Melitta CAFFEO SOLO&PERFECT MILK Operating Instructions Manual

Catégorie
Cafetières
Taper
Operating Instructions Manual
Version 1.0
12/2012
Melitta Europa
GmbH & Co. KG
D-32372 Minden
ENGLISH
Gebruiksaanwijzing
Manual de Instrucciones
Istruzioni per l‘uso
DEUTSCHFRANÇAISNEDERLANDSESPAÑOLITALIANO
Bedienungsanleitung
Operating Instructions
Guide d’utilisation
Umschlag_SoloperfectMilk_EU.indd 1 10.12.2012 12:05:11
1
12
11
10
9
3
4
5
6
7
A
D
E
2
8
14
F
B C
1
4
5
13
6
2
3
Umschlag_SoloperfectMilk_EU.indd 2 10.12.2012 12:05:12
8
3 Beschreibung des Geräts
3.1 Legende zu Abbildung A
Bildnummer Erklärung
1
Tropfschale mit Tassenblech und Tresterbehälter (innen) sowie
Schwimmer (Anzeige für volle Tropfschale)
2 Höhenverstellbarer Auslauf
3
Ein-/ Aus-Taste
4 Kaffeemengenregler
5
Bedientaste für Kaffeebezug
6
Bedientaste für Kaffeestärke
7 Wasserbehälter
8 Bohnenbehälter
9
Bedientaste für Dampfbezug
10 Display
11 Ventil für Milchschaum- und Heißwasserbezug
12 Dampfrohr
13 Cappuccinatore
14
Rechte Abdeckung (abnehmbar, dahinter Mahlgradverstellung,
Brüheinheit und Typenschild)
3.2 Legende zu Abbildung F
Bildnummer Erklärung
1 Luft-Ansaugventil
2 Luft-Ansaugrohr
3 Drehregler
4 Anschluss für Milchschlauch
5 Anschlussstück
6 Milchschaum-/Heißwasserdüse
Heft_SoloperfectMilk_EU.indd 8 13.12.2012 12:43:20
ENGLISH
43
Dear Customer,
Congratulations on buying your Melitta
®
CAFFEO
®
SOLO
®
&perfect milk.
We would like to welcome you as a coffee lover and enthusiast of Melitta
®
CAFFEO
®
SOLO
®
&perfect milk.
With your new Melitta
®
CAFFEO
®
SOLO
®
&perfect milk quality product, you
will experience plenty of special coffee moments. Enjoy your favourite coffee
or espresso with all your senses and indulge yourself.
In order that you and your guests can enjoy the Melitta
®
CAFFEO
®
SOLO
®
&perfect milk for a long time to come, please read these operating
instructions carefully and thoroughly and keep them stored in a safe place.
Should you require more information or if you have any questions on
this product, please contact us directly* or visit us on the Internet at
www.melitta.de.
We hope you enjoy your new fully automatic coffee maker.
Your Melitta
®
CAFFEO
®
team
* +49 571 861900
® Registered trademark of a company of the Melitta Group
Heft_SoloperfectMilk_EU.indd 43 13.12.2012 12:43:40
50
3 Appliance description
3.1 Key for Figure A
Fig. number Explanation
1
Drip tray with cup plate and coffee grounds container (internal)
and oat (indicator for full drip tray)
2 Height-adjustable outlet
3
ON / OFF button
4 Coffee quantity regulator
5
Button for dispensing coffee
6
Button for coffee strength
7 Water tank
8 Bean container
9
Button for steam dispensing
10 Display
11 Valve for milk froth and hot water dispensing
12 Steam Pipe
13 Cappuccinator
14
Right cover (removable, covering the grinding neness
adjustment element, brewing unit and identication label)
3.2 Key for Figure F
Fig. number Explanation
1 Air intake valve
2 Air intake pipe
3 Control dial
4 Connection for milk hose
5 Connecting piece
6 Milk froth / hot water nozzle
Heft_SoloperfectMilk_EU.indd 50 13.12.2012 12:43:42
ENGLISH
51
3.3 Display
Symbol Meaning Display Explanation/prompt
Standby
Flashing
Appliance is heating up or coffee
dispensing process is running.
Illuminated The appliance is ready for operation.
Melitta
®
Claris
®
water  lter
Illuminated
Change the Melitta
®
Claris
®
water
lter
Flashing Filter change in process.
Water tank
Illuminated Filling the water tank
Flashing Insert the water tank
Drip tray and
coffee grounds
container
Illuminated
Empty drip tray and coffee grounds
container
Flashing
Insert drip tray and coffee grounds
container
Coffee strength
Illuminated
1 Bean: mild
2 Bean: normal
3 Bean: strong
Flashing
Fill the bean container;  ashing
stops after dispensing the next
coffee.
Cleaning
Illuminated Clean the appliance
Flashing
Integrated cleaning programme is
running.
Descaling
Illuminated Descaling appliance
Flashing
Integrated descaling programme is
running.
Valve for milk
froth and hot
water dispensing
Illuminated Froth standby
Flashing
Milk froth or hot water dispensing in
process.
Notes
If all of the symbols on the display are weakly illuminated, the appliance is in
energy-saving mode.
Heft_SoloperfectMilk_EU.indd 51 13.12.2012 12:43:43
ENGLISH
55
4.7 Adjusting the dispensed quantity
Turn the coffee quantity regulator (Fig. A, no. 4) to variably adjust the
dispensed quantity (regulator to the left: less coffee, regulator to the
right; more coffee).
Dispensed quantity
Regulator far
left
Regulator in
the middle
Regulator far
right
For single-cup
dispensing
30 ml 125 ml 220 ml
For two-cup
dispensing
2 x 30 ml 2 x 125 ml 2 x 220 ml
4.8 Adjusting the coffee strength
Press the button for coffee strength several times to select among
three possible coffee strengths.
Your selection will then be shown with the bean symbols on the display.
Display Coffee strength
Mild
Normal
(factory setting)
Strong
You can also adjust the coffee avour by changing the grinding neness
setting. You can nd more information on Page 69.
Heft_SoloperfectMilk_EU.indd 55 13.12.2012 12:43:44
FRANÇAIS
85
Chère cliente, cher client!
Nous vous félicitons pour l‘achat de votre appareil entièrement automatique
CAFFEO
®
SOLO
®
&perfect milk de Melitta
®
.
Nous nous réjouissons de vous compter parmi les gourmets et amateurs de
CAFFEO
®
SOLO
®
&perfect milk de Melitta
®
.
Grâce à votre tout nouveau produit de qualité CAFFEO
®
SOLO
®
&perfect
milk de Melitta
®
, vous allez vivre d‘incroyables moments de café. Savourez
votre café ou votre Expresso préféré en ouvrant tous vos sens et laissez-
vous emporter.
An que vous et vos invités puissiez proter le plus longtemps possible du
CAFFEO
®
SOLO
®
&perfect milk de Melitta
®
, lisez attentivement ce mode
d‘emploi et conservez-le soigneusement.
Si vous souhaitez obtenir plus d‘informations ou si vous avez des questions
concernant ce produit, veuillez nous* contacter directement ou consultez
nos sites www.melitta.fr ou www.melitta.be.
Nous vous souhaitons de délicieux moments de plaisir avec votre nouvelle
machine à café automatique.
Votre équipe CAFFEO
®
Melitta
®
* France: 0970 805 105
Belgique/Luxembourg: 0032 9 331 52 30
® Registered trademark of a company of the Melitta Group
Heft_SoloperfectMilk_EU.indd 85 13.12.2012 12:43:59
86
Sommaire
1 Consignes relatives au mode d‘emploi .................................................88
1.1 Symboles contenus dans le texte du mode d‘emploi ............................... 88
1.2 Utilisation réglementaire ........................................................................... 89
1.3 Utilisation non-réglementaire.................................................................... 89
2 Consignes générales de sécurité..........................................................90
3 Description de l‘appareil........................................................................92
3.1 Légende relative à la gure A ................................................................... 92
3.2 Légende relative à l‘image F .................................................................... 93
3.3 Afchage .................................................................................................. 93
4 Première mise en service .....................................................................95
4.1 Installation ................................................................................................ 95
4.2 Branchement ............................................................................................ 96
4.3 Remplir le réservoir de café en grains...................................................... 96
4.4 Installer le Cappuccinatore ....................................................................... 96
4.5 Remplir le réservoir d‘eau ........................................................................ 97
4.6 Purger ....................................................................................................... 97
4.7 Régler la quantité de préparation ............................................................. 98
4.8 Réglage de l‘intensité du café .................................................................. 98
5 Mise en marche et arrêt de l‘appareil....................................................99
5.1 Mise en marche de l‘appareil ................................................................... 99
5.2 Arrêt de l‘appareil ..................................................................................... 99
6 Mise en place du ltre à eau Melitta
®
Claris
®
......................................100
7 Préparation d‘un expresso ou d‘un café long .....................................102
8 Préparation de la mousse de lait ........................................................103
9 Chauffer le lait ..................................................................................... 105
10 Obtenir de l‘eau chaude ...................................................................... 106
Heft_SoloperfectMilk_EU.indd 86 13.12.2012 12:43:59
FRANÇAIS
87
11 Réglages des fonctions.......................................................................107
11.1 Dureté de l‘eau ....................................................................................... 107
11.2 Mode économique .................................................................................. 109
11.3 Fonction Arrêt Automatique .................................................................... 110
11.4 Température de chauffe ..........................................................................111
11.5 Réinitialiser les réglages par défaut ....................................................... 112
11.6 Finesse de la mouture ............................................................................ 113
12 Entretien et maintenance ....................................................................114
12.1 Nettoyage courant .................................................................................. 114
12.2 Nettoyer la chambre d‘extraction............................................................ 115
12.3 Nettoyer le Cappuccinatore .................................................................... 116
12.4 Programme de nettoyage automatique .................................................. 117
12.5 Programme de détartrage automatique .................................................121
13 Transport et n de vie du produit ........................................................125
13.1 Préparation au transport, protection contre le gel et mesures en cas de
non-utilisation prolongée ................................................................................. 125
14 Remédier aux problèmes .................................................................... 127
Heft_SoloperfectMilk_EU.indd 87 13.12.2012 12:43:59
88
1 Consignes relatives au mode d‘emploi
Pour une meilleure compréhension, vous pouvez déplier les pages d‘illustrations se
trouvant au début et à la  n de ce mode d‘emploi.
1.1 Symboles contenus dans le texte du mode d‘emploi
Les symboles contenus dans ce mode d‘emploi vous donnent des indications quant
aux dangers encourus lors de la manipulation de votre CAFFEO
®
SOLO
®
&perfect
milk de Melitta
®
ou vous donnent des conseils utiles.
Avertissement !
Les textes présentant ce symbole contiennent des informations relatives à
votre sécurité et vous informent d‘un éventuel risque d‘accident et de blessure.
Prudence !
Les textes présentant ce symbole contiennent des informations relatives aux
mauvaises manipulations à éviter et vous informent d‘un possible risque de
dégâts matériels.
Remarque
Les textes présentant ce symbole contiennent des informations
supplémentaires précieuses quant à l‘utilisation de votre appareil CAFFEO
®
SOLO
®
&perfect milk de Melitta
®
.
Heft_SoloperfectMilk_EU.indd 88 13.12.2012 12:43:59
FRANÇAIS
89
1.2 Utilisation réglementaire
Votre appareil CAFFEO
®
SOLO
®
&perfect milk de Melitta
®
est exclusivement destiné
à la préparation de cafés et de spécialités de café, au réchauffage de l‘eau et de lait
ainsi qu‘à la préparation de mousse de lait à l‘extérieur de l‘appareil.
L‘utilisation réglementaire comprend,
la lecture attentive, la compréhension et le respect du mode d‘emploi.
en particulier le respect des consignes de sécurité.
l‘utilisation du CAFFEO
®
SOLO
®
&perfect milk de Melitta
®
dans le cadre
des conditions d‘utilisation décrites dans ce mode d‘emploi.
1.3 Utilisation non-réglementaire
Une utilisation non-réglementaire a lieu si vous utilisez le CAFFEO
®
SOLO
®
&perfect milk de Melitta
®
dans un cadre différent des conditions d‘utilisation décrites
dans ce mode d‘emploi.
Avertissement !
Suite à un emploi non-réglementaire, vous risquez de vous blesser ou de vous
brûler avec l‘eau chaude ou la vapeur.
Remarque
Le fabricant ne peut être tenu responsable des dégâts survenus suite à un
emploi non-réglementaire.
Heft_SoloperfectMilk_EU.indd 89 13.12.2012 12:43:59
90
2 Consignes générales de sécurité
Veuillez lire attentivement les consignes suivantes. Le non respect de
ces consignes risque de nuire à votre propre sécurité ainsi qu‘à celle de
l‘appareil.
Avertissement !
Tenez les objets suivants, entre autres, hors de portée
des
enfants : matériaux d‘emballage, petites pièces.
Toutes les personnes se servant de l‘appareil doivent
avant toute chose se familiariser avec le mode d‘emploi
et être informées des risques encourus.
Ne laissez jamais des enfants utiliser l‘appareil sans
surveillance ou jouer sans surveillance à proximité de
l‘appareil.
L‘appareil peut être utilisé par des enfants à partir
de 8 ans et par des personnes ayant des capacités
physiques, sensorielles ou mentales restreintes
ou ayant un manque d‘expérience et / ou de
connaissances s‘ils sont sous surveillance ou ont été
informés de la manipulation sûre de l‘appareil et ont
compris les dangers qui en résultent. Les enfants ne
doivent pas jouer avec l‘appareil.
Le nettoyage et l‘entretien ne doivent pas être effectués
sans surveillance par des enfants ou des personnes
ayant des capacités physiques, sensorielles ou
mentales restreintes ou ayant un manque d‘expérience
et / ou de connaissances.
Utilisez l‘appareil uniquement s‘il est en bon état.
Respectez également les consignes de sécurité sur la
page suivante.
Heft_SoloperfectMilk_EU.indd 90 13.12.2012 12:43:59
FRANÇAIS
91
Avertissement !
N‘essayez jamais de réparer vous-même l‘appareil.
Pour d‘éventuelles réparations, adressez-vous
exclusivement à la hotline de service de Melitta.
N‘apportez aucune modi cation à l‘appareil, à ses
éléments ni aux
accessoires fournis avec.
Ne plongez jamais l‘appareil dans l‘eau.
Ne touchez jamais l‘appareil avec des mains ou des
pieds humides ou mouillés.
Ne touchez jamais les surfaces chaudes de l‘appareil.
Pendant son fonctionnement, ne jamais tenter
d‘accéder à la partie
intérieure de l‘appareil.
Pendant le fonctionnement, ne jamais ouvrir le
couvercle de droite, sauf si les instructions du présent
mode d‘emploi vous y invitent expressément.
Cet appareil est destiné à des applications domestiques
et similaires comme les cuisines pour les employés
de magasins, bureaux et autres domaines industriels;
dans les propriétés agricoles; par les clients d‘hôtels, de
motels et autres hébergements, dans les pensions.
Pendant la période de garantie, faites remplacer les
cordons d‘alimentation endommagés uniquement par le
fabricant puis par la suite uniquement par un technicien
quali é.
Respectez également les consignes de sécurité
contenues dans les autres chapitres de ce mode
d‘emploi.
Heft_SoloperfectMilk_EU.indd 91 13.12.2012 12:44:00
92
3 Description de l‘appareil
3.1 Légende relative à la gure A
Numéro de
l'image
Explication
1
Plateau récolte-goutte avec grille, bac de récupération du marc
de café (intérieur) et otteur (afchage pour plateau récolte-
gouttes plein)
2 Bec d'écoulement réglable en hauteur
3
Touche Marche/Arrêt
4 Bouton de réglage de la quantité de café
5
Bouton de commande Préparation d'un café
6
Bouton de commande Intensité du café
7 Réservoir d'eau
8 Réservoir de café en grains
9
Bouton de commande Vapeur
10 Afchage
11 Robinet de distribution de la mousse de lait et l'eau chaude
12 Tube vapeur
13 Cappuccinatore
14
Couvercle de droite (amovible, cache le réglage de la nesse de
mouture, la chambre d'extraction et la plaque signalétique)
Heft_SoloperfectMilk_EU.indd 92 13.12.2012 12:44:00
FRANÇAIS
93
3.2 Légende relative à gure F
Numéro de
l'image
Explication
1 Robinet d'aspiration d'air
2 Tube d'aspiration d'air
3 Bouton de réglage
4 Raccord pour tuyau à lait
5 Embout
6 Buse de mousse à lait/eau chaude
3.3 Afchage
Symbole Signication Afchage Explication /Demande
Attente
clignote
L'appareil chauffe ou la
préparation d'un café est en cours.
s'allume L'appareil est prêt à fonctionner.
Filtre à eau Melitta
®
Claris
®
s'allume
Remplacer le ltre à eau Melitta
®
Claris
®
clignote
Le remplacement du ltre est en
cours.
Réservoir d'eau
s'allume Remplir le réservoir d'eau
clignote Insérer le réservoir d'eau.
Plateau récolte-
goutte et bac de
récupération du
marc de café
s'allume
Vider le plateau récolte-goutte et
le bac de récupération du marc de
café
clignote
Mettre le plateau récolte-gouttes et
le bac de récupération du marc de
café en place
Intensité du café
s'allume
1 grain: doux
2 grains: normal
3 grains: corsé
clignote
Remplir le réservoir de café en
grains, le clignotement s'arrête
après la préparation du prochain
café.
Heft_SoloperfectMilk_EU.indd 93 13.12.2012 12:44:01
94
Symbole Signi cation Af chage Explication /Demande
Nettoyer
s'allume Nettoyer l'appareil.
clignote
Le programme de nettoyage
automatique est en cours
Détartrage
s'allume Détartrer l'appareil.
clignote
Le programme de détartrage
automatique est en cours.
Robinet de
distribution de la
mousse de lait et
l'eau chaude
s'allume Préparation de la mousse
clignote
Distribution de mousse de lait ou
d'eau chaude en cours.
Remarque
Lorsque tous les symboles s‘allument faiblement, l‘appareil se trouve en mode
économie d‘énergie.
Heft_SoloperfectMilk_EU.indd 94 13.12.2012 12:44:01
FRANÇAIS
95
4 Première mise en service
Avant la première mise en service, veuillez effectuer les points suivants.
Une fois tous ces points effectués, l‘appareil est prêt à fonctionner. Vous pouvez
alors vous préparer un café.
Lors de la première mise en service, nous vous conseillons de jeter les deux
premières tasses préparées.
4.1 Installation
Installez l‘appareil sur une surface stable, plane et sèche. Maintenir une
distance sur les côtés de 10 cm environ par rapport au mur ou à tout
autre objet.
Le CAFFEO
®
SOLO
®
&perfect milk de Melitta
®
est équipé de deux
galets sur le bord arrière de l‘appareil. Ainsi, il peut facilement être
déplacé en le soulevant légèrement à l‘avant.
Prudence !
Ne placez jamais l‘appareil sur des surfaces chaudes ni dans des pièces
humides.
Ne transportez pas et ne stockez pas l‘appareil dans des moyens de
transport ni dans des locaux à basses températures, car l‘eau résiduelle
pourrait geler ou condenser et ainsi causer des dégâts à l‘appareil.
Respecter les consignes page 125.
Le compartiment de récupération du marc de café se trouve déjà dans
le plateau récolte-gouttes. Veillez à ce que le plateau récolte-gouttes
soit bien installé jusqu‘en butée dans l‘appareil.
Remarques
Conservez le matériel d‘emballage, y compris la mousse solide, pour
le transport ou pour un éventuel retour a n d‘éviter tout dégât lié au
transport.
Il est tout à fait normal qu‘avant la première mise en service, du café et
des traces d‘eau se trouvent dans l‘appareil. Cela provient du fait que le
fonctionnement de l‘appareil est contrôlé en usine.
Heft_SoloperfectMilk_EU.indd 95 13.12.2012 12:44:01
96
4.2 Branchement
Brancher le cordon d‘alimentation dans une prise appropriée.
Avertissement !
Risque d‘incendie ou d‘électrocution à cause d‘une mauvaise tension, de
raccords ou cordons d‘alimentation inappropriés ou endommagés.
Veillez à ce que la tension corresponde à la tension indiquée sur la plaque
signalétique de l‘appareil. Celle-ci se trouve à la droite de l‘appareil,
derrière le couvercle ( g. A,14).
Veillez à ce que la prise soit conforme aux normes en vigueur relatives
à la sécurité électrique. En cas de doute, adressez-vous à un électricien
spécialisé.
N‘utilisez jamais de cordons d‘alimentation endommagés (isolation
endommagée,  ls dénudés).
4.3 Remplir le réservoir de café en grains
Retirez le couvercle du réservoir de café en grains et remplissez ce
dernier de grains de café frais.
Prudence !
Remplissez le réservoir de café en grains uniquement avec des grains de
café.
Ne remplissez jamais le réservoir de café en grains avec des grains de
café moulus, lyophilisés ou caramélisés.
Remettez le couvercle en place.
4.4 Installer le Cappuccinatore
Votre machine à café automatique dispose d‘un Cappuccinatore pour la préparation
de lait ou de mousse de lait chaud.
Glissez le Cappuccinatore (Image A, n° 13) jusqu‘en butée sur le tube
vapeur (Image A, n° 12).
Heft_SoloperfectMilk_EU.indd 96 13.12.2012 12:44:01
FRANÇAIS
97
4.5 Remplir le réservoir d‘eau
Relevez le couvercle du réservoir d‘eau ( g. A, n° 7) et retirez le
réservoir d‘eau de l‘appareil par le haut.
Remplissez le réservoir d‘eau avec de l‘eau fraîche du robinet jusqu‘au
repère Max. et remettez-le en place.
Remarque
Si le réservoir d‘eau tourne à vide pendant une opération (par ex. pendant la
préparation du café), le symbole pour le réservoir d‘eau s‘allume. L‘opération
en cours s‘arrête et le réservoir d‘eau doit être rempli avant le démarrage d‘une
nouvelle opération.
4.6 Purger
Prudence !
L‘appareil doit être uniquement purgé sans le  ltre à eau Melitta
®
Claris
®
et
avec un réservoir d‘eau plein.
,Placez le  ltre à eau Claris
®
de Melitta
®
uniquement après la purge dans
le réservoir d‘eau.
Remplissez le réservoir d’eau du robinet jusqu’au repère Max. avant la
mise en service.
Appuyez sur la touche Marche/Arrêt pour mettre l‘appareil en
marche.
Le symbole du robinet apparaît sur l‘écran d‘af chage. L‘appareil doit
être purgé via le Cappuccinatore de façon à ce qu‘il ne reste plus d‘air dans
les voies d‘eau.
Placer un récipient assez grand sous le Cappuccinatore.
Tourner le déclencheur de soupape ( g. A, n° 11) dans le sens des
aiguilles d’une montre jusqu‘en butée pour ouvrir la soupape.
Le symbole du robinet clignote. De l‘eau chaude s‘écoule dans le
récipient sous le Cappuccinatore.
Heft_SoloperfectMilk_EU.indd 97 13.12.2012 12:44:01
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216
  • Page 217 217
  • Page 218 218
  • Page 219 219
  • Page 220 220
  • Page 221 221
  • Page 222 222
  • Page 223 223
  • Page 224 224
  • Page 225 225
  • Page 226 226
  • Page 227 227
  • Page 228 228
  • Page 229 229
  • Page 230 230
  • Page 231 231
  • Page 232 232
  • Page 233 233
  • Page 234 234
  • Page 235 235
  • Page 236 236
  • Page 237 237
  • Page 238 238
  • Page 239 239
  • Page 240 240
  • Page 241 241
  • Page 242 242
  • Page 243 243
  • Page 244 244
  • Page 245 245
  • Page 246 246
  • Page 247 247
  • Page 248 248
  • Page 249 249
  • Page 250 250
  • Page 251 251
  • Page 252 252
  • Page 253 253
  • Page 254 254
  • Page 255 255
  • Page 256 256
  • Page 257 257
  • Page 258 258
  • Page 259 259
  • Page 260 260
  • Page 261 261
  • Page 262 262
  • Page 263 263
  • Page 264 264
  • Page 265 265
  • Page 266 266
  • Page 267 267

Melitta CAFFEO SOLO&PERFECT MILK Operating Instructions Manual

Catégorie
Cafetières
Taper
Operating Instructions Manual