximum
extraction efficiency.
- Switch off the chip blower (see chapter 7.1).
6.6 Sawing without dust extraction
- Work with the protective cap (11) removed
(see Removal chapter 6.4).
6.7 Diagonal cuts
Remove the protective cap (11), anti-splintering
footplate insert (8) and extraction hose. These
parts cannot be used for diagonal cuts.
- Remove the guide element (6) (see section 6.2).
- Slacken the screw (19).
- Slid the footplate (9) forwards slightly and turn.
- Then slide the footplate (9) forwards or back-
wards and engage in one of the detents (the
detents can be viewed through the semicircular
opening at the rear of the footplate (9).) The
preset angle is indicated on the curved support
plate (20) on the footplate. Adjust to different
angles using an angle gage.
- Tighten the screw (19) again.
- Insert the guide element (6) once more
(see section 6.2).
6.8 Sawing close to the wall
Remove the protective cap (11), anti-splintering
footplate insert (8), circular-cutting and parallel
guide. These parts cannot be used when sawing
close to the wall.
- Remove the guide element (6) (see section 6.2).
- Slacken the screw (19) until the footplate (9) can
be raised slightly.
- Raise the footplate (9) slightly and slide
backwards up to the stop.
- Tighten the screw (19) again.
- Insert the guide element (6) once more
(see section 6.2).
7.1 Chip blower
Optional blower for a clear view of the cutting line.
On
: press in the switch button (14) on the right
side of the machine. (look for the symbol).
Off:
press in the switch button (14) on the left side
of the machine. (look for the symbol).
7Use
17026922_1010 STE 90 SCS STE 100 SCS NAFTA.book Seite 8 Mittwoch, 27. Oktober 2010 3:41 15
ENGLISH
9
ENG
7.2 Adjusting the pendulum motion
Set the required pendulum motion using the adjust-
ment lever (13).
Position "0"
= pendulum motion is switched off
. . .
Position "III"
= maximum pendulum motion
See page 2 for recommend setting values.
The best way to determine the ideal setting is
through a practical trial.
7.3 Setting maximum speed
Set the machine to maximum speed using the
setting wheel (17). This is also possible during
operation.
See page 2 for recommend setting values.
The best way to determine the ideal setting is
through a practical trial.
7.4 On/Off switch, continuous activation
Avoid inadvertent starts: always switch the
tool off when the plug is removed from the
mains socket or if there has been a power cut.
In continuous operation, the machine
continues running if it is forced out of your
hands. Therefore always hold the machine with
both hands using the handle provided, stand
securely and concentrate.
Switching on:
Push the slide switch (15) forward.
For continuous activation, now tilt downwards until
it engages.
Switching off:
Press the rear end of the slide
switch (15) and release.
7.5 LED lights
For working on dimly lit areas. The LED lights (10)
light up when the machine is switched on.
Clean the machine regularly.
This includes
vacuum cleaning the ventilation louvres on the
motor.
Clean the saw blade clamping fixture regularly and
thoroughly by blowing with compressed air.
If necessary, clean the openings behind the saw
blade support roller (3).
Apply a drop of oil to the saw blade support roller
(3) from time to time.
Sawing different materials
When sawing metal, lubricate the saw blade with a
Metabo lubricating stick. Wet the cutting line with
water when sawing plexiglas. Saw metal sheets
less than 1 mm thick on a wooden base.
Curved cuts
When making curved cuts, we recommend using
narrow, specially designed saw blades.
Plunging
The jigsaw blade can plunge into workpieces
made from thin, soft materials without the neces-
sity of drilling a hole beforehand. Only use short
saw blades. Only at 0° angle setting.
See illustration on page 3. Set the adjustment lever
(13) to position "0" (pendulum motion is switched
off). Position the jigsaw with the front edge of the
footplate (9) on the workpiece. Hold the operating
jigsaw firmly and guide slowly downwards. Once
the saw blade has penetrated the workpiece, the
pendulum motion can be activated.
In thicker workpieces, a hole for inserting the saw
blade must be drilled first.
Use only genuine Metabo accessories.
If you need any accessories, check with your
dealer.
For dealers to select the correct accessory, they
need to know the exact model designation of your
power tool.
See page 4.
A Saw blades with single lug bayonet shank. Use
a saw blade that is suitable for the material
being sawn.
B Anti-splintering footplate insert (replacement)
C Protective plate for attaching to the jigsaw foot-
plate. The protective plate prevents work-
pieces with sensitive surfaces from becoming
scratched.
D Guide fixture for using the jigsaw with the guide
rail
E Guide rail (overall length: 1500 mm)
F Connector for easy joining of 2 guide rails
6.31213
G Clamps for securing the guide rail to the work-
piece or work bench
H Jigsaw bench with clamp for securing to the
work bench
I Flexo 500 universal table for stationary use of
Metabo jigsaws, etc.
J Table extension
8 Cleaning, Maintenance
9 Tips and Tricks
10 Accessories
17026922_1010 STE 90 SCS STE 100 SCS NAFTA.book Seite 9 Mittwoch, 27. Oktober 2010 3:41 15
10
ENGLISH
ENG
K Lubricating stick for lubricating the saw blades
when sawing metal.
L Extraction hose
M Circular-cutting and parallel guide
For the complete range of accessories, see
www.metabo.com or refer to the main catalogue.
10.1 Attaching the circular-cutting and
parallel guide
For sawing circles (dia. 100 - 360 mm) and making
cuts parallel with edges (max. 210 mm).
Attaching clamping elements (page 4, Fig. I)
Place the clamping elements (a) on the footplate
(9) with the opening facing forwards and the
threaded hole facing up. Insert the screws (b) from
underneath.
Remove the clamping elements after use
otherwise the saw blade clamping fixture (2)
may be damaged when diagonal cuts are made.
Attaching the circular-cutting guide
(page 4, Fig. II)
- Slide the rod on the circular-cutting and parallel
guide sideways into the clamping elements (a)
(centre point (c) faces downwards).
- Set the desired radius (d).
- Tighten the screws (b).
Attaching the parallel guide (page 4, Fig. III)
- Slide the rod on the circular-cutting and parallel
guide sideways into the clamping elements (a)
(centre point (c) faces upwards).
- Unscrew the centre point (c).
- Set the dimension (e)
- Tighten the screws (b).
Repairs to electrical tools must be carried out by
qualified electricians ONLY!
Any Metabo power tool in need of repair can be
sent to one of the addresses listed in the spare
parts list.
Please enclose a description of the fault with the
device.
Metabo's packaging can be 100% recycled.
Scrap power tools and accessories contain large
amounts of valuable resources and plastics that
can be recycled.
These instructions are printed on chlorine-free
bleached paper.
Explanatory notes on the specifications on page 2.
Changes due to technological progress reserved.
M = Torque
T
1
= Maximum material thickness in wood
T
2
= Maximum material thickness in non-
ferrous metals
T
3
= Maximum material thickness in sheet
steel
n
0
= Stroke rate at idle speed
P
1
= Nominal power input
P
2
= Power output
m = Weight without mains cable
Wear ear protectors!
Machine in protection class II
The technical specifications quoted are subject to
tolerances (in compliance with the relevant valid
standards).
11 Repairs
12 Environmental Protection
13 Technical Specifications
17026922_1010 STE 90 SCS STE 100 SCS NAFTA.book Seite 10 Mittwoch, 27. Oktober 2010 3:41 15
FRANÇAIS
11
F
1 Utilisation conforme à la destination
2 Consignes générales de sécurité
3 Consignes de sécurité particulières
4Vue d'ensemble
5 Particularités du produit
6 Mise en service
7 Utilisation
8 Nettoyage, maintenance
9 Conseils et astuces
10 Accessoires
11 Réparations
12 Protection de l'environnement
13 Caractéristiques techniques
L'outil est conçu pour découper des métaux non-
ferreux et de la tôle, du bois et autres matériaux
similaires, des plastiques et autres matériaux simi-
laires. Toute autre utilisation est interdite.
L'utilisateur sera entièrement responsable de tous
dommages résultant d'une utilisation non
conforme de l'outil.
Il est impératif de respecter les consignes
générales de protection contre les accidents ainsi
que les consignes de sécurité ci-jointes.
AVERTISSEMENT
– Lire la notice d'utili-
sation afin d'éviter tout risque de blessure.
Dans l'intérêt de votre propre sécurité
et afin de protéger votre outil électrique,
respecter les passages de texte
marqués de ce symbole !
Avertissements de sécurité généraux
pour l'outil
AVERTISSEMENT
Lire tous les avertis-
sements de sécurité et toutes les instruc-
tions.
Ne pas suivre les avertissements et instruc-
tions peut donner lieu à un choc électrique, un
incendie et/ou une blessure sérieuse.
Conserver
tous les avertissements et toutes les instruc-
tions pour pouvoir s'y reporter ultérieurement!
Le terme "outil" dans les avertissements fait
référence à votre outil électrique alimenté par
le secteur (avec cordon d'alimentation) ou votre
outil fonctionnant sur batterie (sans cordon
d'alimentation).
1) Sécurité de la zone de travail
a)
Conserver la zone de travail propre et bien
éclairée.
Les zones en désordre ou sombres
sont propices aux accidents.
b)
Ne pas faire fonctionner les outils électri-
ques en atmosphère explosive, par
exemple en présence de liquides
inflammables, de gaz ou de poussières.
Les outils électriques produisent des étincelles
qui peuvent enflammer les poussières ou les
fumées.
c)
Maintenir les enfants et les personnes
présentes à l'écart pendant l'utilisation de
l'outil.
Les distractions peuvent vous faire
perdre le contrôle de l'outil.
2) Sécurité électrique
a)
Il faut que les fiches de l'outil électrique
soient adaptées au socle. Ne jamais
modifier la fiche de quelque façon que ce
soit. Ne pas utiliser d'adaptateurs avec des
outils à branchement de terre.
Des fiches
non modifiées et des socles adaptés réduiront
le risque de choc électrique.
b)
Eviter tout contact du corps avec des
surfaces reliées à la terre telles que les
tuyaux, les radiateurs, les cuisinières et les
réfrigérateurs.
Il existe un risque accru de
choc électrique si votre corps est relié à la
terre.
c)
Ne pas exposer les outils à la pluie ou à des
conditions humides.
La pénétration d'eau à
l'intérieur d'un outil augmentera le risque de
choc électrique.
d)
Ne pas maltraiter le cordon. Ne jamais
utiliser le cordon pour porter, tirer ou
débrancher l'outil. Maintenir le cordon à
Notice originale
Cher client,
merci de la confiance que vous nous avez témoignée en achetant un outil électrique Metabo. Tous les
outils électriques Metabo sont testés avec soin et font l'objet de contrôles qualité très stricts effectués
par le Service Qualité Metabo. Mais c'est vous qui avez la plus grande influence sur la durée de vie de
votre outil électrique. Veuillez respecter les informations contenues dans ces instructions d'utilisation et
dans les documents ci-joints. En prenant grand soin de votre outil électrique Metabo, vous en
augmenterez la durée de vie et en garantirez le bon fonctionnement.
Sommaire
1 Utilisation conforme aux
prescriptions
2 Consignes générales de
sécurité
17026922_1010 STE 90 SCS STE 100 SCS NAFTA.book Seite 11 Mittwoch, 27. Oktober 2010 3:41 15
12
FRANÇAIS
F
l'écart de la chaleur, du lubrifiant, des
arêtes ou des parties en mouvement.
Des cordons endommagés ou emmêlés
augmentent le risque de choc électrique.
e)
Lorsqu'on utilise un outil à l'extérieur,
utiliser un prolongateur adapté à l'utilisa-
tion extérieure
.
L'utilisation d'un cordon
adapté à l'utilisation extérieure réduit le risque
de choc électrique.
f)
Si l'usage d'un outil dans un emplacement
humide est inévitable, utiliser une alimenta-
tion protégée par un dispositif à courant
différentiel résiduel (RCD)
.
L'usage d'un
RCD réduit le risque de choc électrique.
3) Sécurité des personnes
a)
Rester vigilant, regarder ce que vous êtes
en train de faire et faire preuve de bon sens
dans votre utilisation de l'outil. Ne pas
utiliser un outil lorsque vous êtes fatigué ou
sous l'emprise de drogues, d'alcool ou de
médicaments.
Un moment d'inattention en
cours d'utilisation d'un outil peut entraîner des
blessures graves des personnes.
b)
Utiliser un équipement de sécurité.
Toujours porter une protection pour les
yeux.
Les équipements de sécurité tels que
les masques contre les poussières, les
chaussures de sécurité antidérapantes, les
casques ou les protections acoustiques
utilisés pour les conditions appropriées
réduiront les blessures de personnes.
c)
Eviter tout démarrage intempestif.
S'assurer que l'interrupteur est en position
arrêt avant de brancher l'outil au secteur
et/ou au bloc de batteries, de le ramasser
ou de le porter.
Porter les outils en ayant le
doigt sur l'interrupteur ou brancher des outils
dont l'interrupteur est en position marche est
source d'accidents.
d)
Retirer toute clé de réglage avant de mettre
l'outil en marche.
Une clé laissée fixée sur
une partie tournante de l'outil peut donner lieu
à des blessures de personnes.
e)
Ne pas se précipiter. Garder une position et
un équilibre adaptés à tout moment.
Cela
permet un meilleur contrôle de l'outil dans des
situations inattendues.
f)
S'habiller de manière adaptée. Ne pas
porter de vêtements amples ou de bijoux.
Garder les cheveux, les vêtements et les
gants à distance des parties en mouve-
ment.
Des vêtements amples, des bijoux ou
les cheveux longs peuvent être pris dans des
parties en mouvement.
g)
Si des dispositifs sont fournis pour le
raccordement d'équipements pour
l'extraction et la récupération des pous-
sières, s'assurer qu'ils sont connectés
et correctement utilisés.
Utiliser des
collecteurs de poussière peut réduire les
risques dus aux poussières.
4) Utilisation et entretien de l'outil
a)
Ne pas forcer l'outil. Utiliser l'outil adapté
à votre application.
L'outil adapté réalisera
mieux le travail et de manière plus sûre au
régime pour lequel il a été construit.
b)
Ne pas utiliser l'outil si l'interrupteur ne
permet pas de passer de l'état de marche
à arrêt et vice versa.
Tout outil qui ne peut
pas être commandé par l'interrupteur est
dangereux et il faut le réparer.
c)
Débrancher la fiche de la source d'alimen-
tation en courant et/ou le bloc de batteries
de l'outil avant tout réglage, changement
d'accessoires ou avant de ranger l'outil.
De telles mesures de sécurité préventives
réduisent le risque de démarrage accidentel
de l'outil.
d)
Conserver les outils à l'arrêt hors de la
portée des enfants et ne pas permettre
à des personnes ne connaissant pas l'outil
ou les présentes instructions de le faire
fonctionner.
Les outils sont dangereux entre
les mains d'utilisateurs novices.
e)
Observer la maintenance de l'outil. Vérifier
qu'il n'y a pas de mauvais alignement ou de
blocage des parties mobiles, des pièces
cassées ou toute autre condition pouvant
affecter le fonctionnement de l'outil. En cas
de dommages, faire réparer l'outil avant de
l'utiliser.
De nombreux accidents sont dus
à des outils mal entretenus.
f)
Garder affûtés et propres les outils
permettant de couper.
Des outils destinés
à couper correctement entretenus avec des
pièces coupantes tranchantes sont moins
susceptibles de bloquer et sont plus faciles
à contrôler.
g)
Utiliser l'outil, les accessoires et les lames
etc., conformément à ces instructions, en
tenant compte des conditions de travail et
du travail à réaliser.
L'utilisation de l'outil
pour des opérations différentes de celles
prévues pourrait donner lieu à des situations
dangereuses.
5) Maintenance et entretien
a)
Faire entretenir l'outil par un réparateur
qualifié utilisant uniquement des pièces de
rechange identiques.
Cela assurera que
la
sécurité de l'outil est maintenue.
17026922_1010 STE 90 SCS STE 100 SCS NAFTA.book Seite 12 Mittwoch, 27. Oktober 2010 3:41 15
FRANÇAIS
13
F
Tenir l'outil par les surfaces de préhension
isolées, lors de la réalisation d'une
opération au cours de laquelle l'organe de
coupe peut entrer en contact avec un
câblage non apparent ou son propre cordon
d'alimentation.
Le contact avec un fil sous
tension peut également mettre "sous tension" les
parties métalliques exposées de l’outil électrique
et provoquer un choc électrique sur l’opérateur.
Utiliser des brides de fixation ou un autre
dispositif de fixation permettant de soutenir et
de retenir la pièce sur une plate-forme stable.
Tenir la pièce avec la main ou contre son corps la
rend instable et risque de provoquer une perte de
maîtrise de l’outil.
Vérifiez que l'endroit où vous allez intervenir ne
comporte aucune conduite électrique, d'eau ou de
gaz (par ex. à l'aide d'un détecteur de métaux).
Les poussières de matériaux tels que les peintures
au plomb, certains types de bois, de minéraux et
de métaux peuvent s'avérer nocives pour la santé.
Toucher ou inhaler ces poussières peut entraîner
des réactions allergiques et/ou des maladies
respiratoires chez l'utilisateur ou les personnes se
trouvant à proximité.
Certaines poussières provenant par exemple du
chêne ou du hêtre sont considérées comme
cancérigènes, particulièrement lorsqu'elle sont
associées à des adjuvants de traitement du bois
(chromate, produit de protection du bois). Seuls
des spécialistes sont habilités à traiter les
matériaux contenant de l'amiante.
- Utiliser le plus possible un système d'aspiration
des poussières.
- Pour obtenir un degré élevé d'aspiration, utiliser
le capot de protection (11) et un aspirateur
Metabo approprié en association avec cet outil
électrique.
- Veiller à une bonne aération du site de travail.
- Il est recommandé de porter un masque anti-
poussières avec filtre à particules de classe 2.
Respecter les directives nationales en vigueur
relatives aux matériaux à traiter.
La pièce à usiner doit être fermement fixée de
sorte à ne pas glisser, par exemple à l'aide de
dispositifs de serrage.
Ne pas essayer de découper des pièces de trop
petite taille.
Lors de l'opération de sciage, la plaque de base
doit être bien appliquée contre la pièce.
En cas d'interruption de travail, arrêter la scie et la
laisser s'arrêter lentement dans le matériau. Ne
jamais essayer de sortir la scie de la pièce tant que
la lame est en mouvement car un recul est suscep-
tible de se produire.
Ne pas mettre l'outil en marche ou à l'arrêt lorsque
la lame est en contact avec la pièce. Attendre que
la lame atteigne sa vitesse maximale avant de
commencer la coupe.
Pour redémarrer une scie plongée dans une pièce,
centrer la lame dans la fente de sciage et contrôler
que les dents de la lame ne sont pas accrochées
dans la pièce. Si la lame reste bloquée, il peut y
avoir un recul au redémarrage de la scie.
Ne jamais introduire les mains dans la zone de
sciage et ne pas toucher la lame de la scie. Ne pas
introduire la main sous la pièce à scier.
Eliminer sciures de bois et autres uniquement
lorsque l'outil est à l'arrêt.
Débrancher le cordon d'alimentation de la prise de
courant avant toute opération de réglage, de chan-
gement d'outil de travail ou de maintenance.
Risque de blessure par la lame de scie très tran-
chante. La scie sauteuse peut être chaude à la fin
du sciage. Porter des gants de protection.
Voyant DEL (10) : ne pas exposer les instruments
optiques au rayonnement direct de la DEL, classe
LED 1M, classifiée selon DIN EN 60825-1 : 2003,
longueur d'onde : 400-700 nm ; 300 µs.
SYMBOLES SUR L'OUTIL:
....Construction de classe II
V........volts
A........ampères
Hz......hertz
W.......watts
~
.......courrant alternatif
n
0
.......nombre de coups en marche à vide
spm ...nombre de coups/minute
Voir page 3 (à déplier).
1 Levier tendeur pour bloquer la lame de la scie
2Serre-lame
3 Disque de support de la lame
4Lame *
5 Guide métallique
6 Elément de guidage
7 Touche de déverrouillage permettant de
retirer l'élément de guidage
8 Plaquette anti-éclats
9 Plaque de base
10 Voyant DEL
11 Capot de protection
12 Etrier de protection contre tout contact
accidentel avec la lame
13 Levier de réglage du mouvement pendulaire
3 Consignes de sécurité
particulières
4Vue d'ensemble
17026922_1010 STE 90 SCS STE 100 SCS NAFTA.book Seite 13 Mittwoch, 27. Oktober 2010 3:41 15
14
FRANÇAIS
F
14
Bouton de commande
du
souffleur de
copeaux
15 Interrupteur coulissant
16 Clé à six pans
17 Molette de réglage de la vitesse
18 Raccord d'aspiration
19 Vis de réglage de la plaque de base
20 Embase graduée indiquant l'angle de coupe
* suivant version/non compris dans la fourniture
Changement rapide de lame sans clé Metabo
"Quick"
Metabo Straight Cut System SCS : Panne de
guidage insérable dans l'entaille pour une
coupe droite
Avant la mise en service, comparer si la
tension secteur et la fréquence secteur indi-
quées sur la plaque signalétique correspondent
aux caractéristiques de votre réseau de courant.
Faire tourner l'outil sans lame.
Débrancher le cordon d'alimentation de la
prise de courant avant toute opération de
réglage, de changement d'accessoire, de mainte-
nance ou de nettoyage.
6.1 Mise en place de la plaquette
anti-éclats
Risque de blessure par la lame de scie très
tranchante.
Pour insérer la plaquette anti-
éclats (8), il faut retirer la lame de la scie.
Retourner l'outil pour orienter la plaque de base
vers le haut. Insérer la plaquette anti-éclats depuis
l'avant
en respectant les 2 points suivants :
La face lisse de la plaquette est orientée vers le
haut.
La fente est orientée vers l'arrière (vers le câble
d'alimentation).
Pour travailler à l'aide d'une plaque de protection
apposée (voir chapitre Accessoires10), il faut
insérer la plaquette anti-éclats dans la plaque de
protection.
6.2 Système de coupe avec guide pour
coupe droite (SCS)
Le guide métallique (5) de l'élément de guidage (6)
s'insère dans la fente et stabilise l'outil pour une
coupe encore plus droite.
Retrait de l'élément de guidage :
- Tenir l'outil par le dessous, au niveau de la
plaque de base.
- Appuyer sur la touche de déverrouillage afin que
l'élément de guidage sorte de son support dans
la plaque de base.
(Si l'élément ne sort pas automatiquement,
insérer une clé à six pans (16) dans le trou pour
le retirer.)
Insertion de l'élément de guidage :
Pour obtenir une coupe droite,
insérer
l'élément de guidage de sorte que le guide
métallique (5) soit orienté vers le bas, dans le sens
opposé à la plaque de base.
Pour obtenir une coupe biaise ou courbe
,
insérer l'élément de guidage de sorte que le
guide métallique (5) disparaisse dans la plaque de
base.
- Lorsque la touche de déverrouillage est
enfoncée, insérer l'élément de guidage dans la
plaque de base.
Remarque :
L'élément de guidage ne peut être
inséré que si son ouverture est orientée vers
l'arrière (vers le câble d'alimentation).
6.3 Insérer la lame de scie
Risque de blessure par la lame de scie très
tranchante. La scie sauteuse peut être
chaude à la fin du sciage. Porter des gants de
protection.
Utiliser une lame bien adaptée au matériau à scier.
- Tourner le levier tendeur (1) jusqu'à la butée et le
maintenir.
- Insérer la lame (4) jusqu'à la butée. Ce faisant,
veiller à ce que les dents de la lame soient orien-
tées vers l'avant et que la lame soit correctement
placée dans la rainure du disque de support (3).
- Relâcher le levier tendeur (1). (Il retourne automa-
tiquement dans sa position d'origine. La lame est
maintenant serrée).
6.4 Placer / retirer le capot de protection
Placer :
Avancer le capot de protection (11)
jusqu'à ce qu'il s"enclenche
Retirer :
Saisir le capot de protection (11) des
deux côtés, soulever lentement, puis tirer vers
l'avant.
5 Particularités du produit
6 Mise en service
17026922_1010 STE 90 SCS STE 100 SCS NAFTA.book Seite 14 Mittwoch, 27. Oktober 2010 3:41 15
FRANÇAIS
15
F
6.5 Scier avec un aspirateur
- Brancher un aspirateur adéquat sur les embouts
d'aspiration (18). Utiliser un flexible d'aspiration
dont le raccord a un diamètre de 30 mm.
- Pour une aspiration optimale, placer le capot de
protection (11).
- Eteindre le souffleur de copeaux (voir chapitre 7.1).
6.6 Scier sans aspirateur
- Travailler sans le capot de protection (11) (pour le
retirer, voir chapitre 6.4).
6.7 Coupes biaises
Retirer le capot de protection (11), la plaquette
anti-éclats (8) et le flexible d'aspiration. Ces pièces
ne peuvent pas être utilisées pour des coupes
biaises.
- Retirer l'élément de guidage (6) (voir chapitre 6.2).
- Desserrer la vis (19).
- Pousser la plaque de base (9) légèrement vers
l'avant et la pivoter.
- Ensuite, pousser la plaque de base (9) vers
l'arrière ou vers l'avant dans l'un des crans (les
crans sont visibles à travers l'ouverture semi-
circulaire à l'arrière de la plaque de base (9)).
L'angle réglé est indiqué sur l'embase graduée
(20) sur la plaque de base. Changer l'angle à
l'aide d'un rapporteur.
- Resserrer la vis (19).
- Replacer l'élément de guidage (6)
(voir chapitre 6.2).
6.8 Sciage près du mur
Retirer le capot de protection (11), la plaquette
anti-éclats (8) et le guide circulaire et parallèle. Ces
pièces ne peuvent pas être utilisées pour des
coupes près du mur.
- Retirer l'élément de guidage (6) (voir chapitre 6.2).
- Desserrer la vis (19) jusqu'à ce que la plaque de
base (9) se soulève légèrement.
- Soulever légèrement la plaque de base (9) et la
glisser vers l'arrière jusqu'à la butée.
- Resserrer la vis (19).
- Replacer l'élément de guidage (6)
(voir chapitre 6.2).
7.1 Souffleur de copeaux
Souffleur commutable pour dégager la vue sur la
coupe.
Marche
:Appuyer sur le bouton de commande (14)
sur le côté droit de la machine. (Le symbole
est visible sur le côté gauche de la machine).
Arrêt :
Appuyer sur le bouton de commande (14)
sur le côté gauche de la machine. (Le symbole
est visible sur le côté droit de la machine).
7.2 Régler le mouvement pendulaire
Régler le levier de réglage (13) sur le mouvement
pendulaire souhaité.
Position "0"
= Mouvement pendulaire arrêté
. . .
Position "III"
= Mouvement pendulaire maximal
Voir les valeurs de réglage recommandées page 2.
Pour savoir quel réglage sera optimal, le mieux est
de faire un essai pratique.
7.3 Régler la vitesse maximale
Régler la vitesse maximale sur la molette (17). Ceci
est également possible pendant la marche.
Voir les valeurs de réglage recommandées page 2.
Pour savoir quel réglage sera optimal, le mieux est
de faire un essai pratique.
7.4 Marche/arrêt, fonctionnement en
continu
Évitez les démarrages intempestifs : l'outil
doit toujours être arrêté lorsque l'on retire le
connecteur de la prise ou après une coupure de
courant.
Lorsque l'outil est en position de marche
continue, il continue de tourner s'il échappe
des mains. Tenir toujours l'outil avec les deux
mains au niveau de la poignée, veiller à un bon
équilibre et travailler de manière concentrée.
Marche :
Pousser l'interrupteur coulissant (15).
Pour un fonctionnement en continu, le basculer
vers l'arrière jusqu'au cran.
Arrêt :
Appuyer sur l'arrière de l'interrupteur
coulissant (15), puis relâcher.
7.5 Voyant DEL
Pour les travaux dans des lieux mal éclairés. Le
voyant DEL (10) s'allume lorsque la machine est en
marche.
Nettoyer régulièrement la machine.
Aspirer en
même temps les fentes d'aération du moteur à
l'aide d'un aspirateur.
7 Utilisation
8 Nettoyage, maintenance
17026922_1010 STE 90 SCS STE 100 SCS NAFTA.book Seite 15 Mittwoch, 27. Oktober 2010 3:41 15
16
FRANÇAIS
F
Souffler régulièrement et en profondeur le serre-
lame à l'air comprimé.
Si besoin est, nettoyer les ouvertures derrière le
disque de support de la lame (3).
De temps en temps, verser une goutte d'huile sur
le disque de support de la lame (3).
Sciage de divers matériaux
Pour scier des métaux, lubrifier la lame avec un
bâton lubrifiant-refroidissant Metabo. Pour scier le
plexiglas, asperger le point de coupe avec de
l'eau. Scier les tôles de moins de 1 mm d'épais-
seur sur un support en bois.
Coupes courbes
Pour les coupes courbes, nous recommandons
l'utilisation de lames minces spécialement
conçues.
Perçage
Il est possible de percer les matériaux minces et
souples avec la scie sauteuse sans nécessité de
les trouer au préalable. Utiliser exclusivement des
lames de scie courtes. Toujours régler l'angle sur
0°.
Voir illustration page 3. Positionner le levier de
réglage (13) sur "0" (le mouvement pendulaire est
arrêté). Placer la scie sauteuse avec le bord avant
de la plaque de base (9) sur la pièce. Maintenir
fermement la scie en marche et la guider lente-
ment vers le bas. Lorsque la lame est sortie, le
mouvement pendulaire peut être activé.
Sur les matériaux plus épais, il faut préalablement
percer un trou dans lequel introduire la lame de la
scie.
Utiliser uniquement des accessoires Metabo.
Si des accessoires sont nécessaires, s'adresser au
revendeur.
Pour pouvoir sélectionner les accessoires appro-
priés, indiquer le type exact de l'outil électrique au
distributeur.
Voir page 4.
A Lame à tige à attache simple. Utiliser une lame
bien adaptée au matériau à scier.
B Plaquette anti-éclats (pièce de remplacement)
C Plaque de protection à placer sur la plaque de
base de la scie sauteuse. La plaque de protec-
tion empêche que les surfaces sensibles de la
pièce ne soient rayées.
D Dispositif de guidage pour utiliser la scie
sauteuse avec le rail de guidage
E Rail de guidage (longueur totale : 1500 mm)
F Raccord pour une connexion optimale de 2
rails de guidage 6.31213
G Etrier de serrage pour fixer le rail de guidage
sur la pièce ou l'établi
H Etabli pour scie sauteuse avec étrier de
serrage
I Etabli universel Flexo 500 pour une utilisation
stationnaire des scies sauteuses, etc, Metabo.
J Rallonge d'établi
K Bâton lubrifiant-refroidissant pour graisser les
lames avant de scier les métaux.
L Flexible d'aspiration
M Guide circulaire et parallèle
Voir programme complet des accessoires sur
www.metabo.com ou dans le catalogue principal.
10.1 Placer le guide circulaire et parallèle
Pour scier des cercles ( Ø 100 - 360 mm)
et effectuer des coupes parallèles sur un bord
(max. 210 mm).
Placer les éléments de blocage (page 4, ill. I)
Poser les éléments de blocage (a) avec l'ouverture
vers l'avant et l'alésage vers le haut sur la plaque
de base (9). Serrer les vis (b) par le dessous.
Après emploi, retirer les éléments de blocage
pour ne pas endommager le dispositif de
serrage de la lame (2) lors de coupes biaises.
Placer le guide circulaire (page 4, ill. II)
- Insérer la tige du guide circulaire et parallèle
latéralement dans les éléments de blocage (a)
(la pointe de centrage (c) est orientée vers le bas).
- Régler le rayon souhaité (d).
- Serrer les vis (b).
Placer le guide parallèle (page 4, ill. III)
- Insérer la tige du guide circulaire et parallèle
latéralement dans les éléments de blocage (a) (la
pointe de centrage (c) est orientée vers le haut).
- Dévisser la pointe de centrage (c).
- Régler la mesure (e)
- Serrer les vis (b).
Les travaux de réparation sur les outils électriques
ne peuvent être effectués que par un spécialiste !
Les outils Metabo qui sont à réparer peuvent être
expédiés à l'une des adresses indiquées sur la
liste des pièces de rechange.
Prière de joindre à l'outil expédié une description
du défaut constaté.
9 Conseils et astuces
10 Accessoires
11 Réparations
17026922_1010 STE 90 SCS STE 100 SCS NAFTA.book Seite 16 Mittwoch, 27. Oktober 2010 3:41 15
FRANÇAIS
17
F
Les emballages Metabo sont recyclables à 100 %.
Les outils et accessoires électriques qui ne sont
plus utilisés contiennent de grandes quantités de
matières premières et de matières plastiques de
grande qualité pouvant être également recyclées.
Ce mode d'emploi est imprimé sur du papier
blanchi sans chlore.
Commentaires sur les indications de la page 2.
Sous réserve de modifications allant dans le sens
du progrès technique.
M=Couple
T
1
= Epaisseur de matériau sup. dans bois
T
2
= Epaisseur de matériau sup. dans métaux
non-ferreux
T
3
= Epaisseur de matériau sup. dans tôle
acier
n
0
= Vitesse à vide
P
1
= puissance absorbée
P
2
= Puissance débitée
m = poids sans cordon d'alimentation
Porter un casque antibruit !
Outil de la classe de protection II
Les caractéristiques techniques indiquées sont
soumises à tolérance (selon les normes en vigueur
correspondantes).
12 Protection de
l'environnement
13 Caractéristiques
techniques
17026922_1010 STE 90 SCS STE 100 SCS NAFTA.book Seite 17 Mittwoch, 27. Oktober 2010 3:41 15
18
ESPAÑOL
ES
1 Aplicación de acuerdo a la finalidad
2 Instrucciones generales de seguridad
3 Instrucciones especiales de seguridad
4 Descripción general
5 Características especiales del producto
6 Puesta en marcha
7 Manejo
8 Limpieza, mantenimiento
9 Consejos y trucos
10 Accesorios
11 Reparación
12 Protección ecológica
13 Especificaciones técnicas
La máquina es ideal para cortar metales NE y
chapa de acero, madera y materiales semejantes,
plásticos y materiales semejantes. Cualquier otro
tipo de aplicación está prohibido.
Los posibles daños derivados de un uso inade-
cuado son responsabilidad exclusiva del usuario.
Deben observarse las normas para prevención de
accidentes aplicables con carácter general y la
información sobre seguridad incluida.
AVISO
: para reducir el riesgo de lesiones,
lea el manual de instrucciones.
Para su propia protección y la de su
herramienta eléctrica, observe las
partes marcadas con este símbolo.
Instrucciones generales de seguridad para
herramientas eléctricas
¡ATENCIÓN
Lea íntegramente estas
instrucciones de seguridad.
La no observa-
ción de las instrucciones de seguridad siguientes
puede dar lugar a descargas eléctricas, incendios
y/o lesiones graves.
Guarde estas instrucciones
en un lugar seguro!
El término "herramienta eléc-
trica" empleado en las siguientes instrucciones se
refiere a su aparato eléctrico portátil, ya sea con
cable de red, o sin cable, en caso de ser accionado
por acumulador.
1) Puesto de trabajo
a)
Mantenga limipo y bien iluminado su
puesto de trabajo.
El desorden y una
iluminación deficiente en las áreas de trabajo
pueden provocar accidentes.
b)
No utilice la herramienta eléctrica en un
entorno con peligro de explosión, en el que
se encuentren combustibles líquidos,
gases o material en polvo.
Las herramientas
eléctricas producen chispas que pueden
llegar a inflamar los materiales en polvo
o vapores.
c)
Mantenga alejados a los niños y otras
personas de su puesto de trabajo al
emplear la herramienta eléctrica.
Una
distracción le puede hacer perder el control
sobre el aparato.
2) Seguridad eléctrica
a)
El enchufe de la herramienta eléctrica
debe corresponder a la toma de corriente
utilizada. No es admisible modificar el
enchufe en forma alguna. No emplee
adaptadores con herramientas eléctricas
dotadas de una toma de tierra.
Los enchufes
sin modificar adecuados a las respectivas
tomas de corriente reducen el riesgo de una
descarga eléctrica.
b)
Evite que su cuerpo toque partes conec-
tadas a tierra como tuberías, radiadores,
cocinas y refrigeradores.
El riesgo a quedar
expuesto a una sacudida eléctrica es mayor
si su cuerpo tiene contacto con tierra.
c)
No exponga las herramientas eléctricas a
la lluvia y evite que penetren líquidos en su
interior.
Existe el peligro de recibir una
descarga eléctrica si penetran ciertos líquidos
en la herramienta eléctrica.
Manual original
Estimado cliente,
le agradecemos la confianza depositada en nosotros al comprar una herramienta eléctrica Metabo. Cada
herramienta Metabo ha sido probada cuidadosamente y ha superado los estrictos controles de calidad
de Metabo. Sin embargo, la vida útil de una herramienta eléctrica depende en gran medida de usted. Le
rogamos que tenga en cuenta la información contenida en estas instrucciones y en los documentos
adjuntos. Una mejor conservación de su herramienta eléctrica de Metabo, repercute en un servicio eficaz
durante más tiempo.
Contenido
1 Aplicación de acuerdo a la
finalidad
2 Instrucciones generales de
seguridad
17026922_1010 STE 90 SCS STE 100 SCS NAFTA.book Seite 18 Mittwoch, 27. Oktober 2010 3:41 15
ESPAÑOL
19
ES
d)
No utilice el cable de red para transportar
o colgar la herramienta eléctrica, ni tire
de él para sacar el enchufe de la toma
de corriente. Mantenga el cable de red
alejado del calor, aceite, esquinas
cortantes o piezas móviles.
Los cables de
red dañados o enredados pueden provocar
una descarga eléctrica.
e)
Al trabajar con la herramienta eléctrica a la
intemperie utilice solamente cables de
prolongación homologados para su uso en
exteriores.
La utilización de un cable de
prolongación adecuado para su uso en
exteriores reduce el riesgo de una descarga
eléctrica.
f)
Si fuera necesario utilizar la herramienta
eléctrica en un entorno húmedo, utilice un
interruptor de protección diferencial.
La
utilización de un cable de prolongación
adecuado para su uso en exteriores reduce
el riesgo de una descarga eléctrica.
3) Seguridad de personas
a)
Esté atento a lo que hace y emplee la herra-
mienta eléctrica con prudencia. No utilice
la herramienta eléctrica si estuviese
cansado, ni tampoco después de haber
consumido alcohol, drogas o medicamen-
tos.
El no estar atento durante el uso de una
herramienta eléctrica puede provocarle serias
lesiones.
b)
Utilice un equipo de protección y en todo
caso unas gafas de protección.
El riesgo
de lesionarse se reduce considerablemente si,
dependiendo del tipo y la aplicación de la
herramienta eléctrica empleada, se utiliza un
equipo de protección adecuado como una
mascarilla antipolvo, zapatos de seguridad
con suela antideslizante, casco, o protectores
auditivos.
c)
Evite una puesta en marcha fortuita del
aparato. Asegúrese de que la herramienta
eléctrica está apagada antes de conectarla
a la toma de corriente y/o la batería, de
desconectarla o de transportarla.
Si trans-
porta la herramienta eléctrica sujetándola por
el interruptor de conexión/desconexión, o si
introduce el enchufe en la toma de corriente
con el aparato conectado, puede dar lugar
a un accidente.
d)
Retire las herramientas de ajuste o llaves
fijas antes de conectar la herramienta
eléctrica.
Una herramienta o llave colocada
en una pieza rotante puede producir lesiones
al ponerse a funcionar.
e)
Evite trabajar con posturas forzadas.
Trabaje sobre una base firme y mantenga
el equilibrio en todo momento.
Ello le
permitirá controlar mejor la herramienta
eléctrica en caso de presentarse una situación
inesperada.
f)
Lleve puesta una vestimenta de trabajo
adecuada. No utilice vestimenta amplia ni
joyas. Mantenga su pelo, vestimenta y
guantes alejados de las piezas móviles.
La vestimenta suelta, las joyas y el pelo largo
se pueden enganchar con las piezas en
movimiento.
g)
Siempre que sea posible utilizar equipos
de aspiración o captación de polvo,
asegúrese que éstos estén montados
y que sean utilizados correctamente.
La
utilización de un equipo de aspiración de
polvo puede reducir los riesgos de aspirar
polvo nocivo para la salud.
4) Trato y uso cuidadoso de herramientas
eléctricas
a)
No sobrecargue el aparato. Use la herra-
mienta prevista para el trabajo a realizar.
Con la herramienta adecuada podrá trabajar
mejor y más seguro dentro del margen de
potencia indicado.
b)
No utilice herramientas con un interruptor
defectuoso.
Las herramientas que no se
puedan conectar o desconectar son
peligrosas y deben hacerse reparar.
c)
Saque el enchufe de la red y/o retire la
batería antes de realizar un ajuste en la
herramienta, cambiar de accesorio o
guardar el aparato.
Esta medida preventiva
reduce el riesgo de conectar accidentalmente
el aparato.
d)
Guarde las herramientas eléctricas fuera
del alcance de los niños. No permita que
las utilcen personas que no estén familiari-
zadas con ellas o que no hayan leído estas
instrucciones.
Las herramientas utilizadas
por personas inexpertas son peligrosas.
e)
Cuide sus herramientas eléctricas con
esmero. Controle si funcionan correcta-
mente, sin atascarse, las partes móviles de
la herramienta y si existen partes rotas
o deterioradas que pudieran afectar a su
funcionamiento. Si la herramienta eléctrica
estuviese defectuosa, hágala reparar antes
de volver a utilizarla.
Muchos de los
accidentes se deben a aparatos con un
mantenimiento deficiente.
f)
Mantenga los útiles limpios y afilados.
Los
útiles mantenidos correctamente se dejan
guiar y controlar mejor.
g)
Utilice las herramientas eléctricas, los
accesorios, las herramientas de inserción,
etc. de acuerdo con estas instrucciones.
Considere en ello las condiciones de
trabajo y la tarea a realizar.
El uso de
herramientas eléctricas para trabajos
17026922_1010 STE 90 SCS STE 100 SCS NAFTA.book Seite 19 Mittwoch, 27. Oktober 2010 3:41 15
20
ESPAÑOL
ES
diferentes de aquellos para los que han sido
concebidas puede resultar peligroso.
5) Servicio
a)
Únicamente haga reparar su herramienta
eléctrica por un profesional, empleando
exclusivamente piezas de repuesto
originales.
Solamente así se mantiene la
seguridad de la herramienta eléctrica.
Agarre la herramienta en las superficies
aisladas mientras esté trabajando con ella y
úsela de tal lmanera que la herramienta no
entre en contacto con el propio cable o con un
cable oculto en la pared.
Contacto con un cable
"vivo" "vivificará" las partes metálicas expuestas y
electrocutará al operador.
Use abrazaderas o alguna otra manera práctica
para asegurar y fijar la pieza en una plataforma
estable .
Sostener la pieza en la mano o contra su
cuerpo la inestabiliza y conlleva a la pérdida de
control.
Asegúrese de que en el lugar de trabajo no existan
cables, tuberías de agua o gas (por ejemplo, con
ayuda de un detector de metales).
El polvo procedente de algunos materiales, como
la pintura con plomo o algunos tipos de madera,
minerales y metales, puede ser perjudicial para la
salud. Tocar o respirar el polvo puede causar reac-
ciones alérgicas y/o enfermedades respiratorias al
usuario o a las personas próximas a él.
Algunas maderas, como la de roble o haya,
producen un polvo que podría ser cancerígeno,
especialmente en combinación con aditivos para
el tratamiento de maderas (cromato, conservantes
para madera). El material con contenido de
amianto solo debe ser manipulado por personal
especializado.
- Si es posible, utilice algún sistema de aspiración
de polvo.
- Para alcanzar un elevado grado de aspiración de
polvo emplee la cubierta de protección (11) y un
aspirador Metabo idóneo junto con esta herra-
mienta eléctrica.
- Ventile su lugar de trabajo.
- Se recomienda utilizar una máscara de protec-
ción contra el polvo con clase de filtro P2.
Observe la normativa vigente en su país respecto
al material que se va a manipular.
Al trabajar la pieza hay que apoyarla firmemente y
asegurarla para evitar que se deslice, p. ej., con
ayuda de un dispositivo de sujeción.
No intente serrar piezas de trabajo extrema-
damente pequeñas.
Apoye el tope de forma segura sobre la pieza de
trabajo cuando sierre.
En el caso de que la hoja de sierra se atasque o
que decida interrumpir el trabajo, desconecte la
sierra y manténgala sin mover en el material hasta
que la hoja se haya detenido. No intente nunca
retirar la sierra de la pieza de trabajo o arrastrarla
hacia atrás mientras la hoja de sierra se mueve ya
que podría provocar un contragolpe.
No conecte la máquina mientras la hoja de sierra
está en contacto con la pieza de trabajo. Deje que
la hoja de sierra alcance el número máximo de
revoluciones antes de realizar el corte.
Cuando desee volver a poner en marcha una sierra
con la hoja insertada en la pieza de trabajo, centre
la hoja en la hendidura de serrado y compruebe
que los dientes no se hayan enganchado en la
pieza de trabajo. Si la hoja está atascada puede
generarse un contragolpe cuando se vuelve a
arrancar la sierra.
No toque con sus manos la zona de serrado ni la
hoja de sierra. No toque la pieza de trabajo por la
parte inferior.
La herramienta debe estar siempre en reposo para
eliminar virutas y otros residuos similares.
Extraiga el enchufe de la toma de corriente antes
de realizar cualquier trabajo de ajuste, reequipa-
miento o mantenimiento.
Riesgo de sufrir lesiones debido al filo de la hoja de
sierra. La hoja de la sierra puede estar caliente
después de cortar. Lleve siempre guantes protec-
tores.
Testigo LED (10): no mirar directamente a los LED
con instrumentos ópticos. LED de tipo 1M. Clasifi-
cado según la norma DIN EN 60825-1: 2003.
Longitud de onda: 400-700 nm; 300 µs.
SÍMBOLOS SOBRE LA HERRAMIENTA:
....Classe II de construcción
V ........voltios
A........amperios
Hz......hertzios
W.......vatios
~
........corriente alterna
n
0
.......número de carreras en marcha en vacío
spm ...número de carreras por minuto
Véase la página 3 (desplegarla).
1 Palanca tensora para la fijación de la hoja de
sierra
2 Dispositivo de tensado de hoja de sierra
3 Cilindro de apoyo de hoja de sierra
4 Hoja de sierra *
3 Instrucciones especiales
de seguridad
4 Descripción general
17026922_1010 STE 90 SCS STE 100 SCS NAFTA.book Seite 20 Mittwoch, 27. Oktober 2010 3:41 15
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32

Metabo STE 100 SCS Mode d'emploi

Catégorie
Outils électroportatifs
Taper
Mode d'emploi