Crosman SAMP52 Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire
AIRMAG P52
Modèle SAMP52
Soft Air CO
2
à répétition BB 6 mm
GUIDE D’UTILISATION
LISEZ TOUTES LES DIRECTIVES ET LES AVERTISSEMENTS CONTENUS
DANS CE GUIDE AVANT D’UTILISER CE PISTOLET SOFT AIR
Crosman Corporation
7629 Routes 5 & 20
East Bloomfield, NY 14443
www.crosman.com
1-800-7AIRGUN
1-800-724-7486 SAMP52-516
Ceci nest pas un jouet. La supervision d’un adulte est requise. Un us-
age inapproprié peut provoquer des blessures graves, particulièrement aux yeux. Un protecteur
oculaire conçu pour les armes soft air doit être porté par l’utilisateur et toutes personnes à
proximité. Peut être dangereux jusqu’à une distance de 100 yards. Lisez le guide d’utilisation
avant l’usage.
Ne pas brandir ou exposer cette arme soft air en public – cela peut
porter à confusion et constituer un crime. Les policiers et autres personnes peuvent penser quil
s’agit d’une arme à feu. Ne pas changer la coloration ou létiquetage pour qu’elle ressemble
davantage à une arme à feu. Cela est dangereux et peut constituer un crime.
LISEZ TOUTES LES DIRECTIVES AVANT D’UTILISER CETTE ARME SOFT AIR.
L’ACHETEUR ET LUTILISATEUR SONT TENUS DE SE CONFORMER À TOUTES LES LOIS RELATIVES À
L’USAGE ET À LA PROPRIÉTÉ DE CETTE ARME SOFT AIR.
Achat non recommandé pour les personnes de moins de 18 ans. Usage réservé
aux personnes de 16 ans et plus.
Nos félicitations et remerciements pour l’achat du pistolet soft air 6 mm, modèle SAMP52 de CROSMAN®.
Veuillez lire entièrement ce guide d’utilisation. Rappelez-vous que ce pistolet soft air n’est pas un jouet. Manip-
ulez-le avec autant de prudence que vous le feriez pour une arme à feu. Suivez toujours les consignes de sécurité
contenues dans ce guide d’utilisation et conservez-le en lieu sûr pour une consultation ultérieure.
Pour toutes questions concernant votre nouveau pistolet soft air, n’hésitez pas à communiquer avec Crosman au :
1 800 724-7486, (585) 657-6161 ou à www.crosman.com
Consignes d’utilisation
1. Connaître les parties de votre pistolet soft air 5. Comment viser et tirer en toute sécuri
2. Comment utiliser le cran de sûreté 6. Comment retirer une BB coincée
3. Comment installer et retirer le CO
2
7. Comment entretenir votre pistolet soft air
4. Comment charger et décharger les BB 8. Réviser les règles de sécurité
1. Connaître les parties de votre nouveau pistolet soft air
Vous comprendrez mieux votre guide d’utilisation si vous connaissez le nom des parties qui composent votre
nouveau pistolet soft air. Pour en profiter pleinement, servez-vous de ce guide.
A. Hausse
B. Bouton-poussoir du chargeur
C. Canon
D. Guidon
E. Chien
F. Plaquette de poignée
G. Détente
H. Pontet
I. Sûreté (fig. 2)
J. Bouche
K. Bouton de perçage (fig. 3)
2. Comment utiliser le cran de sûreté
A. Pour enclencher la sûreté (ON) du pistolet soft air
• Trouvez le cran de sûreté situé sur le côté droit du pistolet soft air.
• Enfoncez le cran de sûreté et poussez-le complètement vers l’avant jusqu’à
« S » pour « SÛRETÉ » (Fig. 2).
La sûreté n’est pas ENCLENCHÉE (ON) tant que le cran n’est pas poussé com-
plètement vers l’avant.
Comme tout mécanisme, il est possible que le dispositif de sûreté d’un pistolet soft
air fasse défaut. Même quand le cran de sûreté est ENCLENCHÉ, vous devez con-
tinuer à manipuler le pistolet soft air avec précaution. Ne pointez JAMAIS le pistolet
vers quelqu’un. Ne pointez JAMAIS le pistolet en direction de quelque chose que
vous n’avez pas l’intention d’atteindre.
B. Pour dégager la sûreté (OFF) du pistolet soft air
• Enfoncez le cran de sûreté et poussez-le complètement vers l’arrière jusqu’à « F » pour « FEU ».
• Le pistolet soft air est prêt à faire feu lorsque la sûreté est dégagée (OFF). Lorsque que le cran se trouve
complètement vers l’arrière, la sûreté est dégagée et vous pouvez tirer.
3. Comment installer et retirer la bonbonne CO
2
A. Pour installer une nouvelle bonbonne CO
2
Les bonbonnes de CO
2
peuvent exploser à une température plus
élevée que 48,9° C (120° F). Ne pas les percer ou les incinérer. Ne pas les exposer à la chaleur ou
les entreposer à une température plus élevée que 48,9° C (120° F).
• Enclenchez la sûreté du pistolet soft air (voir section 2A).
• Assurez-vous que le pistolet soft air est DÉCHARGÉ et POINTE VERS UN ENDROIT SÛR.
• En tenant le pistolet soft air tel qu’illustré, glissez la plaquette de poignée en
ligne droite vers l’arrière
pour l’ouvrir (Fig. 3).
• Tournez le bouton de perçage vers la gauche jusqu’au bout.
• Insérez la nouvelle bonbonne de CO
2
dans le pistolet, le col étroit de la
bonbonne en premier.
• Resserrez aux doigts le bouton de perçage de la bonbonne en le tournant
vers la droite.
• Pour vous assurer que la bonbonne est bien percée, pointez le pistolet vers un
ENDROIT SÛR, dégager la sûreté (voir section 2B) et pressez la détente.
Si le pistolet soft air ne produit aucun bruit sec après avoir tiré, c’est que le
CO
2
ne s’est pas libéré. Dans ce cas, enclenchez le cran de sûreté du pistolet
(section 2A), ouvrez la plaquette de poignée, et resserrez 1/4 de tour puis
répétez les étapes ci-dessus.
• Glissez la plaquette de poignée vers l’avant pour la fermer.
REMARQUE : Nous recommandons d’utiliser les bonbonnes de CO
2
Crosman® Powerlet®. Elles sont
fabriquées pour s’ajuster à votre pistolet soft air. Les autres marques de bonbonnes CO
2
peuvent ne pas
s’ajuster correctement et en les forçant en place vous risquez de vous infliger des blessures ou de causer
des dommages à votre pistolet soft air. Ne tentez jamais d’insérer ou de retirer de force une bonbonne de
CO
2
. Ne remisez pas votre pistolet soft air en laissant une bonbonne de CO
2
à l’intérieur. Si vous savez
que vous n’utiliserez pas votre pistolet soft air durant une longue période de temps, videz votre bonbonne
CO
2
et retirez-la du pistolet (section 4B). Il est très important de vous rappeler ceci si vous voulez prolon-
ger l’étanchéité de votre pistolet soft air.
B. Pour retirer une bonbonne de CO
2
Gardez les mains et le visage loin des fuites de gaz CO
2
. Elles peu-
vent causer des engelures si le gaz entre en contact avec la peau. Assurez-vous toujours que la
bonbonne CO
2
est vide avant de tenter de la retirer du pistolet soft air, en tournant lentement le
bouton dans le sens antihoraire, complètement, jusqu’à ce que vous n’entendiez plus de
gaz CO
2
séchapper.
• Enclenchez la sûreté du pistolet soft air (section 2A).
• Assurez-vous que le pistolet soft air est DÉCHARGÉ (section 4B) et pointé vers un ENDROIT SÛR.
• Glissez la plaquette de poignée en ligne droite vers l’arrière pour l’ouvrir (fig. 3)
• Utilisez une main pour tenir le pistolet soft air par le dessus de la carcasse en vous assurant de
ne pas couvrir la bouche.
• Desserrez le bouton de perçage de la bonbonne en le tournant lentement vers la gauche (voir fig. 3),
de manière à laisser s’échapper le gaz résiduel.
• Laissez tomber la bonbonne de CO
2
.
• Resserrez le bouton de perçage suffisamment pour que la poignée le couvre.
• Glissez la plaquette de poignée vers l’avant pour la fermer.
4. Comment charger et décharger les BB plastique
A. Pour charger les BB plastique
• Assurez-vous que la sûreté est ENCLENCHÉE (voir section 2A) et que
le pistolet soft air pointe
vers un ENDROIT SÛR.
• Retirez le chargeur en pressant le bouton-poussoir du chargeur sur
le côté gauche du pistolet (fig. 1).
• Tirez et maintenez abaisser la languette du transporteur de BB (fig. 4).
• Insérez jusqu’à 15 BB dans l’orifice de chargement sur le devant
du chargeur.
• Relâchez la languette du transporteur de BB.
• Insérez le chargeur plein dans le pistolet soft air.
• Votre pistolet soft air est maintenant chargé et prêt pour le tir après
que vous ayez lu entièrement le guide d’utilisation, incluant la section 8
« Réviser les règles de sécurité ».
B. Pour décharger les BB plastique
• Enclenchez la sûreté du pistolet soft air (voir section 2A).
• Pointez le pistolet soft air vers un ENDROIT SÛR.
• Retirez le chargeur en pressant le bouton-poussoir du chargeur.
• Tirez et maintenez abaissée la languette du transporteur de BB.
• Maintenez le chargeur incliné jusqu’à ce que toutes les BB soient sorties par l’orifice
de chargement.
• Si une BB reste visible sur le dessus du chargeur, poussez-la hors du chargeur.
• Pointez le pistolet soft air vers un ENDROIT SÛR, dégagez la sûreté (voir section 2B) et tirez.
• Répétez la procédure plusieurs fois jusqu’à ce que vous soyez sûr de ne plus tirer de BB.
REMARQUE : Le pistolet soft air doit être chargé de CO
2
lorsque vous effectuez ces opérations, mais rap-
pelez-vous de ne pas entreposer votre pistolet soft air avec une bonbonne de CO
2
à l’intérieur.
Même après avoir eectué la procédure pour décharger votre
pistolet soft air, continuez à le manipuler comme sil était chargé. Ne pointez pas en direction de
quelque chose que vous navez pas l’intention d’atteindre.
5. Comment viser et tirer en toute sécurité
• Vous et toutes personnes près de vous devriez toujours porter des lunettes de protection conçu pour
le tir soft air.
• Pointez toujours l’arme soft air vers un ENDROIT SÛR.
• Ne tirez pas sur des surfaces dures ou sur la surface de l’eau. Les balles BB
en plastique peuvent rebondir
ou ricocher en direction d’une personne ou de quelque chose que vous
n’aviez pas l’intention d’atteindre.
• NE PAS réutiliser les balles BB en plastique car elles peuvent endommager
votre arme soft air.
• Votre arme soft air est conçue pour le tir sur cible et peut être utilisée tant
à l’intérieur qu’à l’extérieur. Rappelez-vous de toujours choisir prudemment
l’emplacement de votre cible. PENSEZ à ce que vous pourrez atteindre si vous
ratez la cible.
• La ligne de mire de votre arme soft air est réglée correctement lorsque la lame du
guidon se trouve exactement au centre de l’encoche de la hausse. Le
dessus de la lame du guidon doit être à la même hauteur que le dessus de
l’encoche de la hausse. Le point de mire doit sembler reposer sur le dessus
du guidon (Fig. 5).
• Lorsque vous êtes sûr de votre cible et du dispositif d’arrêt, et que l’entourage de la cible est libre, dégagez la
sûreté de l’arme soft air (section 2A), visez la cible et appuyez sur la détente pour faire feu.
6. Comment retirer une BB coincée
Suivez les directives à la section 4B. Si vous n’arrivez pas à faire sortir le projectile de votre pistolet soft air en suiv-
ant la procédure de déchargement, ne faites rien de plus. Un Centre de service agréé le retirera pour vous sans
frais durant la période de garantie.
7. Comment entretenir votre pistolet soft air
• Versez une goutte de Crosman 0241 Pellgunoil® sur le bout de chaque bonbonne CO
2
pour aider à
l’entretien de votre pistolet soft air. N’utilisez PAS une huile ou un solvant à base de distillat de pétrole.
Ne huilez PAS votre pistolet à l’excès, ce qui pourrait l’endommager.
• NE FAITES AUCUNE MODIFICATION OU ALTÉRATION À VOTRE PISTOLET SOFT AIR. Toute tentative de
modification contrevenant de quelque manière que ce soit aux directives de ce guide, peut rendre votre pisto-
let soft air dangereux à manier, peut causer des blessures graves ou la mort, et entraînera la nullité
de la garantie.
• Si vous échappez votre pistolet soft air, examinez-le pour voir s’il fonctionne bien avant de l’utiliser à nouveau.
Si quelque chose vous semble différent, comme une détente plus courte ou plus faible, il pourrait s’agir de
pièces usées ou brisées. Appelez le Service à la clientèle Crosman pour une assistance avant d’utiliser à
nouveau votre pistolet soft air.
8. Réviser les règles de sécurité
• Ne pointez jamais l’arme soft air vers quelqu’un. Ne pointez jamais l’arme soft air vers quelque chose que
vous n’avez pas l’intention d’atteindre.
• Manipulez toujours l’arme soft air comme si elle était chargée et avec autant de prudence que vous le feriez
pour une arme à feu.
• Visez toujours vers un ENDROIT SÛR. Gardez toujours la bouche de l’arme soft air pointée vers
un ENDROIT SÛR.
• Laissez toujours le cran de sûreté enclenché sur la position « SAFE » jusqu’à ce que vous soyez prêt à tirer
vers un ENDROIT SÛR.
• Vérifiez toujours si le cran de sûreté de l’arme soft air est enclenché sur la position « SAFE » et si elle
est déchargée lorsque vous la recevez d’une autre personne ou la récupérez d’un entreposage.
• Ne placez jamais le doigt sur la détente ou sur le pontet tant que vous n’êtes pas prêt à tirer.
• Vous et toutes personnes près de vous devriez toujours porter des lunettes de protection.
• Portez toujours des lunettes de protection conçue pour le tir soft air par dessus vos verres
correcteurs réguliers.
• Utilisez seulement des balles BB en plastique de 6 mm.
• Ne réutilisez pas les balles BB en plastique car elles peuvent endommager votre arme soft air
• Ne tirez pas sur des surfaces dures ou sur la surface de l’eau. Les balles BB en plastique peuvent rebondir
ou ricocher en direction d’une personne ou de quelque chose que vous n’aviez pas l’intention d’atteindre.
• Remplacez l’écran pare-balles s’il présente des signes d’usure. Placez l’écran pare-balles dans un endroit où
la sécurité est assurée au cas où le dispositif d’arrêt ferait défaut.
• Votre écran pare-balles doit être vérifié après chaque utilisation pour déceler les signes d’usure. Tous les
dispositifs d’arrêt s’usent et deviennent défectueux avec le temps. Remplacez l’écran pare-balles si la surface
est usée ou endommagée, ou si un ricochet se produit.
• Ne tentez pas de démonter ou d’altérer votre arme soft air.
• NE FAITES AUCUNE MODIFICATION OU ALTÉRATION À VOTRE ARME SOFT AIR. Toute tentative de modifi-
cation de votre arme soft air de quelque manière que ce soit peut rendre son utilisation dangereuse, provo-
quer des blessures graves ou même la mort, et entraînera la nullité de la garantie.
• L’utilisation de centres de réparation non agréés ou une modification de la fonction de votre arme soft air, de
quelque manière que ce soit, peut être dangereux et annulera votre garantie.
• N’entreposez pas votre arme soft air quand elle est chargée. Assurez-vous que TOUTES les balles BB en
plastique ont été déchargées de l’arme soft air.
• Entreposez toujours cette arme soft air en lieu sûr.
CARACTÉRISTIQUES
Mécanisme À répétition (BB) Longueur 17,14 cm (6,75 po)
Calibre/Munitions BB plastique 6 mm Poids 0,50 kg (1,10 lb)
Source de propulsion Bonbonne CO
2
12 g Viseurs Guidon : Lame fixe Hausse : Encoche fixe
Capacité Jusqu’à 15 BB Vitesse Jusqu’à 121,92 m/s (400 pi/s)
Sûreté Glissière
RENDEMENT
Plusieurs facteurs peuvent influencer la vitesse, notamment la marque et le type de projectile, et l’état du canon.
SERVICE À LA CLIENTÈLE
Si votre arme à air comprimé ne fonctionne pas, nous vous recommandons d’appeler le service à la clientèle Crosman
Corporation au 1800-724-7486 ou au 585-657-6161 (Les clients à l’international devraient contacter leur distributeur).
N’ESSAYEZ PAS DE LE DÉMONTER! Si vous le désassemblez, vous serez probablement incapable de le remonter cor-
rectement. Crosman n’assume aucune responsabilité de garantie dans de telles circonstances.
GARANTIE LIMITÉE DE 30 JOURS
Ce produit, vendu au détail, est garanti contre tout défaut de matériaux et de main-d’oeuvre pour une période de 30 jours
à compter de la date d’achat au détail. Cette garantie est transférable.
CE QUI EST COUVERT
Les pièces de remplacement et la main-d’oeuvre. Les frais de transport pour le retour au consommateur du produit
réparé.
CE QUI N’EST PAS COUVERT
Les frais d’envoi d’un produit à Crosman. Les dommages causés par un usage abusif ou une négligence dans l’entretien
normal du produit (voir étape 5). Toute autre dépense engagée. LES DOMMAGES INDIRECTS, LES DOMMAGES OU
FRAIS ACCESSOIRES, Y COMPRIS LES DOMMAGES MATÉRIELS. CERTAINS TERRITOIRES NE PERMETTENT PAS
L’EXCLUSION OU LA LIMITATION DES DOMMAGES ACCESSOIRES OU INDIRECTS. PAR CONSÉQUENT, LA CLAUSE
LIMITATIVE OU EXCLUSIVE CITÉE CI-DESSUS POURRAIT NE PAS S’APPLIQUER DANS VOTRE CAS.
RÉCLAMATION AU TITRE DE LA GARANTIE
Clients aux États-Unis : Annexez au produit votre nom, adresse et numéro de téléphone, une description du problème,
et une copie de la facture. Emballez et retournez à Crosman Corporation, Rts. 5&20, E. Bloomfield, NY 14443.
Clients à l’international : Veuillez retourner le produit au distributeur le plus près de chez vous. Si vous n’en connaissez
aucun, appelez au 585-657-6161 et demandez une assistance auprès de notre Service international.
GARANTIES TACITES
TOUTES GARANTIES TACITES, Y COMPRIS LES GARANTIES TACITES DE QUALITÉ MARCHANDE ET DE CONV-
ENANCE À UN USAGE PARTICULIER, SONT LIMITÉES À UNE DURÉE D’UN (1) AN À COMPTER DE LA DATE D’ACHAT
AU DÉTAIL. CERTAINS TERRITOIRES NE PERMETTENT PAS LES CLAUSES LIMITATIVES SUR LA DURÉE D’UNE GA-
RANTIE TACITE. PAR CONSÉQUENT, LA LIMITE DE GARANTIE CITÉE CI-DESSUS POURRAIT NE PAS S’APPLIQUER
DANS VOTRE CAS.
Si une disposition de cette garantie est interdite en vertu d’une loi fédérale, provinciale ou municipale, sur laquelle la dispo-
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3

Crosman SAMP52 Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire