Maytag MDB-1 Manuel utilisateur

Catégorie
Lave-vaisselle
Taper
Manuel utilisateur
Page 13
Pages 14 à 16
Page 17
Pages 18 à 19
Page 19
Page 20
Page 20
Pages 21 à 22
Page 23
Page 24
CHARGEMENT
MESURES DE SéCURITé
POINTS ESSENTIELS
LES CONTRôLES EN BREF
CONSEILS D'UTILISATION
ARTICLES D'UN ENTRETIEN 
PARTICULIER
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
GUIá DEL USUARIO
AVANT D'APPELER UN 
SERVICE DE DéPANNAGE
GARANTIE
h t t p : / / w w w . m a y t a g . c o m Litho U.S.A .
LAVE-VAISSELLE: MDB-1
®
Installateur : Veuillez laisser le présent
guide avec l’appareil.
Client : Veuillez lire le présent guide et le
conserver pour référence future.
Conservez aussi les reçus de caisse et
les chèques oblitérés à titre de preuve
d’achat.
Numéro de modèle
_______________________________
Numéro de série
_______________________________
Date d’achat
_______________________________
Si vous avez des questions, téléphonez au :
1-800-688-2002 CANADA
(lundi au vendredi, de 8 h à 20 h HNE)
Internet: http://www.maytag.com
Pour obtenir des renseignements sur le
service, consultez la page 23
Nous nous efforçons de toujours
améliorer la qualité et le rendement de
nos produits de cuisson. En con-
séquence, il se peut que nous modifi-
ions l’appareil sans réviser le présent
guide.
13
MESURES DE SÉCURI
Vérifier, auprès de l’installateur, que l’appareil est
bien relié à la terre pour éviter toute possibilité
d’électrocution. Veiller également à lire les Mesures
de Sécurité Importantes, avant d’utiliser l’appareil.
ATTENTION:
Les appareils portant le symbole sont homologués par les
Laboratoires des Assureurs, Inc. Ceux portant le monogramme
CSA sont homologués par l’Association canadienne de normal-
isation. Cependant, comme avec tout appareil utilisant de l’élec-
tricité et comportant des pièces mobiles, il existe toujours des
possibilités de danger.
1. Lire toutes les instructions avant d’utiliser le lave-vais-
selle.
2. Utiliser le lave-vaisselle uniquement pour l’usage pour
lequel il est prévu.
3. Débrancher le lave-vaisselle ou en couper l’alimenta-
tion avant toute réparation ou intervention de dépan-
nage.
4. Pour éviter tout risque d’électrocution, les côtés et le
dos de l’appareil doivent être enclos et les panneaux
avant en place avant que le lave-vaisselle ne soit mis
sous tension. Vous référer au manuel de mise en
service pour une mise à la terre correcte.
5. Brancher l’appareil sur un circuit d’alimentation cor-
rectement protégé et d’une puissance nominale suff-
isante pour éviter une surcharge électrique.
6. Ne pas laisser les enfants utiliser le lave-vaisselle ni
jouer avec, dedans ou autour.
7. Pour réduire les risques de blessures lors du chargement du
lave-vaisselle, placer tout objet pointu ou coupant manche
vers le haut. Veiller également à le charger de façon à ce
qu’il ne puisse pas abîmer le joint de la porte.
8. Ne pas toucher l’élément chauffant situé au fond de la cuve
durant le lavage ou à la fin de ce dernier. Il est alors chaud.
9. Utiliser uniquement des détergents ou agents de rinçage spé-
cialement conçus pour les lave-vaisselle. Ne jamais utiliser de
savon, de détergent pour la lessive ni de détergent pour la
vaisselle à la main. Garder ces produits hors de portée des
enfants.
10. Ne pas vous asseoir ni monter sur la porte ni les paniers, ni
autrement les abîmer.
11. Dans certaines conditions, il peut y avoir production d’hy-
drogène dans un système de chauffage d’eau qui n’est pas
utilisé pendant 2 semaines ou plus.
L’hydrogène est un
gaz explosif.
Si votre système de chauffage d’eau n’est pas
utilisé pendant une telle durée, ouvrir tous les robinets d’eau
chaude et laisser couler l’eau pendant plusieurs minutes.
Ceci élimine toute accumulation d’hydrogène. Ce gaz étant
inflammable, ne pas fumer ni utiliser de flamme vive pendant
ce temps.
12. Ne pas laver d’articles en plastique dans le lave-vaisselle,
sauf s’ils sont indiqués comme pouvant aller au lave-vaisselle.
Dans le cas d’articles en plastique ne portant pas d’indications
précises à cet effet, se référer aux recommandations du fab-
ricant.
13. Ne pas modifier les mécanismes de commande.
14. Avant de mettre l’appareil hors service ou au rebut, retirer la
porte du compartiment de lavage.
15. Faire preuve de prudence lors du déchargement du lave-vais-
selle. La vaisselle est brûlante lorsqu’elle est retirée peu de
temps après que le cycle se soit terminé.
Lors de l’utilisation du lave-vaisselle, suivre des
précautions de base, dont les suivantes:
ATTENTION:
Conserver ces Instructions
14
CHARGEMENT
Panier Surieur
Il peut recevoir verres, tasses, verres à pied,
articles en plastique léger, petites assiettes,
bols, casseroles, récipients à long manche,
etc. Ne pas placer les verres sur les tiges
de retenue.
La tablette Stack-Rack à la droite du panier
supérieur s’élève ou s’abaisse selon les arti-
cles chargés. L’abaisser pour retenir les
couteaux, les spatules et les cuillers à long
manche ou les articles courts, comme les
tasses et les verres à jus. L’élever pour
charger les grands articles, comme les ver-
res, les bols, les assiettes, etc.
Le stabilisateur Vari-Lock
(modèles sélec-
tionnés) qui se trouve sur la gauche retient
les articles légers en place. Il peut être ajusté
en faisant passer le fil courbé vers la gauche,
de façon à ce qu’il fasse légèrement pression
sur les articles et les stabilise contre le
panier, ou vers la droite, de façon à ce qu’il
repose sur des tasses ou des articles en
plastique légers. Ne pas placer d’articles
sur le fil.
La forme incurvée du fil du stabilisateur
Vari-Lock
(modèles sélectionnés) et du
Stack-Rack est conçue pour maintenir le
pied des verres en place. Il est préférable de
placer les verres dont le pied est plus long à
droite car le panier est plus profond en ce
point.
10 Couverts
CHARGEMENT
Avant de Commencer
Ne pas prérincer. Il suffit de jeter os
et gros morceaux de nourriture.
Si le lave-vaisselle s’évacue dans un
broyeur à déchets, veiller à ce que celui-
ci soit totalement vide avant de mettre
le lave-vaisselle en marche.
Gratter les taches tenaces laissées
par les aliments à base de tomates
(voir page 20).
Éliminer certains aliments (tels que
moutarde, mayonnaise, jus de citron,
vinaigre, sel et vinaigrettes) des articles
en acier inoxydable aussi rapidement
que possible. Ils peuvent attaquer le
métal s’ils restent en contact prolongé
avec celui-ci.
Recommandations
d’Ordre Général
Placer les articles dans les paniers de
façon à ce qu’ils ne soient pas collés
les uns aux autres et les tourner vers
le centre.
Les articles peuvent être centrés sur une
tige de retenue ou chargés en biais pour
tirer le meilleur parti possible de l’espace.
Charger la vaisselle de façon à ce
qu’aucun article ne repose sur le dessus
de la tourelle.
Éviter de bloquer les bras gicleurs
inférieur et supérieur. Pour cela, ne rien
laisser dépasser des paniers.
Chargement Recomman
(les caractéristiques des
paniers varient selon le modèle)
Pour obtenir de meilleurs résultats, observer
les présentes directives pour déterminer la
disposition qui convient le mieux à vos arti-
cles.
Le panier supérieur réglable peut être relevé
pour faire place aux grandes assiettes, aux
plats de service, aux casseroles, etc.,
chargés dans le panier inférieur.
Pour relever le panier:
Retirer le panier complètement hors de
la cuve.
Tenir la poignée à l’arrière sur le côté
droit du panier.
Relever et tirer le panier un peu vers
l’avant pour le verrouiller.
Pour abaisser le panier:
Retirer le panier complètement hors de
la cuve.
Tenir la poignée à l’arrière sur le côté
droit du panier.
Relever et tirer le panier un peu vers l’a-
vant pour le verrouiller.
REMARQUE:
Orienter les surfaces sales vers le
centre du lave-vaisselle.
PANIER SUPÉRIEUR RÉGLABLE
(Modèles sélectionnés)
15
CHARGEMENT (Continuer)
Panier Inférieur
Ce panier peut accueillir plusieurs grands
articles, comme les assiettes à dîner, les
bols à mélanger, les casseroles et les plats
de cuisson.
Des articles en hauteur tels que moules à
gâteaux et grands plats de service peuvent être
placés du côté gauche ou à l’arrière de ce
panier.
Lorsque la tablette Stack-Rack (modèles
sélectionnés) est relevée, elle permet de
placer des articles peu épais tels que
plaques à biscuits, plats à pizza, etc. le long
du côté gauche. Lorsqu’elle est rabattue,
elle permet de placer verres et tasses sur
deux étages.
Si les tiges de retenue Fold-Away
(mod-
èles sélectionnés) sont rabattues, à l’arrière
gauche du panier, elles laissent un espace
pratique pour les articles de grandes dimen-
sions comme les marmites ou les grandes
casseroles ou les bols à mélanger.
Les tiges adaptables (modèles sélection-
nés) situées dans le coin arrière droit sont
ajustables pour fournir un jeu étroit pour les
assiettes ou large pour les bols profonds ou
les casseroles. Orienter les tiges vers le
haut pour obtenir un jeu étroit ou vers le bas
pour obtenir un jeu large.
PANIER D’USTENSILES
AMOVIBLES
(la configuration varie selon le
modèle)
Pour obtenir de meilleurs résultats au lavage,
empêcher les articles de se placer directe-
ment l’un sur l’autre. En ce sens, disposer
certains ustensiles la poignée vers le bas et
d’autres la poignée vers le haut. Charger les
couteaux la poignée vers le haut dans les
fentes du couvercle articulé refermé.
S’assurer que les articles
minces et effilés ne
dépassent pas du panier,
sinon ils risquent de blo-
quer le bras de lavage
inférieur.
Disposer les petits articles
légers, comme les cuillers de
bébé et les cuillers à mesurer de plastique,
dans la section du couvercle articulé.
PANIER DES ARTICLES
DIVERS
(Modèles sélectionnés)
Placer ce panier supplémentaire sur le
panier supérieur pour y charger des articles
et des ustensiles divers. Ce panier est
aussi un bon endroit pour charg-
er les couteaux
affûtés et les
articles poin-
tus.
PANIER À USTENSILES SPLIT
& FIT
(Modèles sélectionnés)
Il est possible de séparer le panier à usten-
siles pour placer chaque moitié en deux
endroits distincts du panier inférieur. Tenir
fermement le panier par les côtés. Suivre
les flèches de déverrouillage gravées sur le
panier et glisser chaque moitié du panier
jusqu’à ce qu’il se sépare. Charger les
ustensiles dans chaque moitié ou dans une
seule, selon leur nombre.
3 soucoupes
sont placées
dans le panier
sous la
tablette
Stack-Rack
(modèles
sélectionnés)
10 Couverts
Arrière
Arrière
REMARQUE:
Ne pas disposer d’articles par-dessus la
tour centrale de lavage.
16
Pour Retirer le Panier
Supérieur
On peut retirer le panier supérieur si on
désire placer des articles de plus grandes
dimensions dans le panier du bas.
POUR RETIRER LE PANIER
SUPÉRIEUR:
Faire rouler le panier vers soi jusqu’à ce
qu’il soit retiré environ du tiers ou de la
moitié.
Pour retirer la butée en plastique instal-
lée à l’extrémité de chaque glissière,
pousser vers l’intérieur (vers le panier)
sur la moulure de la butée. La butée
s’ouvre d’un coup sec; il est alors facile
de l’enlever en tirant vers soi. S’assurer
de bien soutenir la glissière au moment
d’enlever les butées.
Tirer complètement le panier vers soi
afin de le retirer du lave-vaisselle.
Pour remettre le panier supérieur en
place, inverser l’ordre des instructions
précitées.
Butée
CHARGEMENT
17
POINTS ESSENTIELS
Eau Chaude
Pour obtenir les résultats voulus au
lavage et au séchage, une eau très
chaude est essentielle. Elle doit être entre
49° et 60° C (120° et 140° F) pour activer le
détergent et faire fondre la graisse lais-
sée par les aliments.
Pour vérifier la température de l’eau, ouvrir
le robinet d’eau chaude le plus proche du
lave-vaisselle et faire couler l’eau dans un
verre, dans l’évier. Mettre un thermomètre à
confiserie dans le verre, attendre que la tem-
pérature cesse de monter et lire la tempéra-
ture indiquée. Si l’eau est à une température
inférieure à 49° C (120° F), faire régler le
thermostat de votre chauffe-eau par une per-
sonne qualifiée.
Avant de démarrer le lave-vaisselle, ouvrir le
robinet d’eau chaude pour laisser couler
l’eau jusqu’à ce qu’elle devienne chaude.
Ainsi, le remplissage initial se fera au moyen
d’une eau chaude.
tergent
Utiliser uniquement un détergent en poudre
spécialement conçu pour les lave-vaisselle.
Utiliser du détergent frais et le conserver
dans un endroit frais et sec (pas sous l’évi-
er).
QUANTITÉ RECOMMANDÉE
Une quantité insuffisante de détergent se
traduit par un mauvais lavage, des pellicules
ou des taches d’eau dure et un séchage
inadéquat. Une quantité trop importante de
détergent entraîne des égratignures perma-
nentes et la nébulosité.
La quantité de détergent à employer est
déterminée par la dureté du niveau de l’eau
et de sale de la charge. Référez-vous au
diagramme suivant pour des recommenda-
tions détergent d’utilisation.
Ne pas utiliser de détergent avec le cycle
Rinse Only (rinçage seulement). Laisser le
couvercle du distributeur ouvert lors de l’exé-
cution du cycle Rinse Only (rinçage seule-
ment).
Lorsque l’eau est extrêmement dure (13
grains par gallon (4,4 l) ou plus*), il devient
difficile d’obtenir de bons résultats, peu
importe le lave-vaisselle. Un adoucisseur
d’eau mécanique peut se révéler nécessaire
pour améliorer la qualité de l’eau et l’efficac-
ité du détergent en plus de protéger les
pièces du lave-vaisselle contre les dom-
mages causés par l’eau dure.
Agent de Rinçage
L’utilisation régulière d’un agent de
rinçage améliore les résultats au
séchage, réduit la formation de taches ou
de film, et réduit l’humidité à l’intérieur du
lave-vaiselle.
Un distributeur automatique d’agent de
rinçage se trouve à côté des distributeurs de
détergent. La fenêtre située à côté du dis-
tributeur indique la quantité d’agent de
rinçage dans le distributeur. Lorsque le
niveau de l’agent de rinçage se trouve sous
les marques et que la fenêtre est presque
transparente, il est temps de remplir le dis-
tributeur. Vérifier le distributeur tous les
mois.
Pour ajouter de l’agent de rinçage dans le
distributeur, tourner le couvercle dans le
sens antihoraire pour l’ouvrir. Enlever le
couvercle et verser l’agent de rinçage dans
l’ouverture. Il est possible de régler la quan-
tité d’agent de rinçage distribuée durant le
lavage en déplaçant le levier situé à l’in-
térieur du réservoir. Utiliser le réglage «1»
pour une eau douce, jusqu’au réglage
«MAX» pour une eau dure. Disposer le levi-
er en tout point entre ces deux marques,
selon la quantité désirée. Replacer le cou-
vercle et le tourner dans le sens horaire pour
le fermer.
Dureté de l’eau* Niveau de Sale Quantité de Détergent**
Douce (0 à 4 grains) Peu Sale 5 cuillère café
Tache Normal 6 cuillère café
Tache Rebelle 8 cuillère café
Moyenne (5 à 9 grains) Peu Sale 7 cuillère café
Tache Normal 8 cuillère café
Tache Rebelle 10 cuillère café
Dure (10 à 12 grains) Peu Sale 9 cuillère café
Tache Normal 10 cuillère café
Tache Rebelle 12 cuillère café
*Le service local de distribution
d’eau ou les services connexes de
l’université peuvent vous indiquer le
degré de dureté de l’eau dans votre
région.
**Ajoutez a recommandé la quantité
de côté du distibuteur principal de
lavage.
LES CONTROLES EN BREF
18
LES CONTRÔLES EN BREF
Cycles et Eau Utilisée
AUTO CLEAN
(nettoyage automa-
tique) (modèles sélectionnés)
Le fabricant recommande ce cycle pour
tous les types de saletés ordinaire.
Les brassées normales varient d’une
journée à l’autre. Le cycle Auto Clean (net-
toyage automatique) est recommandé
parce qu’il choisit le nombre de remplis-
sages et de lavage plus adaptés pour le
niveau de sol de chaque chargement. Selon
le nombre de remplissages arrosez l’utilisa-
tion s’étend de 4 à 10 gallons.
HEAVY WASH
(gros lavage)
Long cycle pour les taches rebelles. 10 gal.
NORMAL WASH
(lavage normal)
Cycle moyen pour les taches normales.
Selon le nombre de remplissages arrosez
l’utilisation s’étend de 4 à 8 gallons.
LIGHT WASH
(lavage léger)
Cycle court pour la vaisselle peu sale. Selon
le nombre de remplissages arrosez l’utilisa-
tion s’étend de 4 à 6 gallons.
RINSE ONLY
(rinçage seulement)
Rince la vaisselle conservée dans la machine
jusqu’à ce que cette dernière soit bien chargée.
Aide à éliminer les odeurs. 2 gal.
Options
TOUGH SCRUB
PLUS
(récurage vigoureux plus) (mod-
èles sélectionnés)
Sélectionner l’option Tough Scrub
Plus
(récurage vigoureux plus) lorsque la vais-
selle contient des taches difficiles à éliminer.
Cette option convient à tous les cycles, sauf
Rinse Only (rinçage seulement). Selon le
cycle sélectionné, l’option Tough Scrub
Plus ajoute des remplissages, rehausse de
la chaleur ou prolonge la durée de circula-
tion.
Dans le cas des taches de cuisson séchée,
choisir le cycle Heavy Wash (gros lavage)
avec l’option Tough Scrub
Plus.
SANITIZE
(stérilisation)
Choisir l’option Sanitize (stérilisation) avec
les cycles Auto Clean (nettoyage automa-
tique) (modèles sélectionnés), Heavy
(gros lavage), Normal (lavage normal) ou
Light Wash (lavage léger) pour stériliser la
vaisselle. À la fin du cycle, lorsque le con-
trôleur de cycle reconnaît que les conditions
de propreté ont été respectées, le voyant
SANITIZED (stérilisé) s’allume.
EXTRA RINSE
(rinçage supplé-
mentaire) (modèles sélectionnés)
Sélectionner l’option Extra Rinse (rinçage
supplémentaire) pour ajouter un rinçage au
cycle. Ce rinçage supplémentaire améliore
les résultats lorsque l’eau est dure. Cette
option est déjà intégrée au cycle Heavy
Wash (gros lavage).
HEATED DRY
(séchage á chaud)
Choisir l’option Heated Dry (séchage á
chaud) pour allumer l’élément chauffant
durant le séchage et améliorer ainsi les résul-
tats. Sans cette option, il sera parfois néces-
saire d’essuyer certains articles de plastique
et de téflon au moyen d’un linge et l’intérieur
du lave-vaisselle risque de retenir davantage
l’humidité. Avec l’une ou l’autre des options
de séchage, il est normal de remarquer la
vapeur s’échapper de l’évent.
DRAIN/OFF
(vidange/arrêt)
Pour vider le lave-vaisselle et l’arrêter,
appuyer sur la touche Drain/Off (vidange/
arrêt). Appuyer deux fois sur cette touche
pour arrêter le lave-vaisselle sans le vider.
Voyants Indicateur
Le voyant SANITIZED (stérilisé) (modéles
sélectionnés) s’allume à la fin du cycle
lorsque les conditions de stérilisation ont été
respectées.
Le voyant CLEAN (nettoyage) s’allume à la
fin du cycle de séchage et demeure allumé
jusqu’à ce que la porte ait été ouverte pen-
dant au moins 30 secondes sans interrup-
tion.
Le voyant DRY (séchage) s’allume pendant
la durée entière du séchage et s’éteint
lorsque le cycle est terminé.
Le voyant WASH (lavage) s’allume durant
toutes les parties de rinçage et de lavage du
cycle.
Le voyant HEATING DELAY (délai de
chauffage) s’allume lorsque le cycle se pro-
longe pour chauffer l’eau jusqu’à la tempéra-
ture appropriée.
Les voyants CLEAN (propre) et SANITIZED
(stérilisé) (modéles sélectionnés) ne se ral-
lument pas après une panne de courant. Ils
se rallument seulement à la fin d’un cycle
subséquent.
REMARQUE:
Lorsque l’option Sanitize (stérili-
sation) est sélectionnée, les
cycles font l’objet d’un contrôle
pour assurer la stérilisation. Une
eau de température anormalement
basse empêcheront la stérilisation
et le voyant SANITIZED (stérilisé)
ne s’allume alors pas à la fin du
cycle.
REMARQUE:
Le nombre de cycles montré sur l’af-
fichage numérique augmente (mod-
èles sélectionnés) ou diminue, selon
le degré de saleté de la vaisselle, la
température de l’eau et les options
sélectionnées.
Mise En Marche du
Lave-vaisselle
1. Une fois le lave-vaisselle chargé et le
détergent ajouté, fermer le lave-vais-
selle en appuyant sur la porte jusqu’à ce
que le verrou produise un « clic ».
2. Appuyer fermement sur les touches de
cycle et d’options désirées pour mettre le
lave-vaisselle en marche (le remplissage
debutera après une pause). Pour éviter
les changements de cycle ou d’option
imprévus, ces sélections sont «verrouil-
lées» après une minute.
3. Le voyant du cycle sélectionné s’allume.
4. Pour annuler une option, appuyer de
nouveau sur la touche. Pour annuler un
cycle, appuyer sur la touche Drain/Off
(vidange/arrêt).
Ajout d’un Article Oublié
Pour de meilleurs résultats de nettoyage,
ajouter l’article tôt au cours du cycle.
1. Appuyer sur la touche Delay/ Resume
(délai/reprise) ou déverrouiller la porte.
2. Attendre que cesse le jet d’eau.
3. Ouvrir la porte et ajouter l’article.
4. Fermer et verrouiller la porte.
Si on avait enfoncé la touche
Delay/Resume (délai/reprise),
l’enfoncer de nouveau pour redé-
marrer le lave-vaisselle.
5. Après cinq secondes, le cycle se poursuit
automatiquement là où il s’était arrêté.
19
LES CONTRÔLES EN BREF (Continued)
Delay/Resume (délai/
reprise) (modèles sélectionnés)
L’option Delay/Resume (délai/reprise) peut
servir à démarrer automatiquement le cycle
à un moment ultérieur, comme durant la nuit
pour profiter d’un coût d’électricité moindre
ou pour réduire l’accumulation de chaleur
diurne dans la maison.
POUR RÉGLER UN DÉLAI:
1. Sélectionner le cycle et les options en
fonction de la charge.
2. Presser la touche Delay/Resume
(délai/reprise) jusqu’à ce que l’appareil
indique le délai voulu (1-9 heures). Le
délai commence à s’écouler dès le
relâchement de la touche.
3. Le voyant Delay/Resume (délai/
reprise) demeure allumé jusqu’à l’expi-
ration du délai.
4. Le cycle démarre automatiquement dès
l’expiration du délai.
ANNULATION D’UNE MISE EN
MARCHE DIFFÉRÉE:
Attendez au moins 2 secondes, appuyer à
nouveau sur la touche Delay/Resume. Le
voyant s’éteint et le cycle commence immé-
diatement.
Control Lock Option
(verrouillage des commandes)
Il est possible de verrouiller les touches de
commande pour en empêcher l’enfonce-
ment accidentel. Lorsque cette fonction est
activée entre les cycles, il devient impossible
de faire fonctionner le lave-vaisselle tant que
l’on ne déverrouille pas les commandes. Au
besoin, verrouiller les commandes après un
cycle ou après le début d’un délai.
VERROUILLAGE DES COMMANDES:
1. Appuyer sur la touche pendant trois
secondes.
2. Un voyant situé au-dessus de la touche
s’allume lorsque les commandes sont
verrouillées.
POUR DÉVERROUILLER:
1. Appuyer sur la touche pendant trois
secondes.
2. Le voyant s’éteint.
REMARQUE:
À l’enfoncement de la touche
Delay/Resume (délai/reprise) sans
que l’on sélectionne un cycle ou une
option, le lave-vaisselle reprend le
dernier cycle utilisé (il ne tient pas
compte du cycle Rinse Only
(rinçage seulement).
REMARQUE:
L’enfoncement d’une touche de
cycle ou d’option après le verrouil-
lage des commandes fait clignoter
cinq fois le voyant situé au-dessus
de la touche Control Lock (ver-
rouillage des commandes).
REMARQUE:
Il n’est pas recommandé d’inter-
rompre le cycle de lavage pendant
une période prolongée.
Cette option ne verrouille pas la
porte, seulement les commandes
du lave-vaisselle.
REMARQUE:
REMARQUE:
L’enfoncement d’une touche de
cycle ou d’option après le verrouil-
lage d’une sélection fait clignoter
cinq fois le voyant situé au-dessus
de la touche Control Lock (ver-
rouillage des commandes).
CONSEILS D’UTILISATION
20
ARTICLES D'UN ENTRETIEN PARTICULIER
Articles d’un Entretien Particulier
La plupart des plats, assiettes, couverts et récipients servant à la cuisson et à la consommation d’aliments peuvent être lavés sans danger dans
votre lave-vaisselle. Néanmoins, en cas de doute sur un article, vérifier avec le fabricant.
Oui, sauf l’aluminium
anodisé.
Non
Non, s’il s’agit de porcelaine
ancienne ou peinte à la
main.
Non, s’il s’agit de cristal ancien
ou de cristal fin et fragile.
Non recommandés.
Oui
Non
Non
Oui, panier supérieur.
Oui
Non, s’il a été « patiné »
artificiellement.
Non
L’eau à température élevée et le détergent peuvent en abîmer le fini.
Le «culottage» de la fonte se trouve enlevé et le fer rouille.
Toujours vérifier les recommandations du fabricant avant de laver. La porcelaine anci-
enne, peinte à la main et les motifs rapportés peuvent perdre de leur netteté. Les
dorures peuvent ternir.
Toujours vérifier les recommandations du fabricant avant de laver. Un voile peut se
former sur certains types de cristal de plomb après des lavages répétés.
Peut laisser une tache ou un dépôt poisseux sur la paroi intérieure du lave-vais-
selle.
L’opaline jaunit lorsqu’elle est lavée au lave-vaisselle de façon répétée.
Ternit.
Toujours vérifier les recommandations du fabricant avant le lavage. Les plastiques
résistent différemment aux températures élevées de l’eau et aux détergents. Les arti-
cles de plastique jetables ne conviennent pas au lave-vaisselle pour cette raison.
Utiliser le cycle «Rinse Only» (rinçage d’attente) si les articles ne vont pas être lavés
immédiatement. Le contact prolongé avec les aliments contenant du sel, du vinaigre,
des produits laitiers ou du jus de fruits peut en abîmer le fini.
Toujours vérifier les recommandations du fabricant avant de mettre au laver. Utiliser
le cycle «Rinse Only» (rinçage d’attente) si les articles ne vont pas être lavés immé-
diatement. Le contact prolongé avec les aliments acides ou contenant du sel ou du
soufre (oeufs, mayonnaise, fruits de mer) peuvent en abîmer le fini. La «patine» arti-
ficielle peut être éliminée par le détergent.
Le bois peut gauchir, se fendre ou ternir.
Couverts Plaqués or
Verre
Cristal
Fonte
Aluminium
Porcelaine/Faïence
Etain, Bois
Acier Inoxydable
Plastique
Argent ou
Plaqué Argent
Fer Blanc
Filtres de
Fournaise
Matériau Convient au Lave- Renseignments Utiles
vaisselle?
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
Intérieur
L’intérieur de la lave-vaisselle se nettoie nor-
malement de lui-même. Il est cependant
recommandé de vérifier périodiquement, au
fond de la cuve, la présence éventuelle de
grosses particules qui pourraient ne pas être
passées dans le filtre du module.
Il est également recommandé d’essuyer le
rebord de l’habillage intérieur de la porte pour
enlever les liquides qui s’y sont écoulés au
cours du chargement du lave-vaisselle.
La couleur de certaines taches d’aliments à
base de tomate peut parfois adhérer aux
divers éléments de l’intérieur du lave-vaisselle,
causant ainsi une décoloration temporaire.
Pour minimiser ces taches:
Gratter l’excédent de sauce tomate sur les
plats avant de les mettre dans le lave-
vaisselle.
Faire fonctionner sous le cycle Heavy
Wash (gros lavage).
Extérieur
L’avant du lave-vaisselle peut être nettoyé à
l’aide d’un linge doux humide et de produit net-
toyant liquide à vaporiser. Ne pas utiliser de
poudres ni de tampons à récurer.
Soin et Nettoyage de l’Acier Inoxydable
(modèles sélectionnés)
Ne pas
utiliser de produit nettoyant à base de
javellisant au chlore.
Toujours
essuyer
dans
le sens
du grain de l’acier inoxydable.
Nettoyage quotidien et petite tache.
Utiliser
un des produits suivants : utiliser un linge doux
ou une éponge, du détergent doux et de l’eau,
une solution de vinaigre blanc et de l’eau, la
Formula 409 Glass and Surface Cleaner* ou
un nettoyant toute surface semblable. Rincer
et sécher. Pour polir et prévenir les marques
de doigts, appliquer une couche de Stainless
Steel Magic Spray* (numéro de pièce
20000008)**.
Tache moyenne ou importante.
Utiliser du
Bon Ami*, un linge doux ou une éponge
humide. Rincer et sécher. Pour restaurer le
lustre et enlever les marques, appliquer une
couche de Stainless Steel Magic Spray.
Décoloration.
Essuyer avec du Cameo
Stainless Steel Cleaner* au moyen d’une
éponge humide ou d’un linge doux. Rincer
immédiatement et sécher. Pour restaurer le
lustre et enlever les marques, appliquer une
couche de Stainless Steel Magic Spray.
Remisage ou Déménagement
Remplir les deux distributeurs d’un détergent à
parfum de fraîcheur ou de bicarbonate de
soude et sélectionner le cycle Normal Wash
(lavage normal). Laisser le lave-vaisselle ter-
miner le cycle. Fermer le robinet d’alimenta-
tion en eau et vider le lave-vaisselle. Pour le
vider, appuyer sur la touche Drain/Off (vidan-
ge/arrêt). Faire fonctionner deux fois le cycle
de vidange pour s’assurer d’éliminer le plus
d’eau possible. Enfin, débrancher l’alimenta-
tion électrique et ouvrir la porte.
*Marques déposées du fabricant respectif.
** Pour commander, téléphoner au 1-800-688-2002.
21
AVANT D’APPELER UN SERVICE DE DÉPANNAGE
Le lave-vaisselle ne se remplit pas:
S’assurer que la porte est fermée à fond et verrouillée.
Vérifier que l’arrivée d’eau est bien ouverte.
Vérifier que la touche du cycle désiré est bien enfoncée est sur le cycle désiré.
Allouer un délai avant le remplissage.
Vérifier le disjoncteur ou la boîte à fusibles.
Vérifier que le boyau d’arrivée d’eau n’est pas tordu.
Vérifier si l’électrovanne est obstruée par des sédiments et nettoyer s’il y a lieu.
Le lave-vaisselle ne s’évacue pas/Eau au fond de la cuve:
Si le lave-vaisselle est relié à un broyeur à déchets, vérifier que l’obturateur du broyeur a bien été enlevé.
Veiller à ce que le boyau de vidange soit surélevé d’au moins 81,3 cm (32 po) de façon à ce que l’eau ne soit pas resyphonée dans la cuve.
S’assurer qu’aucune nourriture ne vient obstruer le boyau ou le broyeur.
Vérifier que le boyau de vidange n’est pas tordu.
Vérifier le disjoncteur ou la boîte à fusibles.
Vérifier que le cycle est bien terminé.
Le lave-vaisselle ajoute d’eau à la FIN du cycle:
Ceci est normal. Le capteur Auto Clean (nettoyage automatique) (modèles sélectionnés) de la pompe doit rester immergé et un bref rem-
plissage s’ajoute à la dernière vindange du cycle.
Le compartiment de détergent ne se vide pas:
Vérifier que le cycle est bien terminé.
Vérifier que l’ouverture du distributeur n’est pas bloquée.
Utiliser du détergent frais et le ranger dans un endroit frais et sec.
Le lave-vaisselle semble bruyant:
Le sifflement de l’électrovanne pendant le remplissage est normal.
Les bruits de circulation d’eau sont normaux.
Un cognement peut être dû au bras gicleur qui tappe dans un article qui dépasse des paniers.
Un bruit de broyage ou de hachage peut se produire pendant l’évacuation de l’eau lorsque le broyeur à déchets intégré broie des articles durs
comme des pépins, des noix, etc.
Il est normal qu’il se produise un bourdonnement pendant l’évacuation de l’eau.
Un claquement provient du couvercle du compartiment du distributeur de détergent qui tappe dans l’habillage intérieur de la porte lorsque
la porte du lave-vaisselle est ouverte à la fin du cycle. Cela est normal.
Le niveau de bruit dépend de la qualité de la mise en service.
Le cycle est trop long (le voyant «Heating Delay» reste allumé):
Les options Tough Scrub
Plus (récurage vigoureux plus) (modèles sélectionnés) ou Sanitize (stérilisation) ont été choisies et le cycle se pro-
longe.
Vérifier si le chauffe-eau est réglé de façon à assurer une eau entre 49 et 60° C (120 et 140° F) au robinet.
Le lave-vaisselle a une odeur:
Démarrer le cycle Rinse Only (rinçage seulement) lorsqu’on désire laisser la vaisselle dans le lave-vaisselle.
Un lave-vaisselle nouvellement installé a une odeur de «neuf». Celle-ci disparaît à l’usage.
Le lave-vaisselle ne s’évacue pas correctement. (Voir sous «Le lave-vaisselle ne s’évacue pas».)
Si l’odeur est forte, verser du bicarbonate de soude de part et d’autre du distributeur de détergent. Sélectionner le cycle Light Wash (lavage
léger) pour faire circuler l’eau pendant environ 10 minutes. Interrompre le cycle en déverrouillant la porte et laisser tel quel pendant une nuit.
Redémarrer le lave-vaisselle en verrouillant la porte et laisser terminer le cycle. Il est aussi possible d’utiliser un nettoyeur de lave-vaisselle,
comme le produit Jet-Dry Dishwasher Cleaner*.
Fuites:
Vérifier si le lave-vaisselle est de niveau. (Se référer aux consignes d’installation.)
La mousse de savon peut faire déborder le lave-vaisselle. Mesurer soigneusement la quantité de détergent et utiliser uniquement des déter-
gents conçus pour le lave-vaisselle. Dans l’eau douce, il faut moins de détergent. Essayer une autre marque si les débordements sont
fréquents.
Suivre attentivement les consignes sur la façon d’ajouter un article oublié (voir page 19).
Pour éviter que le produit de rinçage coule du distributeur, s’assurer que le couvercle est bien fermé.
Le temps affiché diminue ou augmente soudainement de plusieurs minutes (modèles sélectionnés):
Cette situation est normale lorsque le cycle Auto Clean (nettoyage automatique) (modèles sélectionnés) est sélectionnée et que le lave-vais-
selle décide de sauter ou d’ajouter un cycle de vidange et de remplissage.
VÉRIFIER CES POINTS POUR ÉPARGNER TEMPS ET ARGENT SI:
22
AVANT D'APPELER UN SERVICE DE DéPANNAGE
Les verres sont tachés:
Sélectionner les option Extra Rinse (modèles sélectionnés).
Vérifier la température de l’eau. L’eau du robinet doit être entre 49 et 60° C (120 et 140° F).
Toujours utiliser un agent de rinçage.
Confirmer qu’il est possible d’enlever la nébulosité de l’article en le trempant pendant environ 5 minutes dans du vinaigre blanc. Si cela réus-
sit, le problème est causé par une eau dure. Ajuster la quantité de détergent utilisée pour l’adapter à la dureté de l’eau (page 17). S’assurer
que le détergent est frais, bien rangé et de haute qualité.
Si la nébulosité persiste, il s’agit alors de gravure. Une telle érosion d’une surface vitrée peut être causée par une eau trop chaude, par une
utilisation d’une trop grande quantité de détergent ou par le prélavage (le détergent agit sur la saleté). S’il s’agit de gravure, le verre est
endommagé de manière permanente. Pour empêcher la progression de l’érosion, ajuster la quantité de détergent selon la dureté de l’eau,
ne plus prélaver et s’assurer que la température de l’eau chaude n’est pas supérieure à 140 °F (60 °C). Utiliser les options de chauffage de
l’eau seulement lorsque la température de l’eau est inférieure à 120 °F (49 °C).
Il reste des résidus de nourriture sur la vaisselle:
Vérifier la température de l’eau. (Voir page 17)
Faire couler le robinet d’eau chaude de l’évier avant de mettre le lave-vaisselle en marche.
Utiliser les option Tough Scrub
Plus (récurage vigoureux plus) (modèles sélectionnés).
Vérifier la dureté de l’eau et modifier la quantité de détergent en conséquence. (Voir page 17.)
Utiliser du détergent frais, qui a été entreposé dans un endroit frais et sec.
Sélectionner le cycle qui convient pour le degré de saleté.
Charger la vaisselle de façon à ce que rien ne vienne bloquer les bras gicleurs ni la tourelle centrale. (Voir pages 14 à 15).
Charger le panier à couverts en tournant certains manches vers le haut et d’autres vers le bas pour éviter qu’ils ne s’emboîtent les uns dans
les autres.
Ne pas placer les verres sur les tiges de retenue.
Avant de charger l’appareil, gratter les aliments brûlés et essuyer les ustensiles utilisés avec des pâtes alimentaires, du riz ou du gruau.
Ces aliments sont plus difficiles à nettoyer que les autres.
Les articles lavés dans le lave-vaisselle ou la cuve du lave-vaisselle sont tachés/décolorés:
• Les plats ou ustensiles en aluminium peuvent laisser des marques lorsqu’ils entrent en contact avec d’autres articles. Laisser un petit espace
entre les articles.
Le fer dans l’eau peut laisser une pellicule jaune, brune ou orange sur la vaisselle ou la cuve du lave-vaisselle. Un filtre peut être néces-
saire,vérifier avec une compagnie spécialisée comme.
• La couleur de la sauce tomate peut adhérer à la cuve (voir page 20). Si de petites taches sont présentes, laisser la porte ouverte pour les oxy-
der. Pour enlever les taches plus tenaces, essayer un produit nettoyant conçu pour les lave-vaisselle tel que Glisten* (numéro de pièce
18001017)** qui contient de l’acide citrique. Utiliser un autre détergent pour lave-vaisselle et s’assurer d’en utiliser un qui contient du chlore
pour mieux combattre les taches.
La vaisselle ne sèche pas correctement / on peut remarquer d’humidité à l’intérieur du lave-vaisselle
aprés le cycle:
Vérifier que l’option Heated Dry (chauffage) a été sélectionnée.
Des goutelettes peuvent se former à l’interieur de la porte; ceci est normal et fait partie du processus de séchage.
Utiliser un produit de rinçage tel que Jet-Dry* ou Cascade Rinse Aid* régulièrement pour améliorer le séchage. Tourner le capuchon vers le
réglage MAX (davantage) si le modèle sont dotés d’un capuchon réglable.
Vérifier la température de l’eau. (Voir page 17.)
Sélectionner le option Sanitize (stérilisation).
Augmenter la quantité de détergent utilisée en fonction de la dureté de l’eau.
Charger correctement le lave-vaisselle. (Voir pages 14 à 15.)
Les articles en plastique et en téflon sont plus difficiles à sécher en raison de leur surface poreuse et du fait que des goutelettes ont tendance
à se former dessus. Il peut être nécessaire de les essuyer à la main.
L’eau a tendance à s’accumuler dans les verres, tasses, etc. dont le fond est concave. Il peut être nécessaire de les essuyer à la main.
La vaisselle se trouve ébréchée:
Veiller à ce que la vaisselle soit chargée tel que recommandé, de façon à ce que les articles ne se cognent pas sous l’action du jet d’eau.
(Voir pages 14 à 15.)
Il n’est pas recommandé de laver de la porcelaine ou du cristal ancienne dans le lave-vaisselle.
Ne pas placer les verres sur les tiges de retenue.
Ne pas trop charger le lave-vaisselle.
Le voyant Sanitized ne s’allume pas à la fin du cycle (modèles sélectionnés)
• L’option Sanitize (stérilisation) n’a pas été sélectionnée.
• La stérilisation n’est possible qu’avec les cycles Auto Clean (modèles sélectionnés), Heavy, Normal ou Light.
• La température de l’eau était trop basse, nuisant ainsi à la capacité du lave-vaisselle à chauffer l’eau dans le délai prévu.
*Les noms de produits sont des marques déposées de leurs fabricants.
**Pour commander, téléphoner au 1-800-688-2002.
Pour Obtenir les Prestation de Garantie
MAYTAG 403 West Fourth Street North P.O. Box 39 Newton, Iowa 50208
Garantie totale d’un an
Pendant la PREMIÈRE année suivant la date de l’achat
d’origine, toute pièce venant à être défectueuse dans des
conditions normales d’utilisation ménagère sera réparée
ou remplacée gratuitement.
Garantie limitée pour le deuxième année
Après la première année, toute pièce venant à être
défectueuse dans des conditions normales d’utilisation
ménagère au cours de la deuxième année suivant la date
d’acquisition d’origine sera réparée ou remplacée gratuite-
ment en ce qui concerne la pièce elle-même, tous autres
frais, y compris le transport, le déplacement et la main-
d’oeuvre, étant à la charge du propriétaire.
Garantie limitée pour les troisième et cinquième
années
Après la deuxième année suivant la date de l’achat d’orig-
ine et jusqu’à la cinquième année incluse, tout composant,
parmi ceux indiqués ci-dessous, venant à être défectueux
sera réparé ou remplacé gratuitement en ce qui concerne
la pièce elle-même, le client prenant à sa charge les autres
frais, y compris les frais de main-d’oeuvre, de déplacement
et de transport.
Ces composants sont les suivants :
Toute pièce du système Jetclean
®
, y compris la totalité du
bloc de puissance, détecteur de saleté, le gicleur central,
les bras gicleurs, le boyau du bras gicleur supérieur et le
moteur.
Dans les modèles à commandes informatisées, tout clavier
à effleurement et microprocesseur.
Dans tous les modèles, toute pièce venant à rouiller, y
compris la carrosserie et les panneaux avant, dans le cas
des modèles conver-tibles, les panneaux avant extérieurs
et les panneaux latéraux accessoires, dans le cas des
modèles encastrables, ainsi que les paniers à DuraGuard
®
(modèles sélectionnés).
Garantie complète de vingt ans
À partir de la date d’achat au détail d’origine et jusqu’à la
fin de la vingtième année, en cas de fuite au niveau de la
cuve dans des conditions normales d’utilisation à des fins
ménagères, le lave-vaisselle lui-même sera remplacé
SANS FRAIS.
À partir de la date d’achat au détail d’origine et jusqu’à la
fin de la vingtième année, en cas de fuite au niveau de
intérieur de la porte, dans des conditions normales d’utili-
sation à des fins ménagères, la réparation ou le remplace-
ment de intérieur de porte sera pris en charge SANS
FRAIS.
À NOTER : Ces garanties totales s’appliquent uniquement
si le lave-vaisselle se trouve aux États-Unis ou au Canada.
Si l’appareil se trouve dans une autre partie du monde, il
n’est couvert que par les garanties limitées, y compris en
ce qui concerne les pièces se révélant défectueuses au
cours de la première année.
Résidents canadiens
Ces garanties couvre uniquement les appareils en service
au Canada et homologués par l’Association canadienne de
normalisation, sauf en ce qui concerne les appareils trans-
férés au Canada à la suite d’un changement de résidence
à partir des États-Unis.
Les garanties spécifiques énoncées ci-dessus sont les
SEULES offertes par le fabricant. Ces garanties vous
donne des droits légaux spécifiques et vous pouvez aussi
jouir d’autres droits qui varient d’une province à l’autre.
Ne sont pas couverts par ces deux garanties:
1. Les problèmes et dommages résultant des situations suivantes:
a. Installation, livraison ou entretien défectueux.
b. Toute réparation, modification, altération ou ajustement non autorisé par le fab-
ricant ou un prestataire de service après-vente agréé.
c. Usage inapproprié, abusif, dérasionnable ou accidents.
d. Alimentation électrique ou tension incorrectes.
e. Réglage inapproprié de toute commande.
2. Les garanties sont annulées si les numéros de série d’origine ont été enlevés,
modifiés ou ne peuvent être déterminés facilement.
3. Appareils achetés à des fins commerciales ou industrielles.
4. Les frais de dépannage ou de visite pour:
a. Corriger des erreurs d’installation.
b. Enseigner au consommateur comment utiliser son appareil correctment.
c. Assurer le transport de l’appareil jusqu’à l’enterprise de service après-vente.
5. Dommages indirects ou accessories supportés par toute personne à la suite d’une
quelconque violation de garantie. Certain éstas ne permettent pas l’exclusion ou
la limitation de responsablilté en ce qui concerne les dommages indirects, et l’ex-
clusion ci-dessus peut ne pas s’appliquer à votre cas.
Pour localiser une entreprise de service après-vente agréée Maytag dans votre
région, contacter le concessionnaire MAYTAG où la machine a été achetée ou
appeler Maytag Appliances Sales Company le service-clients Maytag. Si les presta-
tions de garantie obtenues ne vous donnent pas satisfaction, contacter ce service
par courrier ou par téléphone:
Maytag Appliances Sales Company
Attn: CAIR
®
Center
P.O. Box 2370
Cleveland, TN 37320–2370
CANADA 1-800-688-2002
REMARQUE
: Quand vous écrivez au sujet d’un problème non résolu, veuillez
inclure les renseignements suivants :
(a) Vos nom, adresse et numéro de téléphone.
(b) Les numéros de modèle et de série de votre machine (qui se trouvent dans
le coin supérieur gauche de l’ouverture de la cuve)
(c) Les nom et adresse du concessionnaire ainsi que la date d’achat de l’ap-
pareil.
(d) Une description claire du problème rencontré.
(e) La dureté de l’eau, les marque et quantité de détergent, la température de
l’eau et le cycle utilisés.
(f) Date de la preuve d’achat (bon de caisse).
Guide de l’utilisateur, manuels de dépannage et catalogues de pièces détachées sont
disponibles auprès Maytag Appliances Sales Company, du service-clients Maytag.
GARANTIE DE LAVE-VAISSELLE
23
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36

Maytag MDB-1 Manuel utilisateur

Catégorie
Lave-vaisselle
Taper
Manuel utilisateur

dans d''autres langues