Crosman C41 (2009) Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire
Model C41
BB Repeater
CO
2
Air Pistol
OWNER’S MANUAL
READ ALL INSTRUCTIONS AND WARNINGS IN THIS
MANUAL BEFORE USING THIS AIRGUN
WARNING:
Not a toy. Adult supervision required. Misuse or careless use may
cause serious injury or death. May be dangerous up to 250 yards (229 meters).
Distributed by
Crosman Corporation
7629 Routes 5 & 20,
E. Bloomfield, NY 14443
www.crosman.com
1-800-7AIRGUN (724-7486) P/N C41-515
WARNING:WARNING:
Do not brandish or display this airgun in public - it may confuse
people and may be a crime. Police and others may think it is a firearm. Do not change
the coloration and markings to make it look more like a firearm. That is dangerous and
may be a crime.
YOU AND OTHERS WITH YOU SHOULD ALWAYS WEAR SHOOTING GLASSES TO PROTECT YOUR
EYES.
READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USING.
BUYER AND USER HAVE THE DUTY TO OBEY ALL LAWS ABOUT THE USE AND OWNERSHIP OF
THIS AIRGUN.
THIS AIRGUN IS INTENDED FOR USE BY THOSE 16 YEARS OF AGE OR OLDER.
Please read this owner’s manual completely. And remember, this airgun is not a toy. Treat it with the same
respect you would a firearm. Always carefully follow the safety instructions found in this owner’s manual and
keep this manual in a safe place for future use.
If you have any questions regarding your new airgun, please contact Crosman at 1-800-724-7486, 585-657-
6161 or www.crosman.com.
1. Learning the Parts of Your New Airgun
Learning the names of the parts of your new airgun will help you to understand your owner’s manual. Use this manual to
increase your enjoyment of this airgun.
A. Rear Sight
B. Magazine Release Button
C. Barrel
D. Front Sight
E. Hammer
F. Grip Plate
G. Trigger
H. Trigger Guard
I. Safety (fig. 2)
J. Muzzle
K. Piercing knob (fig. 3)
2. Operating the Safety
A. To Put the Airgun “ON SAFE:”
Locate the safety on the right side of the airgun.
Push the safety in and all the way forward toward the “S” for “ON SAFE” (Fig. 2). The
safety is not “ON SAFE” unless it is pushed all the way forward.
Like all mechanical devices, an airgun safety can fail. Even when the safety is “ON SAFE”, you
should continue to handle the airgun safely. NEVER point the airgun at any person. NEVER
point the airgun at anything you do not intend to shoot.
B. To Take the Airgun “OFF SAFE”:
Push the safety in and all the way backward toward the “F” for “OFF SAFE”.
The airgun is ready to fire when “OFF SAFE”. When the safety is all the way back the airgun is “OFF SAFE” and can
be fired.
3. Installing and Removing the CO
2
Cartridge
A. Installing the CO
2
Cartridge
WARNING:
CO
2
cartridges may explode at temperatures above 120°F (48.9°C). Do
not mutilate or incinerate them. Do not expose them to heat or store CO
2
cartridges at
temperatures above 120°F (48.9°C).
• Put the airgun “ON SAFE” (see Section 2A).
• Make sure the airgun is UNLOADED and POINTED IN A SAFE DIRECTION.
• Holding the airgun as shown, slide the grip plate straight back to open (Fig. 3).
• Turn the piercing knob left until it is all the way down.
• Insert the new CO
2
cartridge into the airgun with the small neck of the CO
2
cartridge inserted
first.
• Finger-tighten the cartridge piercing knob by turning it right.
• Slide the grip plate forward to close.
• To make sure the cartridge has been pierced, point the airgun in a SAFE DIRECTION, take
“OFF SAFE” (see Step 2B) and pull the trigger.
• If the airgun does not make a popping noise after pulling the trigger, the CO
2
is not being
discharged. In that event put the airgun “ON SAFE” (Step 2A), open the grip plate, and
tighten a 1/4 turn and repeat the steps above.
NOTE: Do not use a wrench or other tool to tighten piercing knob as it may break or damage knob.
NOTE: We recommend the use of Crosman
®
Powerlet
®
CO
2
cartridges. They are made to fit your airgun. Other brands of CO
2
cartridges may not fit properly and if you force them into place it may result in injury to you or damage to your airgun. Never try to
force any CO
2
cartridge into or out of place. Do not store your airgun with a CO
2
cartridge in it. If you know you will not be using
your airgun for an extended period of time, empty the CO
2
cartridge and remove it from the airgun (Step 4B). This is very important
to remember, as it will prolong the longevity of your airgun seals.
B. Removing the CO
2
Cartridge
WARNING:
Keep hands away from escaping CO
2
gas. It can cause frostbite
if allowed to come in contact with skin. Always make sure the CO
2
cartridge is
empty before attempting to remove it from the airgun by slowly turning the knob
counter-clockwise all the way until you no longer hear the escape of CO
2
gas.
• Put the airgun “ON SAFE” (section 2A).
• Make sure the airgun is UNLOADED (section 4B) and pointed in a SAFE DIRECTION.
• Slide the grip plate straight back to open (fig. 3.).
• Use one hand to hold the airgun at the top of the receiver, being sure not to cover the muzzle.
• Loosen the cartridge piercing knob by slowly turning it left (see fig. 3) allowing any remaining gas to escape.
• Drop out the CO
2
cartridge.
• Tighten the cartridge piercing knob enough so that the grip passes over it.
• Slide the grip plate forward to close.
4. Loading and Unloading BBs
A. Loading
Make sure the airgun is “ON SAFE” (See Step 2A) and pointed in a SAFE DIRECTION.
• Remove the magazine by pressing on the magazine release button on the bottom of the
grip (fig 1.)
• Pull down the BB follower tab, and slide to the left to lock into place.(fig. 4)
Insert up to 18 BBs into the BB loading hole of the magazine (Fig. 4).
• Slowly release the BB follower tab.
Insert the loaded clip into the air pistol.
Your gun is now loaded and ready to fire, after reading the entire manual, including
section 8 on reviewing safety.
B. Unloading BBs
Put the airgun “ON SAFE” (See Step 2A).
Point the airgun in a SAFE DIRECTION.
Remove the magazine by pressing on the magazine release button on the bottom of the grip.
Pull BB follower tab down until it locks in place.
Tip the magazine until all the BBs fall out of the loading hole.
If a BB is still visible in the top of the magazine, push the BB out of the magazine using a ramrod.
Aim the airgun in a SAFE DIRECTION, take it “OFF SAFE” (See Step 2B) and fire.
Repeat this procedure several times until you are sure you are no longer firing BBs.
NOTE: The air pistol must be charged with CO
2
when following these steps but remember, do not store your airgun with a
CO
2
cartridge in it.
WARNING:
Keep hands away from escaping CO
2
gas. It can cause frostbite
if allowed to come in contact with skin. Always make sure the CO
2
cartridge is
empty before attempting to remove it from the airgun by slowly turning the knob
counter-clockwise all the way until you no longer hear the escape of CO
2
gas.
5. Aiming and Firing Safely
Always point your airgun in a SAFE DIRECTION.
Follow the instructions for inserting CO
2
(section 3A) and loading (section 4A).
You and others with you should always wear shooting glasses to protect your eyes.
Do not shoot at hard surfaces or at the surface of water. The BB may bounce off or rico-
chet and hit someone or something you had not intended to hit.
Always choose your target carefully. For example, you may wish to shoot at paper bulls-
eye targets that are attached to a safe backstop such as the Crosman 850 Target Trap. A
heavy blanket should be hung behind the Target Trap to prevent ricochet should you miss
the backstop.
Your airgun is designed for target shooting and is suited for both indoor and outdoor use. Always
remember to place your target carefully. THINK about what you will hit if you miss the target.
The airgun is correctly aimed when the front sight blade is positioned exactly in the center of the notch of the rear
sight. The top of the front sight blade should be even with the top of the notch in the rear sight. The bulls-eye should
appear to rest on the top of the front sight (Fig. 5).
When you are sure of your target and backstop, and the area around the target is clear, take the airgun “OFF SAFE”
(See Step 2B) and pull the trigger to fire.
6. Removing a Jammed BB
Follow the instructions for unloading BBs under section 4B. If you are not able to unjam your airgun by following the unloading pro-
cedure, take no further action. An Authorized Service Station will unjam your airgun at no cost during the warranty period.
7. Maintaining Your Airgun
Putting 1 drop of Crosman 0241 Pellgunoil
®
on the tip of every CO
2
cylinder will help to maintain your airgun. DO NOT
use petroleum distillate based oil or solvent and DO NOT over-oil as this can cause damage to your airgun.
DO NOT MODIFY OR ALTER YOUR AIRGUN. Attempts to modify the airgun in any way inconsistent with this manual
may make your airgun unsafe to use, cause serious injury or death, and will void the warranty.
If you drop your airgun, visually check to see that it works properly before you use it again. If anything seems
changed, like a shorter or weaker trigger pull, this may mean worn out or broken parts. Call Crosman customer ser-
vice for assistance before using your airgun again.
8. Reviewing Safety
Never point the airgun at any person or at anything you do not intend to shoot.
Always treat the airgun as though it is loaded and with the same respect you would a firearm.
Always aim in a SAFE DIRECTION. Always keep the muzzle of the airgun pointed in a SAFE DIRECTION.
Always keep the airgun ON SAFE until you are ready to shoot.
Always check to see if the airgun is “ON SAFE” and unloaded when getting it from another person or from storage.
Always keep your finger off the trigger and out of the trigger guard until ready to shoot.
You and others with you should always wear shooting glasses to protect your eyes.
If your reading or prescription glasses are not safety glasses, make sure you wear shooting glasses over your regular
glasses.
Use .177 caliber (4.5 mm) BBs only. Never reuse ammunition.
Do not shoot at hard surfaces or at the surface of water. The BB may bounce off or ricochet and hit someone or
something you had not intended to hit.
Place the backstop in a location that will be safe should the backstop fail.
Your backstop should be checked for wear before and after each use. All backstops are subject to wear and will even-
tually fail. Replace your backstop if the surface is worn or damaged or if a ricochet occurs.
Do not attempt to disassemble or tamper with your airgun. Use an Authorized Service Station. Using unauthorized
repair centers or modifying the function of your airgun in any way may be unsafe and will void your warranty.
Before you store your airgun, make sure that it is unloaded, not charged, and that the airgun is “ON SAFE.”
SPECIFICATIONS
Mechanism/Action BB Repeater Sights Front: Fixed Blade Rear: Fixed Notch
Caliber/Ammunition BB cal (4.5mm) steel airgun shot Safety Slide
Power Source 12 gram CO
2
cartridge Velocity Up to 495 fps
Capacity Up to 18 BBs
PERFORMANCE
Many factors affect velocity, including brand of projectile, type of projectile, amount of CO
2
in cartridge, lubrication, barrel
condition and temperature.
Your airgun gun was designed to work with Crosman branded ammunition. Use of other ammunition may cause your gun to
malfunction.
DO NOT RETURN THIS PRODUCT TO THE STORE.
Our friendly customer service representatives will be glad to help. You can get answers to frequently asked
questions at www.crosman.com or you can contact us directly at 1-800-7AIRGUN (1-800-724-7486)
REPAIR SERVICE
If your airgun needs repair, we recommend you take or send it to your nearest Crosman Authorized Service Station. DO
NOT ATTEMPT TO DISASSEMBLE IT! Your airgun requires special tools and fixtures to repair it. Any disassembly or
modification not performed by an Authorized Service Station will void the warranty.
A SPECIAL CUSTOMER SERVICE
Crosman Authorized Service Stations will unjam your airgun at no cost during the warranty period.
LIMITED ONE YEAR WARRANTY
This product is warranted to the retail consumer for one year from date of retail purchase against defects in material and
workmanship and is transferable. To register the serial number of your airgun, please return the airgun registration form.
The warranty is not conditioned on the return of the card. You should retain the original sales receipt as record of date of pur-
chase.
WHAT IS COVERED
Replacement parts and labor. Transportation charges to consumer for repaired product.
WHAT IS NOT COVERED
Transportation charges to Authorized Service Station for defective product. Damages caused by abuse, modification or failure
to perform normal maintenance - see Owner’s Manual. Any other expense. CONSEQUENTIAL DAMAGES, INCIDENTAL
DAMAGES, OR INCIDENTAL EXPENSES INCLUDING DAMAGE TO PROPERTY. SOME STATES DO NOT ALLOW
THE EXCLUSION OR LIMITATION OF INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES SO THE ABOVE LIMITATION OR
EXCLUSION MAY NOT APPLY TO YOU.
HOW TO OBTAIN WARRANTY PERFORMANCE
U.S. Customers- Locate nearest service station (see www.Crosman.com or call Crosman customer service at 800-724-7486
for list of stations). The service station will give you details of how to proceed with sending the item in for repair. You must
contact the station prior to shipping your product.
International Customers- Please return product to your nearest distributor. If you do not know your distributor, please call 585-657-
6161 and ask for our International Department for assistance.
IMPLIED WARRANTIES
ANY IMPLIED WARRANTIES INCLUDING THE IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A
PARTICULAR PURPOSE ARE LIMITED IN DURATION TO ONE YEAR FROM DATE OF RETAIL PURCHASE.
SOME STATES DO NOT ALLOW LIMITATIONS ON HOW LONG AN IMPLIED WARRANTY LASTS SO THE ABOVE
LIMITATIONS MAY NOT APPLY TO YOU.
To the extent any provision of this warranty is prohibited by federal, state or municipal law, which cannot be preempted, it
shall not be applicable. This warranty gives you specific legal rights and you may also have other rights, which vary, from
state to state.
CROSMAN and POWERLET are registered trademarks of Crosman Corporation in the United States.
Modelo C41
Pistola de aire de repetición
de CO
2
de municiones
MANUAL DEL PROPIETARIO
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES Y ADVERTENCIAS DE ESTE MANUAL ANTES
DE USAR ESTA PISTOLA DE AIRE
No es un juguete. Es necesario contar con la supervisión de un
adulto. El uso incorrecto o con descuido puede causar lesiones graves o la muerte.
Puede ser peligrosa hasta a 250 yardas (229 metros ).
Distributed by
Crosman Corporation
7629 Routes 5 & 20,
E. Bloomfield, NY 14443
www.crosman.com
1-800-7AIRGUN (724-7486)
No blanda ni muestre esta arma de aire en público, puede confun-
dir a la gente y podría ser un delito. La policía y otras personas pueden pensar que se trata
de un arma de fuego. No cambie la coloración o las marcas de modo que tenga un mayor
parecido con un arma de fuego. Eso es peligroso y podría tratarse de un delito
USTED Y LAS DEMÁS PERSONAS DEBEN USAR SIEMPRE LENTES DE TIRO PARA PROTEGER SUS
OJOS.
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE USARLA.
EL COMPRADOR Y EL USUARIO TIENEN EL DEBER DE OBEDECER TODAS LAS LEYES
RELATIVAS AL USO Y PROPIEDAD DE ESTA PISTOLA DE AIRE.
ESTA PISTOLA DE AIRE ESTÁ HECHA PARA SER USADA POR PERSONAS DE 16 A—OS DE EDAD O MAYORES.
Por favor lea por completo este manual del usuario. Y recuerde que esta pistola de aire no es un juguete.
Trátela con el mismo respeto que le tendría a un arma de fuego. Siempre siga cuidadosamente las instruc-
ciones de seguridad que se encuentran en este manual del propietario y consérvelo en lugar seguro para
utilizarlo en el futuro.
1. Aprender las partes de su nueva pistola de aire
Aprenderse los nombres de las partes de su nueva arma de aire le ayudará a entender su manual del propietario. Use este
manual para aumentar su disfrute de esta pistola de aire.
A. Mira trasera
B. Botón de liberación del cargador
C. Cañón
D. Mira delantera
E. Martillo
F. Placa de la cacha
G. Gatillo
H. Guardamonte
I. Seguro (fig. 2)
J. Boca
K. Perilla perforadora (fig. 3)
2. Operación del seguro
A. Para poner el seguro de la pistola de aire en posición de activado (“ON SAFE”).
Encuentre el seguro del lado derecho de la pistola de aire.
Empuje el seguro totalmente hacia adelante hacia la “S” para activarlo (“ON SAFE”) (Fig.
2). El seguro no está activado (“ON SAFE”) a menos que se haya empujado completamente
hacia adelante.
Como todos los dispositivos mecánicos, el seguro de las armas de aire puede fallar. Incluso con el seguro activado (“ON
SAFE”), debe seguir manipulando con seguridad la pistola de aire. NUNCA apunte la pistola de aire a una persona.
NUNCA apunte con la pistola de aire a nada a lo que no tenga intención de dispararle.
B. Para poner la pistola de aire “OFF SAFE” (con seguro desactivado):
Empuje el seguro totalmente hacia atrás hacia la “F” para desactivarlo (“OFF SAFE”).
La pistola de aire está lista para disparar cuando está “OFF SAFE” (con seguro desactivado).
Cuando el seguro esté totalmente hacia atrás, la pistola de aire está “OFF SAFE” (con seguro desactivado) y puede dispara-
rse.
3. Instalación y extracción del cartucho de CO
2
Los cartuchos de CO
2
pueden estallar a temperaturas por enci-
ma de los 48.9°C (120°F). No los mutile ni incinere. No los exponga al calor ni almacene
los cartuchos de CO
2
a temperaturas por encima de los 48.9°C (120°F).
A. Instalación de un nuevo cartucho de CO
2
• Active el seguro de la pistola de aire (“ON SAFE”). (Consulte la Sección 2A).
• Asegúrese de que la pistola de aire esté DESCARGADA y que esté APUNTADA EN UNA
DIRECCIÓN SEGURA.
• Sosteniendo la pistola de aire como se muestra, deslice la placa de la cacha directa-
mente hacia atrás para abrirla (Fig. 3).
• Gire la perilla perforadora a la izquierda hasta que esté totalmente abajo.
• Introduzca el nuevo cartucho de CO
2
en la pistola de aire empezando por el cuello est-
recho del cartucho de CO
2
.
• Apriete a mano la perilla perforadora del cartucho girándola hacia la derecha.
• Deslice la placa de la cacha hacia adelante para cerrarla.
• Para asegurarse de que se haya perforado el cartucho, apunte la pistola de aire EN UNA
DIRECCIÓN SEGURA, desactive el seguro (“OFF SAFE”) (vea el Paso 2B) y tire del
gatillo.
• Si la pistola de aire no hace un sonido similar a un taponazo después de oprimir el gatillo,
no se está descargando el CO
2
. En tal caso, active el seguro de la pistola de aire (“ON SAFE”) (Paso 2A), abra la
placa de la cacha apriete 1/4 de vuelta y repita los pasos arriba indicados.
Nota: No use llaves u otras herramientas para apretar la perilla perforadora, ya que puede romper o dañar ésta.
NOTA: Recomendamos el uso de cartuchos de CO
2
Crosman
®
Powerlet
®
. Están fabricados para ajustarse a su pistola de aire. Es posible
que otras marcas de cartuchos de CO
2
no se ajusten correctamente, y si los fuerza para colocarlos puede producirle lesiones o dañar la
pistola de aire. Nunca intente forzar un cartucho de CO
2
para meterlo o sacarlo. No almacene la pistola de aire con un cartucho de CO
2
en su interior. Si sabe que no va a usar la pistola de aire durante mucho tiempo, vacíe el cartucho de CO
2
y extráigalo de la pistola de
aire (Paso 4B). Es muy importante que recuerde esto, ya que aumentará la vida útil de los sellos del arma de aire.
Mantenga las manos alejadas del gas CO
2
que escapa. Puede
causar congelación si se le permite que entre en contacto con la piel. Asegúrese siem-
pre de que el cartucho de CO
2
esté vacío antes de intentar extraerlo de la pistola de
aire, hágalo girando lentamente la perilla en sentido contrario al de las manecillas del reloj
completamente hasta que ya no escuche el escape de gas de CO
2
.
B. Extracción del cartucho de CO
2
• Active el seguro de la pistola de aire (“ON SAFE”). (sección 2A).
• Asegúrese de que la pistola de aire esté DESCARGADA (sección 4B) y que esté apuntada en una DIRECCIÓN
SEGURA.
• Deslice la placa de la cacha directamente hacia atrás para abrirla (fig. 3.).
• Use una mano para sostener la pistola en la parte superior del receptor, cuidando de no tapar la boca del cañón.
• Afloje la perilla perforadora del cartucho girándola lentamente a la izquierda (vea la fig. 3) dejando que escape el gas
que pudiera quedar.
• Deje caer el cartucho de CO
2
.
4. Carga y descarga de las municiones
A. Carga
Cuide que esté activado el seguro de la pistola de aire (“ON SAFE”). (consulte el Paso
2A) y que esté apuntada en una DIRECCIÓN SEGURA.
Quite el cargador oprimiendo el botón liberador del cargador que está en la parte inferior
de la cacha (fig 1.)
• Tire hacia abajo la lengüeta seguidora de municiones y deslícela a la izquierda para blo-
quearla en su sitio. (fig. 4)
Inserte hasta 18 municiones en el orificio de carga de municiones que está en
del cargador (Fig. 4).
• Libere lentamente la lengüeta seguidora de municiones.
Introduzca el cargador lleno en la pistola de aire.
Su pistola está ahora cargada y lista para disparar después de leer todo el manual, incluida la Sección 8 sobre la
revisión de seguridad.
B. Descarga de las municiones
Active el seguro de la pistola de aire (“ON SAFE”) (consulte el Paso 2A).
Apunte la pistola de aire en una DIRECCIÓN SEGURA.
• Quite el cargador oprimiendo el botón liberador del cargador que está en la parte inferior de la cacha.
Empujando hacia arriba desde la parte inferior.
Incline el cargador hasta que todas las municiones hayan caído por el orificio de carga.
Si aún se ve una munición en la parte superior del cargador, empújela con una baqueta para sacarla del cargador.
Apunte la pistola de aire en una DIRECCIÓN SEGURA, desactive el seguro (OFF SAFE) (vea el paso 2B) y dispare.
Repita este procedimiento varias veces, hasta estar seguro de que ya no está disparando municiones.
NOTA: La pistola de aire debe estar cargada con CO
2
al seguir estos pasos, pero recuerde que no debe almacenar la pistola de aire con un
cartucho de CO
2
en su interior.
Aunque haya realizado el procedimiento de descarga, siga
tratando la pistola de aire como si estuviera cargada. No apunte a nada a lo que no tenga
intención de dispararle.
5. Apuntar y disparar con seguridad
Siempre apunte la pistola de aire en una DIRECCIÓN SEGURA.
Siga las instrucciones para instalar el CO
2
(sección 3A) y cargar (sección 4A).
Usted y las demás personas siempre deben usar anteojos de tiro para proteger sus ojos.
No dispare a superficies duras o a la superficie del agua. La munición puede rebotar y gol-
pear a alguien o algo que usted no tenía intención de tocar.
Elija siempre su blanco con cuidado. Por ejemplo, es recomendable disparar contra dianas
de papel fijas en respaldos seguros para atrapar los diábolos como la trampa de dianas
Crosman 850 Target Trap. Debe colgarse una manta gruesa detrás de la trampa de dianas para
evitar rebotes en caso de que no atine al respaldo.
Su pistola de aire está diseñada para tiro al blanco y es adecuada para usarse bajo techo o al
aire libre. Recuerde siempre colocar su blanco con cuidado. PIENSE en lo que puede golpear si no atina al blanco.
La pistola de aire está apuntada correctamente cuando la hoja de la mira delantera está posicionada exactamente el centro
de la muesca de la mira trasera. La parte superior de la hoja de la mira delantera debe estar nivelada con la parte superior
de la muesca de la mira trasera. La diana debe verse como si descansara encima de la mira delantera (Fig. 5).
Cuando esté seguro de su blanco y respaldo, y no haya gente en el área alrededor del blanco, desactive el
seguro de la pistola de aire (“OFF SAFE”) (vea el Paso 2B) y tire del gatillo para disparar.
6. Extracción de una munición atorada
Para descargar las municiones, siga las instrucciones de la sección 4B. Si no puede desatascar la pistola de aire con el
procedimiento de descarga, no haga nada más. Una Estación de servicio autorizada desatascará su pistola de aire sin costo
durante el período de garantía.
7. Mantenimiento de la pistola de aire
Poner una gota de aceite Crosman 0241 Pellgunoil
®
en la punta de cada cilindro de CO
2
le ayudará a mantener su
pistola de aire. NO use aceites o solventes basados en destilados de petróleo y NO aceite en exceso, ya que esto
puede dañar la pistola de aire.
NO MODIFIQUE NI ALTERE LA PISTOLA DE AIRE. Los intentos de modificar la pistola de aire de cualquier forma
que no esté indicada en este manual pueden hacer que la pistola de aire no sea segura para usarse, ocasionar graves
lesiones o la muerte, y anular la garantía.
Si su pistola de aire se cae, revise visualmente que funcione correctamente antes de volverla a usar. Si parece que cualquier
cosa ha cambiado, como que el gatillo esté más suave o más duro, puede ser indicación de piezas desgastadas o
rotas. Llame a servicio al cliente de Crosman para obtener ayuda antes de volver a usar la pistola de aire.
8. Revisión de la seguridad
Nunca apunte la pistola de aire a ninguna persona o a ninguna cosa a la que no tenga intención de dispararle.
Siempre trate la pistola de aire como si estuviera cargada y con el mismo respeto que le tendría a un arma de fuego.
Apunte siempre en una DIRECCN SEGURA. Mantenga siempre el cañón de la pistola de aire apuntado en una
DIRECCIÓN SEGURA.
Mantenga siempre el arma de aire con el seguro activado (ON SAFE) hasta que esté listo para disparar.
Siempre compruebe que la pistola de aire tenga el seguro activado (“ON SAFE”) y esté descargada al recibirla de otra
persona o al sacarla después de estar guardada.
Mantenga siempre el dedo apartado del gatillo y fuera del guardamonte hasta que esté listo para disparar.
Usted y las demás personas deben usar siempre anteojos de tiro para proteger sus ojos.
Si sus lentes de lectura o para ver no son de seguridad, cuide de usar anteojos de tiro encima de sus lentes normales.
• Use solamente municiones de calibre .177 (4.5 mm). Nunca reutilice ningún diábolo o munición.
No dispare a superficies duras o a la superficie del agua. La munición puede rebotar y golpear a alguien o algo que
usted no tenía intención de tocar.
Coloque el respaldo en un lugar que sea seguro en caso de que falle el respaldo.
Debe revisarse el desgaste del respaldo antes y después de cada uso. Todos los respaldos se desgastan y eventual-
mente dejarán de servir. Reemplace el respaldo si la superficie está desgastada o dañada, o si rebota la munición.
No intente desarmar la pistola de aire ni la manipule indebidamente. Use una Estación de servicio autorizada. El uso de
centros de reparaciones no autorizados o la modificación de las funciones de la pistola de aire en cualquier forma puede ser
inseguro y anulará la garantía.
• Antes de almacenar la pistola de aire, asegúrese de que esté descargada, no cargada de aire y que el seguro esté
activado (“ON SAFE”).
ESPECIFICACIONES
Mecanismo De repetición de municiones Miras Delantera: De hoja fija
Trasera: De ranura fija
Calibre/Proyectiles Tiro de munición (4.5 mm) de arma de aire de acero Seguro Deslizador
Fuente de poder Cartucho de CO
2
de 12 gramos Velocidad hasta 495 fps
Capacidad Hasta 18 municiones
DESEMPEÑO
Hay muchos factores que afectan la velocidad, incluida la marca del proyectil, el tipo de proyectil, la cantidad de CO
2
del car-
tucho, la lubricación, las condiciones del cañón y la temperatura.
Su rifle de aire se diseñó para funcionar con munición de la marca Crosman.. El uso de otra munición puede hacer que su
rifle funcione mal.
ALTO. NO DEVUELVA SU PRODUCTO A LA TIENDA.
Nuestros amables representantes de servicio al cliente le ayudarán con gusto. Puede obtener respuestas a preguntas
muy frecuentes en www.crosman.com o puede comunicarse con nosotros directamente al 1-800-7AIRGUN
(1-800-724-7486)
SERVICIO DE REPARACIONES
Si la pistola de aire necesita repararse, le recomendamos que la lleve o envíe a su Estación de servicio autorizada Crosman más
cercana. ¡NO INTENTE DESARMARLA! La pistola de aire requiere de herramientas y accesorios especiales para repararla. Si la
desarma o modifica cualquier persona que no pertenezca a una Estación de servicio autorizada, se anulará la garantía.
UN SERVICIO ESPECIAL AL CLIENTE
Las Estaciones de servicio autorizadas Crosman desatascarán la pistola de aire sin costo durante el período de garantía.
GARANTA LIMITADA DE UN A—O
Este producto está garantizado para el comprador al menudeo durante un año a partir de la fecha de compra al menudeo
contra defectos en materiales y mano de obra, y es transferible. Para registrar el número de serie de su pistola, devuelva el
formulario de registro de armas de aire. La garantía no está condicionada a la devolución de la tarjeta. Debe conservar el
recibo de ventas original como registro de la fecha de compra.
QUÉ ESTÁ CUBIERTO
Refacciones y mano de obra. Cargos del transporte del producto reparado al consumidor.
QUÉ NO ESTÁ CUBIERTO
Cargos de transporte del producto defectuoso a la Estación de servicio autorizada. Daños ocasionados por el abuso, modificación
o negligencia en la realización del mantenimiento normal, consulte el Manual del propietario. Cualquier otro gasto. DA—OS
CONSECUENCIALES, GASTOS INCIDENTALES INCLUIDOS LOS DE DA—OS A LA PROPIEDAD. ALGUNOS ESTADOS
NO PERMITEN LA EXCLUSIÓN O LIMITACIÓN DE DA—OS INCIDENTALES O CONSECUENCIALES, DE MODO QUE ES
POSIBLE QUE LA LIMITACIÓN ANTES SE—ALADA NO SE LE APLIQUE A USTED.
CÓMO HACER EFECTIVA LA GARANTÍA
VENTAS EN LOS EE.UU.: encuentre la estación de servicio más cercana (vea www.Crosman.com o llame a servicio al cliente de
Crosman al 800-724-7486 para obtener una lista de estaciones). La estación de servicio le dará los detalles sobre cómo proceder
con el envío del artículo para su reparación. Debe ponerse en contacto con la estación antes de enviar el producto.
Clientes internacionales: devuelva el producto a su distribuidor más cercano. Si no conoce a su distribuidor, llame al 585-657-6161
y pida hablar con nuestro departamento internacional (International Department) para obtener ayuda.
GARANTÍAS IMPLÍCITAS
CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA, INCLUIDAS LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS DE COMERCIABILIDAD Y ADECUACIÓN
PARA UN PROPÓSITO EN PARTICULAR TIENEN UNA DURACIÓN LIMITADA DE UN A—O A PARTIR DE LA FECHA
DE LA COMPRA AL MENUDEO. ALGUNOS ESTADOS NO PERMITEN LIMITACIONES SOBRE LA DURACIÓN DE UNA
GARANTÍA IMPLÍCITA, DE MODO QUE ES POSIBLE QUE ESTAS LIMITACIONES NO SE LE APLIQUEN A USTED.
En la medida en que cualquier disposición de esta garantía esté prohibida por la ley federal, estatal o municipal, no
será aplicable. Esta garantía le otorga derechos legales concretos y es posible que usted tenga también otros dere-
chos que varían según el estado.
CROSMAN y CROSBLOCK son marcas comerciales registradas de Crosman Corporation en los Estados Unidos.
Modèle C41
Pistolet à air comprimé CO
2
BB à répétition
GUIDE D’UTILISATION
LISEZ TOUTES LES DIRECTIVES ET LES AVERTISSEMENTS CONTENUS
DANS CE GUIDE AVANT D’UTILISER CE PISTOLET À AIR COMPRIMÉ
Pas un jouet. La supervision d’un adulte est requise. Un
usage inapproprié ou irréfléchi peut causer des blessures graves ou la mort. Peut être
dangereux jusqu’à une distance de 229 mètres.
MISE EN GARDE :
Distributed by
Crosman Corporation
7629 Routes 5 & 20,
E. Bloomfield, NY 14443
www.crosman.com
1-800-7AIRGUN (724-7486) P/N C41-516
Ne pas brandir ou exposer ce pistolet à air en public - cela
pourrait porter à confusion auprès des gens et peut constituer un crime. Les policiers
et autres personnes peuvent croire qu’il s’agit d’une arme à feu. Ne pas changer la
coloration et le marquage pour qu’il ressemble davantage à une arme à feu. Cela peut
s’avérer dangereux et constituer un crime.
MISE EN GARDE :
VOUS ET TOUTES PERSONNES PRÈS DE VOUS DEVRIEZ TOUJOURS PORTER DES LUNETTES DE
PROTECTION.
LISEZ TOUTES LES DIRECTIVES AVANT L’UTILISATION.
L’ACHETEUR ET L’UTILISATEUR SONT TENUS DE SE CONFORMER À TOUTES LES LOIS
RELATIVES À L’USAGE ET LA PROPRIÉTÉ DE CE PISTOLET À AIR COMPRIMÉ.
CE PISTOLET À AIR EST RÉSERVÉ À L’USAGE DES PERSONNES ÂGÉES DE 16 ANS ET PLUS.
Veuillez lire entièrement ce guide d’utilisation. Rappelez-vous que ce pistolet à air comprimé n’est pas un
jouet. Manipulez-le avec autant de prudence que vous le feriez pour une arme à feu. Suivez toujours les
consignes de sécurité contenues dans ce guide d’utilisation et conservez-le en lieu sûr pour une con-
sultation ultérieure.
Pour toutes questions concernant votre nouveau pistolet à air comprimé, n’hésitez pas à communiquer avec
Crosman au: 1 800 724-7486, (585) 657-6161 ou à www.crosman.com.
1. Connaître les parties de votre nouveau pistolet à air comprimé
Vous comprendrez mieux votre guide d’utilisation si vous connaissez le nom des parties qui composent votre nouveau
pistolet à air. Pour en profiter pleinement, servez-vous de ce guide.
A. Hausse
B. Bouton-poussoir du chargeur
C. Canon
D. Guidon
E. Chien
F. Plaquette de poignée
G. Détente
H. Pontet
I. Sûreté (fig. 2)
J. Bouche
K. Bouton de perçage (fig. 3)
2. Comment utiliser le cran de sûreté
A. Pour enclencher la sûreté (ON) du pistolet à air
Trouvez le cran de sûreté situé sur le côté droit du pistolet à air.
Enfoncez le cran de sûreté et poussez-le complètement vers l’avant jusqu’à “S” pour
SÛRETÉ (Fig. 2). La sûreté n’est pas ENCLENCHÉE (ON) tant que le cran n’est pas poussé
complètement vers l’avant.
Comme tout mécanisme, il est possible que le dispositif de sûreté d’un pistolet à air fasse défaut. Même quand le cran
de sûreté est ENCLENCHÉ, vous devez continuer à manipuler le pistolet à air comprimé avec précaution. Ne pointez
JAMAIS le pistolet vers quelqu’un. Ne pointez JAMAIS le pistolet en direction de quelque chose que vous n’avez pas
l’intention d’atteindre.
B. Pour dégager la sûreté (OFF) du pistolet à air
Enfoncez le cran de sûreté et poussez-le complètement vers l’arrière jusqu’à “F” pour “FEU”.
Le pistolet à air est prêt à faire feu lorsque la sûreté est dégagée (OFF). Lorsque que le cran se trouve com-
plètement vers l’arrière, la sûreté est dégagée et vous pouvez tirer.
3. Comment installer et retirer la bonbonne CO
2
Les bonbonnes de CO
2
peuvent exploser à une temrature
plus élevée que 48,C (12 F). Ne pas les percer ou les incinérer. Ne pas les exposer à la
chaleur ou les entreposer à une température plus élevée que 48,9° C (120° F).
MISE EN GARDE :
A. Pour installer une nouvelle bonbonne CO
2
• Enclenchez la sûreté du pistolet à air (voir section 2A).
• Assurez-vous que le pistolet à air est DÉCHARGÉ et POINTE VERS UN ENDROIT SÛR.
• En tenant le pistolet à air tel qu’illustré, glissez la plaquette de poignée en ligne droite vers
l’arrière pour l’ouvrir (Fig. 3).
• Tournez le bouton de perçage vers la gauche jusqu’au bout.
• Insérez la nouvelle bonbonne de CO
2
dans le pistolet, le col étroit de la bonbonne en pre-
mier.
• Resserrez aux doigts le bouton de perçage de la bonbonne en le tournant vers la droite.
• Glissez la plaquette de poignée vers l’avant pour la fermer.
• Pour vous assurer que la bonbonne est bien percée, pointez le pistolet vers un ENDROIT SÛR,
dégager la sûreté (voir section 2B) et pressez la détente.
• Si le pistolet à air ne produit aucun bruit sec après avoir tiré, c’est que le CO
2
ne s’est pas
libéré. Dans ce cas, enclenchez le cran de sûreté du pistolet (section 2A), ouvrez la pla-
quette de poignée, et resserrez 1/4 de tour puis répétez les étapes ci-dessus.
REMARQUE : Ne pas utiliser de clé ou d’autres outils pour resserrer le bouton de perçage parce qu’ils pourraient
casser ou endommager le bouton. REMARQUE : Nous recommandons d’utiliser les bonbonnes de CO
2
Crosman
®
Powerlet
®
. Elles sont fabriquées pour s’ajuster à votre pistolet à air comprimé. Les autres marques de bonbonnes CO
2
peuvent ne pas s’ajuster correcte-
ment et en les forçant en place vous risquez de vous infliger des blessures ou de causer des dommages à votre pistolet à air. Ne tentez jamais d’insérer
ou de retirer de force une bonbonne de CO
2
. Ne remisez pas votre pistolet à air en laissant une bonbonne de CO
2
à l’intérieur. Si vous savez que
vous n’utiliserez pas votre pistolet à air comprimé durant une longue période de temps, videz votre bonbonne CO
2
et retirez-la du pistolet (section
4B). Il est très important de vous rappeler ceci si vous voulez prolonger l’étanchéité de votre pistolet à air comprimé.
Gardez les mains et le visage loin des fuites de gaz CO
2
.
Elles peuvent causer des engelures si le gaz entre en contact avec la peau. Assurez-
vous toujours que la bonbonne CO
2
est vide avant de tenter de la retirer du pistolet à
air, en tournant lentement le bouton dans le sens antihoraire, ttlètement, jusqu’à ce
que vous n’entendiez plus de gaz CO
2
s’échapper.
MISE EN GARDE :
B. Pour retirer une bonbonne de CO
2
• Enclenchez la sûreté du pistolet à air (section 2A).
• Assurez-vous que le pistolet à air est DÉCHARGÉ (section 4B) et pointé vers un ENDROIT SÛR.
• Glissez la plaquette de poignée en ligne droite vers l’arrière pour l’ouvrir (fig. 3).
• Utilisez une main pour tenir le pistolet par le dessus de la carcasse en vous assurant de ne pas couvrir la bouche.
• Desserrez le bouton de perçage de la bonbonne en le tournant lentement vers la gauche (voir fig. 3), de manière à
laisser s’échapper le gaz résiduel.
• Laissez tomber la bonbonne de CO
2
.
• Resserrez le bouton de perçage suffisamment pour que la poignée le couvre.
• Glissez la plaquette de poignée vers l’avant pour la fermer.
4. Comment charger et décharger les BB
A. Pour charger
Assurez-vous que la sûreté est ENCLENCHÉE (voir Section 2A) et que le pistolet pointe
vers un ENDROIT SÛR.
Retirez le chargeur en appuyant sur le bouton de dégagement du chargeur à la base de
la poignée (fig. 1).
Abaissez le levier de l’alimenteur de BB et glissez-le vers la gauche pour le verrouiller en
place (fig. 4).
Insérez jusqu’à 18 BB dans l’orifice de chargement du chargeur (Fig. 4).
Dégager lentement le levier de l’alimenteur de BB.
Insérez le chargeur plein dans le pistolet à air.
Votre pistolet à air est maintenant chargé et prêt pour le tir après que vous ayez lu entière-
ment le guide d’utilisation, incluant la section 8 “Réviser les règles de sécurité.”
B. Pour décharger les BB
Enclenchez la sûreté du pistolet à air (voir section 2A).
Pointez le pistolet à air vers un ENDROIT SÛR.
Retirez le chargeur en appuyant sur le bouton de dégagement à la base de la poignée.
En poussant vers le haut à partir de la base
Maintenez le chargeur incliné jusqu’à ce que toutes les BB soient sorties par l’orifice de chargement.
Si une BB reste visible sur le dessus du chargeur, utilisez une baguette pour la faire sortir.
Pointez le pistolet à air vers un ENDROIT SÛR, dégagez la sûreté (voir section 2B) et tirez.
Répétez la procédure plusieurs fois jusqu’à ce que vous soyez sûr de ne plus tirer de BB.
REMARQUE : Le pistolet à air doit être chargé de CO
2
lorsque vous effectuez ces opérations, mais rappelez-vous de ne pas
entreposer votre pistolet à air avec une bonbonne de CO
2
à l’intérieur.
me aps avoir effectué la procédure pour décharger
votre pistolet à air, continuez à le manipuler comme s’il était chargé. Ne pointez
pas en direction de quelque chose que vous n’avez pas l’intention d’atteindre.
MISE EN GARDE :
5. Comment viser et tirer en toute sécurité
Pointez toujours le pistolet vers un ENDROIT SÛR.
Suivez les directives pour insérer le CO
2
(section 3A) et pour charger (section 4A).
Vous et toutes personnes près de vous devriez toujours porter des lunettes de protection.
Ne tirez pas sur des surfaces dures ou sur la surface de l’eau. La balle peut bondir ou
ricocher en direction d’une personne ou de quelque chose que vous n’aviez pas l’intention
d’atteindre.
Choisissez toujours votre cible avec précaution. Il est préférable de tirer sur des cartons-
cibles munis d’un écran pare-balles sécuritaire, tel que la fosse Crosman 850. Une couver-
ture épaisse devrait être suspendue derrière la fosse pour prévenir les ricochets si vous
ratez le dispositif d’arrêt.
Votre pistolet à air compri est conçu pour le tir sur cible et peut être utilisé tant à l’inrieur
qu’à l’extérieur. Choisissez toujours prudemment l’emplacement de votre cible. PENSEZ à ce
que vous pourrez atteindre si vous ratez la cible.
La ligne de mire de votre pistolet à air est réglée correctement lorsque la lame du guidon est alignée avec le centre de
l’encoche de la hausse. Le dessus de la lame du guidon doit être à la même hauteur que le dessus de l’encoche de la
hausse. Le point de mire doit sembler reposer sur le dessus du guidon (fig. 5).
Lorsque vous êtes sûr de votre cible et du dispositif d’arrêt, et qu’il n’y a rien dans l’entourage de la cible,
dégagez le cran de sûreté (voir Section 2B) et tirez sur la détente pour faire feu.
6. Comment retirer une BB coincée
Suivez les directives pour décharger les BB à la section 4B. Si vous n’arrivez pas à faire sortir le projectile de votre pistolet
à air en suivant la procédure de déchargement, ne faites rien de plus. Un Centre de service agréé le retirera pour vous sans
frais durant la période de garantie.
7. Comment entretenir votre pistolet à air comprimé
Versez une goutte de Crosman 0241 Pellgunoil
®
sur le bout de chaque bonbonne CO
2
pour aider à l’entretien de votre pis-
tolet à air. N’utilisez PAS une huile ou un solvant à base de distillat de pétrole. Ne huilez PAS votre pistolet à l’excès, ce qui
pourrait l’endommager.
NE FAITES AUCUNE MODIFICATION OU ALTÉRATION À VOTRE PISTOLET À AIR COMPRIMÉ. Toute tentative de mod-
ification contrevenant de quelque manière que ce soit aux directives de ce guide, peut rendre votre pistolet à air dangereux à
manier, peut causer des blessures graves ou la mort, et entraînera la nullité de la garantie.
Si vous échappez votre pistolet à air, examinez-le pour voir s’il fonctionne bien avant de l’utiliser à nouveau. Si
quelque chose vous semble différent, comme une détente plus courte ou plus faible, il pourrait s’agir de pièces usées
ou brisées. Appelez le Service à la clientèle Crosman pour une assistance avant d’utiliser à nouveau votre pistolet à
air.
8. Réviser les règles de sécurité
Ne pointez jamais le pistolet à air vers quelqu’un ou quelque chose que vous n’avez pas l’intention d’atteindre.
Manipulez toujours le pistolet à air comme s’il était chargé et avec autant de prudence que vous le feriez pour une
arme à feu.
Visez toujours vers un ENDROIT SÛR. Gardez toujours la bouche du pistolet pointée vers un ENDROIT SÛR.
Laissez toujours le cran de sûreté engagé jusqu’à ce que vous soyez prêt à tirer.
Vérifiez toujours si le cran de sûreté est enclenché et si le pistolet à air est déchargé lorsque vous le recevez d’une
autre personne ou le récupérez d’un entreposage.
Ne placez jamais le doigt sur la détente ou sur le pontet tant que vous n’êtes pas prêt à tirer.
Vous et toutes personnes près de vous devriez toujours porter des lunettes de protection.
Si vos verres de lecture ou correcteurs ne sont pas munis d’un écran protecteur, portez des lunettes de protection par dessus
vos lunettes régulières.
N’utilisez que des BB de calibre 4,5 mm. Ne réutilisez jamais les munitions.
Ne tirez pas sur des surfaces dures ou sur la surface de l’eau. La balle peut bondir ou ricocher en direction d’une per-
sonne ou de quelque chose que vous n’aviez pas l’intention d’atteindre.
Placez l’écran pare-balles dans un endroit où la sécurité est assurée au cas où le dispositif ferait défaut.
L’état d’usure de votre écran pare-balles devrait être vérifié après chaque utilisation. Les dispositifs d’arrêt s’usent
avec le temps et finissent par faire défaut. Remplacez votre écran pare-balles si la surface est usée ou endommagée,
ou s’il se produit un ricochet.
Ne tentez pas de démonter ou d’altérer votre pistolet à air. Faites appel à un Centre de service agréé. L’utilisation de
tout autre centre de réparation ou une modification de la fonction de votre pistolet à air, de quelque manière que ce
soit, peut être dangereux et annulera votre garantie.
Avant de remiser votre pistolet à air comprimé, assurez-vous qu’il est déchargé, vide de CO
2
et que le cran de sûreté
est enclenché.
CARACTÉRISTIQUES
Mécanisme À répétition (BB) Viseurs Guidon: Lame fixe
Hausse: Encoche fixe
Calibre/Munitions Balles d’acier cal. BB (4,5 mm) pour pistolet à air Sûreté Glissière
Source de propulsion Bonbonne CO
2
12 g Vitesse Jusqu’à 150,9 m/s (495 pi/s)
Capacité Jusqu’à 18 BB
RENDEMENT
Plusieurs facteurs peuvent influencer la vitesse, notamment la marque et le type de projectile, la quantité de CO
2
dans la
bonbonne, la lubrification, l’état du canon et la température ambiante.
Votre arme à air comprimé a été conçue pour fonctionner avec des munitions de la marque CROSMAN. L’utilisation d’autres
munitions peut nuire au bon fonctionnement de votre arme.
NE PAS RETOURNER CE PRODUIT AU MAGASIN
Nos représentants du service à la clientèle se feront un plaisir de vous aider. Vous pouvez obtenir des réponses
aux questions fréquemment posées en visitant www.crosman.com ou en communiquant directement avec nous au
1-800-7AIRGUN (1-800-724-7486)
SERVICE DE RÉPARATION
Si votre pistolet à air comprimé a besoin d’être réparé, nous vous recommandons de l’apporter ou de l’expédier à votre Centre
de service agréé Crosman le plus près de chez vous. N’ESSAYEZ PAS DE LE DÉMONTER. La réparation de votre pistolet à air
requiert des outils et un appareillage particuliers. Tout désassemblage ou modification effectué autrement que par un Centre de
service agréé entraînera la nullité de la garantie.
SERVICE PARTICULIER D’ASSISTANCE À LA CLIENTÈLE
Les Centres de service agréés Crosman désenraieront votre pistolet à air, sans frais, durant la période couverte par la
garantie.
GARANTIE LIMITÉE D’UN AN
Ce produit, vendu au détail, est garanti contre tout défaut de matériaux et de main-d’oeuvre pour une période d’un (1) an à compter
de la date d’achat au détail. Cette garantie est transférable. Pour procéder à l’inscription du numéro de série de votre pistolet à air
comprimé, veuillez retourner la fiche d’inscription. La garantie n’est pas conditionnelle au retour de la fiche. Conservez la facture
originale comme preuve de la date d’achat.
CE QUI EST COUVERT
Les pièces de remplacement et la main-d’oeuvre. Les frais de transport pour le retour au consommateur du produit réparé.
CE QUI N’EST PAS COUVERT
Les frais d’envoi d’un produit défectueux à un Centre de service agréé. Les dommages causés par un usage abusif, une modi-
fication ou une négligence dans l’entretien normal du produit - voir Guide d’utilisation. Toute autre dépense engagée. LES
DOMMAGES INDIRECTS, LES DOMMAGES OU FRAIS ACCESSOIRES, Y COMPRIS LES DOMMAGES MATÉRIELS.
CERTAINS TERRITOIRES NE PERMETTENT PAS L’EXCLUSION OU LA LIMITATION DES DOMMAGES ACCESSOIRES OU
INDIRECTS. PAR CONSÉQUENT, LA CLAUSE LIMITATIVE OU EXCLUSIVE CITÉE CI-DESSUS POURRAIT NE PAS
S’APPLIQUER DANS VOTRE CAS.
COMMENT SE PRÉVALOIR DE LA GARANTIE
Clients aux États-Unis - Trouvez le Centre de service le plus près de chez vous (voir www.Crosman.com ou appelez le Service à la
clientèle Crosman au 1 800 724-7486 pour obtenir la liste des centres). Le Centre de service vous fournira les détails sur la façon
de procéder pour leur faire parvenir l’article à réparer. Vous devez communiquer avec le Centre avant d’expédier le produit.
Clients à l’International - Veuillez retourner le produit au distributeur le plus près de chez vous. Si vous n’en connaissez aucun,
appelez au (585) 657-6161 et demandez une assistance auprès de notre Service international.
GARANTIES TACITES
TOUTES GARANTIES TACITES, Y COMPRIS LES GARANTIES TACITES DE QUALITÉ MARCHANDE ET DE
CONVENANCE À UN USAGE PARTICULIER, SONT LIMITÉES À UNE DURÉE D’UN (1) AN À COMPTER DE LA DATE
D’ACHAT AU DÉTAIL. CERTAINS TERRITOIRES NE PERMETTENT PAS LES CLAUSES LIMITATIVES SUR LA DURÉE
D’UNE GARANTIE TACITE. PAR CONSÉQUENT, LA LIMITE DE GARANTIE CITÉE CI-DESSUS POURRAIT NE PAS
S’APPLIQUER DANS VOTRE CAS.
Si une disposition de cette garantie est interdite en vertu d’une loi fédérale, provinciale ou municipale, sur laquelle la disposi-
tion ne peut prévaloir, cette dernière ne serait pas applicable. Cette garantie vous confère certains droits reconnus par la loi.
Vous pouvez également détenir d’autres droits qui varient d’un territoire à l’autre.
CROSMAN et POWERLET sont des marques déposées de Crosman Corporation aux États-Unis.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3

Crosman C41 (2009) Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire