Comelit iPower MT KIT 12 Technical Installation Manual

Catégorie
Systèmes d'interphone de porte
Taper
Technical Installation Manual
GROUP S.P.A.
2
MT KIT 12
IT
EN
FR
Warning
Install the equipment by carefully following the instructions given by the manufacturer and in compliance with the legislation in force.
All the equipment must only be used for the purpose it was built for. Comelit Group S.p.A. declines any responsibility for improper use of
the apparatus, for modifications made by others under any title or scope, and for the use of accessories and materials which are not the
original ones.
All the products comply with the requirements of the 2006/95/CE directives (which replace the 73/23/CEE directives and the successive
amendments). This is proved by the CE mark on the products.
Avertissement
Effectuer l’installation en suivant scrupuleusement les instructions fournies par le constructeur et conformément aux normes en vigueur.
Tous les appareils doivent être strictement destinés à l’emploi pour lequel ils ont été conçus. Comelit Group S.p.A. décline toute
responsabilité en cas de mauvais usage des appareils, pour des modifications effectuées par d’autres personnes pour n’importe quelle
raison et pour l’ utilisation d’accessoires non fournis par nous.
Tous les produits sont conformes aux exigences des directives 2006/95/CE (qui remplacent les directives 73/23/CEE et amendements
successifs). Cette conformité est signalée par le symbole CE figurant sur les produits.
Avvertenze
Effettuare l’installazione seguendo scrupolosamente le istruzioni fornite dal costruttore ed in conformità alle norme vigenti.
Tutti gli apparecchi devono essere destinati esclusivamente all’uso per cui sono stati concepiti. Comelit Group S.p.A. declina ogni
responsabilità per un utilizzo improprio degli apparecchi, per modifiche effettuate da altri a qualunque titolo e scopo, per l’uso di accessori
e materiali non originali.
Tutti i prodotti sono conformi alle prescrizioni delle direttive 2006/95/CE (che sostituisce la direttiva 73/23/CEE e successivi emendamenti)
e ciò è attestato dalla presenza della marcatura CE sugli stessi.
MT KIT 12
MT KIT 12
5
SOMMAIRE
Montage châssis plaque de rue
1
page. 6
Câblage alimentateur Art. 1397 vers la plaque de rue
2
page. 7
Gâche en C.A. (relais 1)
3A
page. 8
Gâche en C.C. (relais 1)
3B
page. 9
Commande locale temporisée gâche (relais 1)
4
page. 10
Montage et orientation module caméra
5
page. 11
Tableau réglages Dip switches plaque de rue
6
page. 12
Kit un appartement : câblage monophasé pont Art. 1398
7A
page. 13
Kit deux appartements : câblage monophasé ponts Art. 1398
7B
page. 14
Kit deux appartements avec compteur parties communes : câblage monophasé ponts Art. 1398
7C
page. 15
Distances de connexion
8
page. 16
Allumage alimentation générale
9
page. 18
Kit un appartement : correspondance bride / touche d’appel
10A
page. 18
Kit deux appartements : correspondance bride / touche d’appel et alimentateur moniteur / pont Art. 1398
10B
page. 19
Montage moniteur
11
page. 20
Signalisation anomalies et solutions possibles
12
page. 21
Utilisation relais du module numéro de rue
13
page. 22
Installation moniteurs supplémentaires secondaires
14
page. 23
Valider et invalider le menu d’installation
15
page. 25
Réglage langue menu
16
page 42
Accéder au menu d’installation
17
page 42
Description menu d’installation
18
page 42
Description icônes associées aux touches
19
page 42
Configuration mot de passe modem
20
page 43
Signalisation anomalies et solutions possibles
21
page 44
Configuration touches
22
page 44
Activation répétition sonnerie
23
page 47
Activation réponse automatique
24
page 47
Visualiser informations
25
page 48
Configuration temps d’appel
26
page 48
Reset configuration
27
page 49
Menu programmation type de réseau
28
page 49
Schéma PWK/01A : Câblage kit un appartement Art. 8591 page 50
Schéma PWK/05 : Câblage kit un appartement triphasé Art. 8591 page 51
Schéma PWK/02A :
Câblage kit deux appatements Art. 8592 page 52
Schéma PWK/06 : Câblage kit deux appartements triphasé Art. 8592 page 53
Schéma PWK/02B : Câblage kit deux appartements Art. 8592 avec compteur pour parties communes page 54
Schéma PWK/01B : Câblage kit un appartement avec alimentateur supplémentaire pour plaque de rue page 55
Schéma PWK/03 : Câblage kit un appartement avec 2 plaques de rue page 56
Schéma PWK/04 : Câblage kit deux appartements avec 2 plaques de rue page 57
Variante PW/AAA : connexion relais du module numéro de rue (relais 2) page 58
Variante PW/AAB : connexion relais temporisé page 58
Variante PW/AAC : contact signalisation porte ouverte page 59
Variante pour emploi réseau RC pour filtre gâche sur ontacts du relais 1 ou relais 2 page 59
GROUP S.P.A.
10
MT KIT 12
IT
EN
FR
4
Comando locale temporizzato serratura (Relé 1).
Timed local door-release command (Relay 1) (Request to exit).
Commande locale temporisée gâche (Relais 1).
GROUP S.P.A.
12
MT KIT 12
DIP
OFF
ON
1
Identificazione del posto esterno
Identifying external unit
Identification de la plaque de rue
Posto esterno 1
External unit 1
Plaque de rue 1
Posto esterno 2
External unit 2
Plaque de rue 2
4
Utilizzo relé 2 (vedi punto 13)
Using relay 2 (see paragraph 13)
Utilisation relais 2 (voir point 13)
Si attiva solo su comando da staffa
Only activated on a command from the
bracket
S’active uniquement sur commande par
bride
Si attiva anche automaticamente* su chiamata da posto esterno e autoaccensione
Also activated automatically* on receipt of a call from the external unit and when the self-
ignition function is enabled
S’active également automatiquement* sur appel depuis la plaque de rue et auto-allumage
5
Tempo attivazione relé 1 (vedi punto 13)
Relay 1 activation time
(see paragraph 13)
Temps activation relais 1 (voir point 13)
2 secondi
2 seconds
2 secondes
8 secondi
8 seconds
8 secondes
6
Tempo attivazione relé 2 (vedi punto 13)
Relay 2 activation time
(see paragraph 13)
Temps activation relais 2 (voir point 13)
2 secondi; *(1 minuto se dip 4 ON)
2 seconds; *(1 minute if
Dip switch 4 ON)
2 secondes ; *(1 minute si dip 4 ON)
8 secondi; *(3 minuti se dip 4 ON)
8 seconds; *(3 minutes if Dip switch 4 ON)
8 secondes ; *(3 minutes si dip 4 ON)
7
Tono conferma apri porta
Door open confirmation tone
Tonalité confirmation ouvre porte
Non attivo
Not active
Non actif
Attivo
Active
Actif
8
Tono conferma inizio e fine chiamata
Call start and end confirmation tone
Tonalité confirmation début et fin appel
Non attivo
Not active
Non actif
Attivo
Active
Actif
6
IT
EN
FR
Tabella impostazioni dip switch posto esterno
Table of external unit Dip switch settings.
Tableau réglages Dip switches plaque de rue
GROUP S.P.A.
14
MT KIT 12
12~
D
~
D~
L1
N
12
~
IT
EN
FR
7B
*Bb Max vedi punto 8
* Contatore
Kit bifamiliare: cablaggio monofase ponti Art. 1398.
*Bb Max see paragraph 8
* Meter
Two-residence kit: Single-phase wiring for bridges Art. 1398.
*Bb Max voir point 8
* Compteur
Kit deux appartements : cablâge monophasé ponts Art. 1398.
MT KIT 12
MT KIT 12
15
12~
D
~ D~
L
1
N
1
2~
IT
EN
FR
7C
Kit bifamiliare con contatore parti comuni: cablaggio monofase ponti Art. 1398.
* Contatore
* Meter
Two-residence kit with shared parts meter: Single-phase wiring for bridges Art. 1398.
Kit deux appartements avec compteur parties communes: câblage monophasé ponts Art. 1398.
* Compteur
*Bb Max vedi punto 8
*Bb Max see paragraph 8
*Bb Max voir point 8
GROUP S.P.A.
16
MT KIT 12
A Max Bm Max Bb Max C Max
0,28 mm
2
(Ø 0,6 mm - Ø 6/10 AWG 23) 200 m
0,2 mm
2
(Ø 0.5 mm AWG 24) 400 m
0,5 mm
2
(Ø 0.8 mm AWG 20)
10 m
130 m 60 m A + B
0,5 mm
2
(Ø 0.8 mm AWG 20)
10 m
150 m 70 m 450 m
1 mm
2
(Ø 1,2 mm AWG 17)
25 m
150 m 70 m 150 m
1 mm
2
(Ø 1.2 mm AWG 17)
25 m
150 m 70 m 350 m
1 mm
2
(Ø 1.2 mm AWG 17)
25 m
100 m 50 m A + B
1,5 mm
2
(Ø 1,4 mm AWG 15)
40 m
160 m 80 m A + B
2,5 mm
2
(Ø 1,8 mm AWG 13)
60 m
180 m 110 m A + B
IT
EN
FR
8
IT
EN
FR
UTP5 cat. 5
Comelit Art. 4576-4578
Comelit Art. 4577
Distanze di collegamento
A: distanza valida con carico massimo di 2 posti esterni, 2 ponti Art. 1398 e l’attivazione di una sola serratura
per volta tra quelle alimentate dall’Art. 1397.
La distanza raddoppia se la serratura è alimentata in modo indipendente.
Bm: Kit monofamiliare (1 ponte Art. 1398)
Bb: kit bifamiliare (2 ponti Art. 1398)
Connection distances.
A: distance applies with a maximum load of 2 external units, 2 bridges Art. 1398 and the activation of only one
door-release device at a time for those powered by Art. 1397.
The distance doubles if the door-release device is powered independently.
Bm: single-residence kit (1 bridge Art. 1398).
Bb: two-residence kit (2 bridges Art. 1398).
Distances de connexion
A: distance valable avec charge maximum de 2 plaques de rue, 2 ponts Art. 1398 et l’activation d’une seule
gâche à la fois parmi celles alimentées par l’Art. 1397.
La distance double si la gâche est alimentée de manière indépendante.
Bm : Kit un appartement (1 pont Art. 1398)
Bb : kit deux appartements (2 ponts Art. 1398)
MT KIT 12
MT KIT 12
17
IT
EN
FR
MAX 300 m
2
Attenzione! I gruppi di continuità impediscono il passaggio del segnale. L’insieme di tutti i punti di connessione
(prese elettriche e ponti Art. 1398) utilizzabili per il sistema deve trovarsi in ingresso o in uscita del gruppo di
continuità
* Ambiente residenziale monofase o trifase (non adatto per impianti industriali e alberghieri).
Estensione massima unità abitativa * servita dal ponte Art. 1398: 300m
2
circa.
* Single-phase or three-phase residential installation (not suitable for industrial or hotel systems).
Maximum expanse of residential unit * served by bridge Art. 300m
2
approx.
Caution! Uninterruptible power supplies prevent the signal from passing through. All connection points (electrical
sockets and bridges Art. 1398) which may be used by the system should be positioned at the input or the output
of the uninterruptible power supply.
* Milieu résidentiel monophasé ou triphasé (non adapté aux installations industrielles et hôtelières).
Extension maximum habitation * servie par le pont Art. 1398: 300m
2
environ.
Attention ! Les onduleurs empêchent le passage du signal. L’ensemble de tous les points de connexion (prises
électriques et ponts Art. 1398) utilisables pour le système doit se trouver en entrée ou en sortie de l’onduleur
MT KIT 12
MT KIT 12
19
IT
EN
FR
PW: 0004
PW: 0004
PW: 0007
PW: 0007
10B
Esempio
Kit bifamiliare: corrispondenza staffa / pulsante di chiamata e alimentatore monitor / ponte Art. 1398
Two-residence kit: bracket / call pushbutton and monitor power supply / bridge Art. 1398 alignment.
Example
Kit deux appartements : correspondance bride / touche d’appel et alimentateur moniteur / pont Art. 1398
Exemple
Esempio
Example
Exemple
Esempio
Example
Exemple
Esempio
Example
Exemple
MT KIT 12
MT KIT 12
21
IT
EN
FR
IT
EN
FR
12
In caso di connessione mancante attendere 1
minuto. Se la segnalazione si ripresenta
assicurarsi:
Che il posto esterno sia correttamente cablato
(punto 2) e che sia alimentato (punto 9).
Che il ponte Art. 1398 sia correttamente cablato
(punto 7A, 7B o 7C).
Che ci sia corrispondenza tra la password del
ponte Art. 1398 e l’alimentatore monitor della
stessa unità abitativa.
Che siano rispettate le distanze di installazione
(punti 2 e 8).
Segnalazione anomalie e possibili soluzioni.
If there is no connection, wait for 1 minute. If the
indication appears again, make sure:
That the external unit is wired correctly (paragraph
2) and that it is receiving power (paragraph 9).
That the bridge Art. 1398 is wired correctly
(paragraph 7A, 7B or 7C).
That the password for bridge Art. 1398 is the
same as the password for the power supply of the
monitor in the same residential unit.
That the installation distances have been
observed (paragraphs 2 and 8).
Fault indication and troubleshooting.
Signalisation anomalies et solutions possibles.
En cas d’absence de connexion, attendre 1
minute Si la signalisation se présente à nouveau,
vérifier :
que la plaque de rue est correctement câblée
(point 2) et qu’elle est alimentée (point 9).
que le pont Art. 1398 est correctement câblé
(point 7A, 7B ou 7C).
qu’il y a correspondance entre le mot de passe
du pont Art. 1398 et l’alimentateur moniteur de
la même habitation.
que les distances d’installation sont respectées
(ponts 2 et 8).
GROUP S.P.A.
22
MT KIT 12
2 1
1
IT
EN
FR
13
12/24 V ac/dc 2A MAX
Utilizzo relé del modulo numero civico (Relé 2). Vedi variante PW/AAA
Utilizzare un alimentatore dedicato
Use a special power supply
Using the house number module relay (Relay 2). See PW/AAA variant
Utiliser un alimentateur spécial
Utilisation relais du module numéro de rue (relais 2). Voir variante PW/AAA
MT KIT 12
MT KIT 12
23
IT
EN
FR
IT
EN
FR
A
B
14
IT
EN
FR
Sul monitor supplementare impostare i dipswitch 5, 6, 7, 8 di S1 con un codice diverso per ogni
monitor ( MAX 14) segliendo tra quelli nella tabella seguente. Il codice impostato individua il numero
dell'apparecchio associato alla chiamata intercomunicante (Esempio. con 5 ON intercom 2).
Per ogni monitor supplementare impostare il dipswitch S1 con lo stesso indirizzo del
monitor principale della stessa unità abitativa (Esempio indirizzo 1).
Installazione monitor supplementari secondari (MAX 14 per unità abitativa).
For every additional monitor, set dip switch S1 so
that the address is the same as for the main monitor
of that residential unit (Example: address 1).
Installing additional secondary monitors (MAX 14 per residential unit).
On the additional monitor, set dip switches 5, 6, 7, 8
of S1 with a different code for every monitor (MAX
14), selecting from the values listed in the table
below. The selected code identifies the number of the
device associated with the intercom call (Example:
with 5 ON intercom 2).
Pour chaque moniteur supplémentaire, programmer le
Dip switch S1 avec la même adresse que celle du
moniteur principal de la même habitation (exemple
adresse 1)
Installation moniteurs supplémentaires secondaires (maxi 14 par habitation).
Sur le moniteur supplémentaire, programmer les Dip
switches 5, 6, 7, 8 de S1 avec un code différent pour
chaque moniteur ( maxi 14) en choisissant parmi ceux
du tableau suivant. Le code programmé correspond au
numéro de l’appareil associé à l’appel
intercommunicant (exemple avec 5 ON intercom 2).
GROUP S.P.A.
24
MT KIT 12
Codice intercom
Intercom code
Code intercom
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14
Dip switch ON
*
5 6 5,6 7 5,7 6,7 5,6,7 8 5,8 6,8 5,6,8 7,8 5,7,8
IT
EN
FR
IT
EN
FR
C
D
IT
EN
FR
Dopo aver abilitato il menu installatore (punto 15), impostare il codice del modem come descritto al punto 20
Prendere nota della password modem sull’etichetta del ponte Art. 1398 dell’unità abitativa interessata
*Dip 5, 6, 7, 8 OFF: Monitor principale
After enabling the installer menu (paragraph 15), set the modem code as described in paragraph 20.
Make a note of the modem password on the label of the bridge Art. 1398 for the relevant residential unit.
*Dip 5, 6, 7, 8 OFF: Main monitor
Après avoir validé le menu d’installation (point 15), programmer le code du modem comme décrit au point 20
Prendre note du mot de passe modem sur l’étiquette du pont Art. 1398 de l’habitation intéressée
*Dip 5, 6, 7, 8 OFF : Moniteur principal
MT KIT 12
MT KIT 12
25
IT
EN
FR
4
4
1
2
3
3
2
1
1
2
3
IT
EN
FR
15
1
2
3
Abilitare e disabilitare il menu installatore.
La procedura é valida per tutte le staffe, monofamiliari e bifamiliari
Per abilitare Dip 1 di S2 su ON
Per disabilitare Dip 1 di S2 su OFF
To disable Dip 1 of S2 - OFF
To enable Dip 1 of S2 - ON
The procedure applies to all single-residence and two-residence brackets.
Enabling and disabling the installer menu using.
Pour invalider le Dip 1 de S2 sur OFF
Pour valider le Dip 1 de S2 sur ON
La procédure est valable pour toutes les brides, pour un appartement et deux appartements
Valider et invalider le menu d’installation.
GROUP S.P.A.
42
MT KIT 12
16
17
18
19
RÉGLAGE LANGUE MENU
ACCÉDER AU MENU D’INSTALLATION
DESCRIPTION MENU D’INSTALLATION
DESCRIPTION ICÔNES ASSOCIÉES AUX TOUCHES
Au premier accès au menu (touche 1), choisir la
langue que l’on désire utiliser.
Sélectionner la langue désirée avec et
quitter le menu en appuyant sur et confirmer le
choix avec et .
Pour accéder au menu d’installation, appuyer sur le
touche 1.
1 Réglages spéciaux (voir points 23, 24, 26).
2 Configuration touches (voir point 22 ).
3 Configuration moniteur (voir points 20, 25, 27, 28).
1 Titre menu actuellement ouvert.
2 Titre menu sélectionné.
3 Icônes menu.
4 Cadre indiquant le menu sélectionné.
5 Icônes fonction associées aux touches.
Permet d’ouvrir / confirmer le
menu sélectionné.
Les icônes déterminent la fonction exercée par le
touche situé dessous comme décrit ci-après :
Permet de reculer d’un niveau ou de quitter
le menu.
Permet de se déplacer à l’intérieur du menu /
d’augmenter et de diminuer une valeur sélectionnée.
Permet de retourner au menu principal.
FRANÇAIS
MT KIT 12
MT KIT 12
43
20
CONFIGURATION MOT DE PASSE MODEM
Accéder au menu “Changer mot de passe”.
Accéder au menu “Configurer bride”.
Depuis le menu d’installation (touche 1) accéder au
menu “Configurer moniteur” avec et .
Saisir le mot de passe du pont relié à l’habitation
concernée (point 14C) en modifiant le numéro
sélectionné avec les touches . Pour passer au
numéro suivant ou précédent, utiliser les
touches .
Appuyer sur le touche pour quitter et enregistrer
les modifications.
Lorsque les opérations de configuration sont
terminées, invalider le menu d’installation.
FRANÇAIS
GROUP S.P.A.
44
MT KIT 12
22
21
CONFIGURATION TOUCHES
SIGNALISATION ANOMALIES ET SOLUTIONS
POSSIBLES
sélectionner l’icône “Configurer Touche Clé”
avec les touches et confirmer le choix
en appuyant sur .
Depuis le menu d’installation (touche 1) accéder au
menu “Configurer touches” avec et .
• TOUCHE CLÉ
Le kit dispose de 2 relais (relais 1 et relais 2) pour
chaque plaque de rue reliée.
Il est possible d’en configurer le fonctionnement tant
durant qu’en absence d’appel (installation au repos).
Avec chaque touche configuré pour la commande
des relais, il est possible d’activer simultanément 2
relais* au maximum.
En cas d’appel, l’un des relais activable est
nécessairement celui de la porte qui appelle.
En cas de connexion non réussie avec le poste
intérieur, attendre 1 minute. Si la signalisation se
présente à nouveau, vérifier :
que le moniteur secondaire a la même adresse que le
moniteur principal de l’habitation concernée (point
14A).
que le moniteur principal est alimenté (point 11).
que le mot de passe correct a été saisi (point 14C et
20).
que les distances d’installation ont été respectées
(point 8).
En cas de connexion absente avec la plaque de rue,
vérifier :
que la plaque de rue est correctement câblée
(point 2) et qu’elle est alimentée (point 8).
que le pont Art. 1398 est correctement câblé (point
7A, 7B, 7C).
qu’il y a correspondance entre le mot de passe du
pont Art. 1398 et l’alimentateur moniteur de la
même habitation.
que les distances d’installation ont été respectées
(point 8).
* En cas d’activation simultanée de 2 relais,
disposer pour une des charges un alimenteur dédié.
FRANÇAIS
MT KIT 12
MT KIT 12
45
Sélectionner les champs modifiables avec les
touches et modifier la valeur avec ou .
Sélectionner les champs modifiables avec les
touches et modifier la valeur avec ou .
Sélectionner le mode pour lequel on désire modifier
la fonction avec les touches et confirmer le
choix en appuyant sur .
Lorsque les opérations de configuration sont
terminées, invalider le menu d’installation.
Sélectionner la fonction désirée avec les touches
et confirmer le choix en appuyant sur .
Sélectionner l’icône “Configurer privacy /docteur” avec les
touches et confirmer le choix en appuyant sur .
Depuis le menu d’installation (touche 1), accéder au menu
“Configurer touches” avec et .
TOUCHE PRIVACY / DOCTEUR
La fonction Privacy permet d’exclure l’appel depuis la plaque
de rue ou poste intercommunicant.
La fonction Docteur permet l’activation automatique de l’ouvre
porte (relais 1) sur appel depuis plaque de rue.
La fonction Docteur + Privacy non seulement permet de
désactiver la sonnerie de l’interphone comme dans la fonction
Privacy, mais en plus elle permet l’actionnement automatique
de l’ouvre porte (relais 1) sur appel depuis plaque de rue.
Lorsque les opérations de configuration sont
terminées, invalider le menu d’installation.
Appuyer sur le touche pour quitter et enregistrer
les modifications.
FRANÇAIS
GROUP S.P.A.
46
MT KIT 12
Si la fonction “Intercomunicant” a été sélectionnée
dans le passage précédent, associer le touche à un
poste intérieur.
INTERCOM X (voit point 14 B).
Si la fonction “Auto-allumage” a été sélectionnée
dans le passage précédent, il faut associer le
touche à une ou aux deux plaques de rue.
Si la fonction “Activation relais” a été sélectionnée
dans le passage précédent, suivre la procédure
indiquée pour la programmation du Touche clé
Lorsque les opérations de configuration sont
terminées, invalider le menu d’installation.
Sélectionner la fonction désirée avec les touches
, confirmer le choix en appuyant sur et
appuyer ensuite sur le touche .
Sélectionner l’icône “Configurer Touche2” avec les
touches et confirmer le choix en appuyant sur .
Depuis le menu d’installation (touche 1), accéder au
menu “Configurer touches” avec et .
Les touches 2, 3, 4 et 5 peuvent être tous
programmés avec la même procédure. Ci-dessous,
illustration de la programation du touche 2.
TOUCHES 2 - 3 - 4 - 5
GÉNÉRAL INTERNE : envoie un appel à tous les
moniteurs de la même habitation.
GÉNÉRAL EXTERNE : envoie un appel à tous les
moniteurs de l’autre habitation.
Appuyer sur le touche pour quitter et enregistrer
les modifications.
FRANÇAIS
MT KIT 12
MT KIT 12
47
23 24
ACTIVATION RÉPÉTITION SONNERIE
ACTIVATION RÉPONSE AUTOMATIQUE
Confirmer le choix en appuyant sur
Accéder au menu “Configurer répétition sonnerie”
Depuis le menu d’installation (touche 1), accéder au
menu “Réglages spéciaux” avec et .
Avec cette fonction active, le moniteur répètera la
sonnerie trois fois après la réception d’un appel
Lorsque les opérations de configuration sont
terminées, invalider le menu d’installation.
Confirmer le choix en appuyant sur
Accéder au menu “Réponse automatique”
Depuis le menu d’installation (touche 1), accéder au
menu “Réglages spéciaux” avec et .
Avec cette fonction programmée, la fonction
phonique est automatiquement activée après la
réception d’un appel
Lorsque les opérations de configuration sont
terminées, invalider le menu d’installation.
Appuyer sur le touche pour quitter et enregistrer
les modifications.
Appuyer sur le touche pour quitter et enregistrer
les modifications.
FRANÇAIS
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60

Comelit iPower MT KIT 12 Technical Installation Manual

Catégorie
Systèmes d'interphone de porte
Taper
Technical Installation Manual

dans d''autres langues