Melitta CAFFEO SOLO & Perfect Milk Le manuel du propriétaire

Catégorie
Cafetières
Taper
Le manuel du propriétaire

Ce manuel convient également à

Version 1.0
12/2012
Melitta Europa
GmbH & Co. KG
D-32372 Minden
ENGLISH
Gebruiksaanwijzing
Manual de Instrucciones
Istruzioni per l‘uso
DEUTSCHFRANÇAISNEDERLANDSESPAÑOLITALIANO
Bedienungsanleitung
Operating Instructions
Guide d’utilisation
Umschlag_SoloperfectMilk_EU.indd 1 10.12.2012 12:05:11
1
12
11
10
9
3
4
5
6
7
A
D
E
2
8
14
F
B C
1
4
5
13
6
2
3
Umschlag_SoloperfectMilk_EU.indd 2 10.12.2012 12:05:12
1
DEUTSCH
Liebe Kundin, lieber Kunde!
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihrer Melitta
®
CAFFEO
®
SOLO
®
&perfect
milk.
Wir freuen uns, Sie als Kaffeeliebhaber und Melitta
®
CAFFEO
®
SOLO
®
&perfect
milk-Genießer begrüßen zu dürfen.
Mit Ihrem neuen Qualitätsprodukt Melitta
®
CAFFEO
®
SOLO
®
&perfect
milk werden Sie viele besondere Kaffeemomente erleben. Genießen Sie
Ihren Lieblingskaffee oder -Espresso mit allen Sinnen und lassen Sie sich
verwöhnen.
Damit Sie und Ihre Gäste lange Freude mit der Melitta
®
CAFFEO
®
SOLO
®
&perfect milk haben, lesen Sie bitte aufmerksam die
Bedienungsanleitung durch und bewahren Sie diese sorgfältig auf.
Falls Sie weitere Informationen benötigen oder Fragen zum Produkt haben,
wenden Sie sich bitte direkt an uns* oder besuchen Sie uns im Internet unter
www.melitta.de, www.melitta.at oder www.melitta.ch.
Wir wünschen Ihnen nun viel Freude mit Ihrem neuen Kaffeevollautomaten.
Ihr Melitta
®
CAFFEO
®
-Team
* Deutschland: 0571 861900
Österreich: 0810 100500
Schweiz: 062 388 98 48
® Registered trademark of a company of the Melitta Group
Heft_SoloperfectMilk_EU.indd 1 13.12.2012 12:43:18
2
Inhaltsverzeichnis
1 Hinweise zu dieser Bedienungsanleitung ...............................................4
1.1 Symbole im Text dieser Bedienungsanleitung ............................................ 4
1.2 Bestimmungsgemäßer Gebrauch .............................................................. 5
1.3 Nicht bestimmungsgemäßer Gebrauch...................................................... 5
2 Allgemeine Sicherheitshinweise .............................................................6
3 Beschreibung des Geräts .......................................................................8
3.1 Legende zu Abbildung A ............................................................................. 8
3.2 Legende zu Abbildung F............................................................................. 8
3.3 Display ........................................................................................................ 9
4 Erste Inbetriebnahme............................................................................10
4.1 Aufstellen .................................................................................................. 10
4.2 Anschließen .............................................................................................. 11
4.3 Bohnenbehälter füllen .............................................................................. 11
4.4 Cappuccinatore einsetzen ........................................................................ 11
4.5 Wasserbehälter füllen ...............................................................................12
4.6 Entlüften ................................................................................................... 12
4.7 Bezugsmenge einstellen .......................................................................... 13
4.8 Kaffeestärke einstellen ............................................................................. 13
5 Ein- und Ausschalten ............................................................................14
5.1 Gerät einschalten ..................................................................................... 14
5.2 Gerät ausschalten .................................................................................... 14
6 Melitta
®
Claris
®
-Wasserlter einsetzen ..................................................15
7 Espresso oder Café Crème zubereiten.................................................17
8 Milchschaum zubereiten .......................................................................18
9 Milch erwärmen.....................................................................................19
10 Heißwasser beziehen ...........................................................................21
11 Funktionseinstellungen .........................................................................22
11.1 Wasserhärte ............................................................................................. 22
Heft_SoloperfectMilk_EU.indd 2 13.12.2012 12:43:18
3
DEUTSCH
11.2 Energie-Spar-Modus ................................................................................ 23
11.3 Auto-Off-Funktion ..................................................................................... 24
11.4 Brühtemperatur ........................................................................................ 25
11.5 Zurücksetzen auf Werkseinstellungen .....................................................26
11.6 Mahlgrad .................................................................................................. 27
12 Pege und Wartung ..............................................................................28
12.1 Allgemeine Reinigung ..............................................................................28
12.2 Brüheinheit reinigen .................................................................................29
12.3 Reinigung des Cappuccinatores ..............................................................30
12.4 Integriertes Reinigungsprogramm ............................................................ 31
12.5 Integriertes Entkalkungsprogramm ..........................................................35
13 Transport und Entsorgung ....................................................................39
13.1 Vorbereitung für den Transport, Frostschutz und Maßnahmen bei
längerem Nichtgebrauch ................................................................................... 39
14 Störungen beheben ..............................................................................41
Heft_SoloperfectMilk_EU.indd 3 13.12.2012 12:43:18
4
1 Hinweise zu dieser Bedienungsanleitung
Klappen Sie zur besseren Orientierung die Auffaltseiten auf der Vorder- und
Rückseite dieser Bedienungsanleitung auf.
1.1 Symbole im Text dieser Bedienungsanleitung
Die Symbole in dieser Bedienungsanleitung weisen Sie auf besondere Gefahren
im Umgang mit Ihrer Melitta
®
CAFFEO
®
SOLO
®
&perfect milk hin oder geben Ihnen
nützliche Hinweise.
Warnung!
Texte mit diesem Symbol enthalten Informationen zu Ihrer Sicherheit und
weisen Sie auf mögliche Unfall- und Verletzungsgefahren hin.
Vorsicht!
Texte mit diesem Symbol enthalten Informationen über zu vermeidende
Fehlbedienungen und weisen Sie auf mögliche Gefahren von Sachschäden
hin.
Hinweis
Texte mit diesem Symbol enthalten zusätzliche wertvolle Informationen für den
Umgang mit Ihrer Melitta
®
CAFFEO
®
SOLO
®
&perfect milk.
Heft_SoloperfectMilk_EU.indd 4 13.12.2012 12:43:18
5
DEUTSCH
1.2 Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Die Melitta
®
CAFFEO
®
SOLO
®
&perfect milk ist ausschließlich für die Zubereitung
von Kaffee und Kaffeespezialitäten, für die Erwärmung von Wasser und Milch sowie
für die Herstellung von Milchschaum außerhalb des Geräts geeignet.
Der bestimmungsgemäße Gebrauch umfasst,
dass Sie die Bedienungsanleitung aufmerksam lesen, verstehen und
beachten.
dass Sie insbesondere die Sicherheitshinweise beachten.
dass Sie die Melitta
®
CAFFEO
®
SOLO
®
&perfect milk innerhalb der
Betriebsbedingungen einsetzen, die in dieser Bedienungsanleitung
beschrieben sind.
1.3 Nicht bestimmungsgemäßer Gebrauch
Als nicht bestimmungsgemäßer Gebrauch gilt, wenn Sie die Melitta
®
CAFFEO
®
SOLO
®
&perfect milk anders einsetzen, als es in dieser Bedienungsanleitung
beschrieben ist.
Warnung!
Durch nicht bestimmungsgemäßen Gebrauch können Sie sich verletzen oder
an heißem Wasser oder Dampf verbrühen.
Hinweis
Der Hersteller haftet nicht für Schäden, die auf einen nicht bestimmungs-
gemäßen Gebrauch zurückzuführen sind.
Heft_SoloperfectMilk_EU.indd 5 13.12.2012 12:43:19
6
2 Allgemeine Sicherheitshinweise
Bitte lesen Sie die folgenden Hinweise aufmerksam durch. Wenn Sie die
Hinweise nicht einhalten, kann dies Ihre eigene Sicherheit und die des Geräts
beeinträchtigen.
Warnung!
Bewahren Sie u. a. folgende Gegenstände außerhalb
der Reichweite von Kindern auf: Verpackungsmaterial,
Kleinteile.
Alle Personen, die das Gerät benutzen, müssen sich
vorher mit der Bedienung vertraut gemacht haben und
über mögliche Gefahren unterrichtet sein.
Lassen Sie niemals Kinder das Gerät unbeaufsichtigt
benutzen oder unbeaufsichtigt in der Nähe des Geräts
spielen.
Das Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren sowie von
Personen mit verringerten physischen, sensorischen
oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung
und Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt
oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des
Gerätes unterwiesen wurden und die darüber hinaus
resultierenden Gefahren verstehen. Kinder dürfen nicht
mit dem Gerät spielen.
Reinigung und Wartung durch den Benutzer dürfen
nicht von Kindern sowie von Personen mit verringerten
physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten
oder Mangel an Erfahrung und Wissen ohne
Beaufsichtigung durchgeführt werden.
Beachten Sie auch die Sicherheitshinweise auf der
nächsten Seite.
Heft_SoloperfectMilk_EU.indd 6 13.12.2012 12:43:19
7
DEUTSCH
Warnung!
Benutzen Sie das Gerät nur, wenn es sich in
einwandfreiem Zustand be ndet.
Versuchen Sie niemals, das Gerät selbst zu reparieren.
Wenden Sie sich für eventuelle Reparaturen
ausschließlich an die Melitta
®
Service-Hotline.
Nehmen Sie keine Änderungen am Gerät, seinen
Bestandteilen und dem mitgelieferten Zubehör vor.
Tauchen Sie das Gerät niemals in Wasser.
Berühren Sie das Gerät niemals mit nassen oder
feuchten Händen oder Füßen.
Berühren Sie niemals heiße Flächen des Geräts.
Greifen Sie niemals während des Betriebs in den
Innenraum des Geräts.
Öffnen Sie niemals während des Betriebs die rechte
Abdeckung, es sei denn, Sie werden in dieser
Bedienungsanleitung ausdrücklich dazu aufgefordert.
Dieses Gerät ist dazu bestimmt, im Haushalt und
ähnlichen Anwendungen verwendet zu werden,
wie z. B.: in Küchen für Mitarbeiter in Läden,
Büros und anderen gewerblichen Bereichen; in
landwirtschaftlichen Anwesen; von Kunden in
Hotels, Motels und anderen Wohneinrichtungen; in
Frühstückspensionen.
Lassen Sie beschädigte Netzkabel während der
Garantiezeit ausschließlich durch den Hersteller und
danach ausschließlich durch quali ziertes Fachpersonal
ersetzen.
Beachten Sie auch die Sicherheitshinweise in den
anderen Kapiteln dieser Bedienungsanleitung.
Heft_SoloperfectMilk_EU.indd 7 13.12.2012 12:43:19
8
3 Beschreibung des Geräts
3.1 Legende zu Abbildung A
Bildnummer Erklärung
1
Tropfschale mit Tassenblech und Tresterbehälter (innen) sowie
Schwimmer (Anzeige für volle Tropfschale)
2 Höhenverstellbarer Auslauf
3
Ein-/ Aus-Taste
4 Kaffeemengenregler
5
Bedientaste für Kaffeebezug
6
Bedientaste für Kaffeestärke
7 Wasserbehälter
8 Bohnenbehälter
9
Bedientaste für Dampfbezug
10 Display
11 Ventil für Milchschaum- und Heißwasserbezug
12 Dampfrohr
13 Cappuccinatore
14
Rechte Abdeckung (abnehmbar, dahinter Mahlgradverstellung,
Brüheinheit und Typenschild)
3.2 Legende zu Abbildung F
Bildnummer Erklärung
1 Luft-Ansaugventil
2 Luft-Ansaugrohr
3 Drehregler
4 Anschluss für Milchschlauch
5 Anschlussstück
6 Milchschaum-/Heißwasserdüse
Heft_SoloperfectMilk_EU.indd 8 13.12.2012 12:43:20
9
DEUTSCH
3.3 Display
Symbol Bedeutung Anzeige Erklärung / Aufforderung
Bereitschaft
blinkt
Gerät heizt auf oder Kaffeebezug
läuft.
leuchtet Gerät ist betriebsbereit.
Melitta
®
Claris
®
-
Wasser lter
leuchtet
Melitta
®
Claris
®
-Wasser lter
wechseln
blinkt Filterwechsel läuft.
Wasserbehälter
leuchtet Wasserbehälter füllen
blinkt Wasserbehälter einsetzen
Tropfschale und
Tresterbehälter
leuchtet
Tropfschale und Tresterbehälter
leeren
blinkt
Tropfschale und Tresterbehälter
einsetzen
Kaffeestärke
leuchtet
1 Bohne: mild
2 Bohnen: normal
3 Bohnen: kräftig
blinkt
Bohnenbehälter füllen; das
Blinken endet nach dem nächsten
Kaffeebezug.
Reinigen
leuchtet Gerät reinigen
blinkt
Integriertes Reinigungsprogramm
läuft.
Entkalken
leuchtet Gerät entkalken
blinkt
Integriertes Entkalkungsprogramm
läuft.
Ventil für
Milchschaum- und
Heißwasserbezug
leuchtet Aufschäumbereitschaft
blinkt
Milchschaum- oder
Heißwasserbezug läuft.
Hinweis
Wenn alle Symbole im Display schwach leuchten, be ndet sich das Gerät im
Energie-Spar-Modus.
Heft_SoloperfectMilk_EU.indd 9 13.12.2012 12:43:21
10
4 Erste Inbetriebnahme
Für die erste Inbetriebnahme führen Sie bitte die im Folgenden beschriebenen
Punkte durch.
Wenn Sie diese Punkte durchgeführt haben, ist das Gerät betriebsbereit. Sie
können anschließend Kaffee zubereiten.
Wir empfehlen Ihnen, die ersten beiden Tassen Kaffee nach der ersten
Inbetriebnahme wegzugießen.
4.1 Aufstellen
Stellen Sie das Gerät auf einer stabilen, ebenen und trockenen Fläche
auf. Halten Sie einen seitlichen Abstand von etwa 10 cm zur Wand und
zu anderen Gegenständen ein.
Die Melitta
®
CAFFEO
®
SOLO
®
&perfect milk besitzt an der hinteren
Gerätekante zwei Rollen. So lässt sie sich durch leichtes Anheben vorn
bequem bewegen.
Vorsicht!
Stellen Sie das Gerät niemals auf heißen Flächen oder in feuchten
Räumen auf.
Transportieren oder lagern Sie das Gerät nicht in niedrig temperierten
Verkehrsmitteln oder Räumen, da das Restwasser gefrieren oder
kondensieren könnte und es zu Schäden am Gerät kommen kann.
Beachten Sie die Hinweise auf Seite 39.
Der Tresterbehälter be ndet sich bereits in der Tropfschale. Bitte
achten Sie darauf, dass die Tropfschale bis zum Anschlag in das Gerät
eingeschoben ist.
Hinweise
Bewahren Sie das Verpackungsmaterial inklusive Hartschaumstoff für
Transporte und eventuelle Rücksendungen auf, um Transportschäden zu
vermeiden.
Es ist ganz normal, dass sich vor der ersten Inbetriebnahme Kaffee- und
Wasserspuren im Gerät be nden. Das liegt daran, dass das Gerät im
Werk auf seine einwandfreie Funktion geprüft wurde.
Heft_SoloperfectMilk_EU.indd 10 13.12.2012 12:43:21
11
DEUTSCH
4.2 Anschließen
Stecken Sie das Netzkabel in eine geeignete Steckdose.
Warnung!
Brandgefahr und Gefahr eines elektrischen Schlags durch falsche
Netzspannung, falsche oder beschädigte Anschlüsse und Netzkabel
Stellen Sie sicher, dass die Netzspannung mit der Spannung
übereinstimmt, die auf dem Typenschild des Geräts angegeben ist. Das
Typenschild be ndet sich an der rechten Seite des Geräts hinter der
Abdeckung (Abb. A, Nr. 14).
Stellen Sie sicher, dass die Steckdose den geltenden Normen bezüglich
der elektrischen Sicherheit entspricht. Wenden Sie sich in Zweifelsfällen
an eine Elektro-Fachkraft.
Verwenden Sie niemals beschädigte Netzkabel (beschädigte Isolierung,
blanke Drähte).
4.3 Bohnenbehälter füllen
Nehmen Sie den Deckel des Bohnenbehälters ab und füllen Sie den
Behälter mit frischen Kaffeebohnen.
Vorsicht!
Füllen Sie den Bohnenbehälter ausschließlich mit Kaffeebohnen.
Füllen Sie niemals gemahlene, gefriergetrocknete oder karamellisierte
Kaffeebohnen in den Bohnenbehälter.
Setzen Sie den Deckel auf den Behälter.
4.4 Cappuccinatore einsetzen
Ihrem Kaffeevollautomaten liegt ein Cappuccinatore zum Bereiten von warmer
Milch oder Milchschaum bei.
Schieben Sie den Cappuccinatore (Abb. A, Nr. 13) bis zum Anschlag
auf das Dampfrohr (Abb. A, Nr. 12).
Heft_SoloperfectMilk_EU.indd 11 13.12.2012 12:43:21
12
4.5 Wasserbehälter füllen
Klappen Sie den Deckel des Wasserbehälters (Abb. A, Nr. 7) hoch und
ziehen Sie den Wasserbehälter nach oben aus dem Gerät.
Füllen Sie den Wasserbehälter bis zur max.-Markierung mit frischem
Leitungswasser und setzen Sie ihn wieder ein.
Hinweis
Wenn der Wasserbehälter während eines Betriebsvorgangs (z. B. während der
Kaffeeausgabe) leerläuft, leuchtet das Symbol für den Wasserbehälter. Der
laufende Betriebsvorgang wird beendet und der Wasserbehälter muss vor dem
Starten eines neuen Vorgangs gefüllt werden.
4.6 Entlüften
Vorsicht!
Das Gerät darf ausschließlich ohne Melitta
®
Claris
®
-Wasser lter und bei vollem
Wasserbehälter entlüftet werden.
Setzen Sie den Melitta
®
Claris
®
-Wasser lter erst nach dem Entlüften in
den Wasserbehälter ein.
Füllen Sie den Wasserbehälter vor dem Einschalten bis zur
max.-Markierung mit frischem Leitungswasser.
Drücken Sie die Ein-/ Aus-Taste , um das Gerät einzuschalten.
Im Display erscheint dann das Symbol für das Ventil . Das Gerät muss
über den Cappuccinatore entlüftet werden, damit in den Wasserwegen
keine Luft mehr vorhanden ist.
Stellen Sie ein größeres Gefäß unter den Cappuccinatore.
Drehen Sie den Ventilschalter (Abb. A, Nr. 11) im Uhrzeigersinn bis zum
Anschlag, um das Ventil zu öffnen.
Das Symbol für das Ventil blinkt. Wasser läuft in das Gefäß unter dem
Cappuccinatore.
Sobald kein Wasser mehr herausläuft und das Symbol für das Ventil
leuchtet, drehen Sie den Ventilschalter gegen den Uhrzeigersinn bis
zum Anschlag, um das Ventil zu schließen.
Das Gerät ist betriebsbereit.
Heft_SoloperfectMilk_EU.indd 12 13.12.2012 12:43:22
13
DEUTSCH
4.7 Bezugsmenge einstellen
Drehen Sie den Kaffeemengenregler (Abb. A, Nr. 4), um die
Bezugsmenge stufenlos einzustellen (Regler nach links: weniger
Kaffee, Regler nach rechts: mehr Kaffee).
Bezugsmenge
Regler ganz
links
Regler in der
Mitte
Regler ganz
rechts
bei Eintassenbezug 30 ml 125 ml 220 ml
bei
Zweitassenbezug
2 x 30 ml 2 x 125 ml 2 x 220 ml
4.8 Kaffeestärke einstellen
Drücken Sie mehrmals die Bedientaste für Kaffeestärke , um
zwischen drei möglichen Stärkegraden auszuwählen.
Ihre Auswahl wird über die Bohnensymbole im Display angezeigt.
Anzeige Kaffeestärke
mild
normal
(Werkseinstellung)
stark
Sie können das Kaffeearoma auch über die Einstellung des Mahlgrads
verändern. Beachten Sie dazu Seite 27.
Heft_SoloperfectMilk_EU.indd 13 13.12.2012 12:43:22
14
5 Ein- und Ausschalten
5.1 Gerät einschalten
Hinweis
Das Gerät führt bei jedem Einschalten eine automatische Spülung durch.
Stellen Sie ein Gefäß unter den Auslauf.
Drücken Sie die Ein-/Aus-Taste
, um das Gerät einzuschalten.
Das Bereitschaftssymbol blinkt. Das Gerät heizt auf.
Das Gerät führt eine automatische Spülung durch, wobei heißes Wasser
aus dem Auslauf  ießt. Anschließend leuchtet das Bereitschaftssymbol
.
Das Gerät ist betriebsbereit.
5.2 Gerät ausschalten
Stellen Sie ein Gefäß unter den Auslauf.
Drücken Sie die Ein-/Aus-Taste
, um das Gerät auszuschalten.
Das Gerät führt eine automatische Spülung des Kaffeewegs durch, sofern
vorab Kaffee bezogen wurde. Die Brühkammer fährt in die Ruhestellung.
Das Bereitschaftssymbol
verlischt.
Heft_SoloperfectMilk_EU.indd 14 13.12.2012 12:43:23
15
DEUTSCH
6 Melitta
®
Claris
®
-Wasserlter einsetzen
Dem Gerät liegt ein Melitta
®
Claris
®
-Wasserlter zum Herausltern von Kalk
und anderen Schadstoffen bei. Bitte setzen Sie ihn erst nach der ersten
Inbetriebnahme in das Gerät ein. Wenn Sie den Filter verwenden, müssen Sie
das Gerät seltener entkalken und die Wasserhärte wird automatisch auf den
Härtegrad 1 gestellt (beachten Sie dazu Seite 22). Durch den sicheren Schutz
vor Verkalkung verlängert sich die Lebensdauer Ihres Geräts. Der Wasserlter
sollte regelmäßig (alle 2 Monate) gewechselt werden, spätestens jedoch, wenn das
Symbol für den Wasserlter
im Display angezeigt wird.
Voraussetzung: Das Gerät ist ausgeschaltet (siehe „Ein- und Ausschalten“
auf Seite 14).
Drücken Sie gleichzeitig die Bedientaste für Kaffeestärke und die
Ein-/ Aus-Taste
für länger als 2 Sekunden.
Das Symbol für den Wasserlter blinkt während des gesamten Wechsel-
vorgangs. Das Symbol für die Tropfschale
leuchtet.
Leeren Sie die Tropfschale und setzen Sie sie wieder ein.
Das Symbol für den Wasserbehälter leuchtet.
Stellen Sie den Wasserlter für einige Minuten in ein Glas mit frischem
Leitungswasser, bevor Sie ihn einsetzen.
Klappen Sie den Deckel des Wasserbehälters (Abb. A, Nr. 7) hoch und
ziehen Sie den Wasserbehälter nach oben aus dem Gerät.
Leeren Sie den Wassertank.
Schrauben Sie den Melitta
®
Claris
®
-Wasserlter vorsichtig in das
Gewinde am Boden des Wasserbehälters ein.
Füllen Sie den Wasserbehälter bis zur max.-Markierung mit frischem
Leitungswasser und setzen Sie ihn wieder ein.
Das Symbol für das Ventil leuchtet.
Stellen Sie ein ausreichend großes Gefäß (z. B. den Tresterbehälter)
unter den Cappuccinatore.
Heft_SoloperfectMilk_EU.indd 15 13.12.2012 12:43:24
16
Drehen Sie den Ventilschalter (Abb. A, Nr. 11) im Uhrzeigersinn bis zum
Anschlag, um das Ventil zu öffnen.
Das Symbol für das Ventil
blinkt. Wasser läuft in das Gefäß unter
dem Cappuccinatore.
Sobald kein Wasser mehr herausläuft und das Symbol für das Ventil
leuchtet, drehen Sie den Ventilschalter gegen den Uhrzeigersinn bis
zum Anschlag, um das Ventil zu schließen.
Anschließend leuchten das Bereitschaftssymbol und die
Bohnensymbole
. Das Gerät ist betriebsbereit und die Wasserhärte ist
automatisch auf Härtegrad 1 gestellt.
Hinweise
Der Melitta
®
Claris
®
-Wasser lter sollte nicht über einen längeren Zeitraum
trocken stehen. Wir empfehlen daher, den Melitta
®
Claris
®
-Wasser lter
bei längerem Nichtgebrauch des Geräts in einem Glas Wasser im
Kühlschrank aufzubewahren.
Nach dem Einsetzen des Melitta
®
Claris
®
-Wasser lters wird bei der ersten
Spülung überschüssige Aktivkohle aus dem Filter geschwemmt. Dies kann
zu einer leichten Graufärbung des Spülwassers führen. Anschließend ist
das Wasser wieder klar.
Heft_SoloperfectMilk_EU.indd 16 13.12.2012 12:43:25
17
DEUTSCH
7 Espresso oder Café Crème zubereiten
Voraussetzung: Das Gerät ist betriebsbereit (siehe „Ein- und Ausschalten“ auf
Seite 14).
Stellen Sie eine oder zwei Tassen nebeneinander unter den Auslauf.
Drücken Sie die Bedientaste für Kaffeestärke
, um die Kaffeestärke
einzustellen.
Drehen Sie den Kaffeemengenregler (Abb. A, Nr. 4), um die
Bezugsmenge einzustellen.
Drücken Sie die Bedientaste für Kaffeebezug
einmal, wenn Sie
eine Tasse zubereiten möchten.
Drücken Sie die Bedientaste für Kaffeebezug
zweimal kurz
hintereinander, wenn Sie zwei Tassen zubereiten möchten.
Wenn Sie zweimal gedrückt haben, blinken die Bohnensymbole zur
Bestätigung zweimal kurz hintereinander während des Bezugs.
Der (zweimalige) Mahlvorgang und die Kaffeeausgabe starten. Das
Bereitschaftssymbol
blinkt. Die Ausgabe wird automatisch beendet,
wenn die eingestellte Bezugsmenge erreicht ist.
Um die Kaffeeausgabe vorzeitig abzubrechen, drücken Sie die
Bedientaste für Kaffeebezug
. Wenn Sie zweimal gedrückt
haben, drücken Sie die Taste erst mindestens drei Sekunden nach dem
Bezugsstart.
Hinweise
Bei der ersten Inbetriebnahme mahlt die Mühle etwas länger als
gewöhnlich.
Sie können die Bezugsmenge auch während des Bezugvorgangs
einstellen. Um weniger Kaffee zu beziehen, drehen Sie den
Kaffeemengenregler nach links auf die gewünschte Menge oder bis der
Bezug stoppt. Um mehr Kaffee zu beziehen, drehen Sie den Regler nach
rechts.
Heft_SoloperfectMilk_EU.indd 17 13.12.2012 12:43:25
18
8 Milchschaum zubereiten
Voraussetzung: Das Gerät ist betriebsbereit (siehe „Ein- und Ausschalten“ auf
Seite 14).
Mit dem Cappuccinatore können Sie Milch direkt aus der Milchtüte oder aus einem
Gefäß in die Tasse aufschäumen.
Tauchen Sie den Schlauch des Cappuccinatores direkt in die Milch.
Stellen Sie eine Tasse unter den Cappuccinatore.
Drücken Sie die Bedientaste für Dampfbezug
.
Das Bereitschaftssymbol blinkt. Das Gerät heizt auf. Anschließend
leuchtet das Symbol für das Ventil
.
Warnung!
Verbrennungs- und Verbrühungsgefahr durch heißen Dampf und heißes
Dampfrohr
Fassen Sie niemals in den austretenden Dampf.
Berühren Sie niemals während oder unmittelbar nach der Nutzung das
Dampfrohr.
Drehen Sie den Drehregler (Abb. F, Nr. 3) in die Position
„Milchschaum“.
Die Funktion „Milchschaum“ ist aktiv, wenn das Symbol
auf dem
Drehregler nach oben zeigt.
Drehen Sie den Ventilschalter (Abb. A, Nr. 11) im Uhrzeigersinn bis zum
Anschlag, um das Ventil zu öffnen.
Das Symbol für das Ventil blinkt.
Wenn Sie die gewünschte Menge an Milchschaum bezogen haben,
drehen Sie den Ventilschalter (Abb. A, Nr. 11) gegen den Uhrzeigersinn
bis zum Anschlag, um das Ventil zu schließen.
Heft_SoloperfectMilk_EU.indd 18 13.12.2012 12:43:28
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216
  • Page 217 217
  • Page 218 218
  • Page 219 219
  • Page 220 220
  • Page 221 221
  • Page 222 222
  • Page 223 223
  • Page 224 224
  • Page 225 225
  • Page 226 226
  • Page 227 227
  • Page 228 228
  • Page 229 229
  • Page 230 230
  • Page 231 231
  • Page 232 232
  • Page 233 233
  • Page 234 234
  • Page 235 235
  • Page 236 236
  • Page 237 237
  • Page 238 238
  • Page 239 239
  • Page 240 240
  • Page 241 241
  • Page 242 242
  • Page 243 243
  • Page 244 244
  • Page 245 245
  • Page 246 246
  • Page 247 247
  • Page 248 248
  • Page 249 249
  • Page 250 250
  • Page 251 251
  • Page 252 252
  • Page 253 253
  • Page 254 254
  • Page 255 255
  • Page 256 256
  • Page 257 257
  • Page 258 258
  • Page 259 259
  • Page 260 260
  • Page 261 261
  • Page 262 262
  • Page 263 263
  • Page 264 264
  • Page 265 265
  • Page 266 266
  • Page 267 267

Melitta CAFFEO SOLO & Perfect Milk Le manuel du propriétaire

Catégorie
Cafetières
Taper
Le manuel du propriétaire
Ce manuel convient également à