Panasonic nv-gs300 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Caméscopes
Taper
Le manuel du propriétaire

Ce manuel convient également à

2
VQT0T11
Informations pour votre sécurité
ª Lisez attentivement les instructions
d’utilisation et utilisez le caméscope
correctement
Les blessures ou les dommages matériels
résultant d’un emploi non conforme avec le
mode d’utilisation expliqué dans ce manuel
d’utilisation sont à la seule responsabilité de
l’utilisateur.
Manuel d’utilisation
Ce manuel d’utilisation couvre le NV-GS300 et
le NV-GS280.
Les illustrations dans ce manuel d’utilisation
concernent le modèle NV-GS300, mais une
partie des descriptions concerne également les
autres modèles.
Certaines fonctions ne sont pas disponibles
selon le modèle.
Essayez le Caméscope.
Soyez sûr d’essayer le Caméscope avant
d’enregistrer votre premier évènement important
et vérifiez qu’il enregistre comme il faut et qu’il
fonctionne correctement.
Le fabricant n’est pas responsable de la perte
du contenu enregistré.
Le fabricant ne pourra en aucun cas être tenu
pour responsable de la perte des enregistrements
causée par un mauvais fonctionnement ou par un
défaut de ce caméscope, de ses accessoires ou
cassettes.
Il importe de respecter les droits d’auteur.
L’enregistrement de bandes ou de disques
préenregistrés ou de tout matériel publié ou
diffusé pour un usage autre que strictement
personnel peut enfreindre les lois sur les droits
d’auteur. L’enregistrement de certain matériel,
même à des fins personnelles, peut aussi être
limité.
Le Caméscope utilise des technologies
protégées par les droits d’auteur et il est
protégé par les technologies brevetées et les
propriétés intellectuelles du Japon et des États-
Unis. Pour utiliser ces technologies protégées
par les droits d’auteur, l’autorisation de
Macrovision Company est exigée. Il est interdit
de démonter ou modifier le caméscope.
Le logo SD est une marque de commerce.
Leica est une marque déposée de Leica
Microsystems IR GmbH et Dicomar est une
marque déposée de Leica Camera AG.
Toute autre compagnie et nom de produit dans
ce manuel d’utilisation sont des marques ou des
marques déposées dans leur société
respective.
Fichiers enregistrés sur Carte Mémoire SD
Il peut ne pas être possible de lire sur ce
Caméscope des fichiers enregistrés et créés par
un autre appareil ou vice versa. Pour cette raison,
vérifiez la compatibilité des appareils au
préalable.
Gardez la carte mémoire hors de la portée des
enfants pour les empêcher de l’avaler.
Pages de référence
Les pages de référence sont indiquées par des
tirets de chaque coté du numéro,
par exemple:
-00-
Le cours des opérations du menu est indiqué
par >> dans la description.
ª Avertissement
Afin d’éviter les chocs électriques, ne retirez
pas le couvercle (ou dos); il n’y a aucune
partie utile à l’utilisateur à l’intérieur.
Adressez vous à un personnel qualifié.
Comme cet appareil devient chaud
pendant l’utilisation, utilisez-le dans des
endroits bien aérés; ne le mettez pas
dans un endroit confiné tel qu’une
bibliothèque ou équivalent.
Pour réduire les risques d’incendies, de
chocs électriques ou d’endommagement
du produit, n’exposez pas cet appareil à
la pluie, l’humidité, la graisse ou les
éclaboussures et assurez vous qu’aucun
objet contenant du liquide, tel qu’un
vase, ne se trouve près de lui.
Adaptateur CA
La plaque d’évaluation se trouve sous
l’adaptateur CA.
VQT0T11_FRA.book 2 ページ 2005年11月18日 金曜日 午後3時38分
3
VQT0T11
ª EMC Compatibilité Électrique et
magnétique
Ce symbole (CE) est placé sur la plaque
d’évaluation.
Utilisez uniquement les accessoires
recommandés.
N’utilisez aucun autre câble AV et câbles USB
que ceux fournis.
Si vous utilisez des câbles achetés séparément,
assurez-vous d’en utiliser un d’une longueur de
moins de 3 mètres.
Informations relatives à l’évacuation des
déchets, destinées aux utilisateurs
d’appareils électriques et électroniques
(appareils ménagers domestiques)
Lorsque ce symbole
figure sur les
produits et/ou les
documents qui les
accompagnent, cela
signifie que les
appareils électriques
et électroniques ne
doivent pas être
jetés avec les
ordures ménagères.
Pour que ces
produits subissent un traitement, une
récupération et un recyclage appropriés,
envoyez-les dans les points de collecte
désignés, où ils peuvent être déposés
gratuitement. Dans certains pays, il est
possible de renvoyer les produits au
revendeur local en cas d’achat d’un produit
équivalent.
En éliminant correctement ce produit, vous
contribuerez à la conservation des
ressources vitales et à la prévention des
éventuels effets négatifs sur l’environnement
et la santé humaine qui pourraient survenir
dans le cas contraire.
Afin de connaître le point de collecte le plus
proche, veuillez contacter vos autorités
locales.
Des sanctions peuvent être appliquées en
cas d’élimination incorrecte de ces déchets,
conformément à la législation nationale.
Utilisateurs professionnels de l’Union
européenne
Pour en savoir plus sur l’élimination des
appareils électriques et électroniques,
contactez votre revendeur ou fournisseur.
Informations sur l’évacuation des
déchets dans les pays ne faisant pas
partie de l’Union européenne
Ce symbole n’est reconnu que dans l’Union
européenne.
Pour vous débarrasser de ce produit,
veuillez contacter les autorités locales ou
votre revendeur afin de connaître la
procédure d’élimination à suivre.
FRANÇAIS
VQT0T11_FRA.book 3 ページ 2005年11月18日 金曜日 午後3時38分
4
VQT0T11
Table des matières
Informations pour votre sécurité .......................... 2
Avant utilisation
Accessoires.......................................................... 5
Optionnel.............................................................. 5
Identification des pièces et manipulation ............. 5
Installation du capuchon d’objectif
(VW-LF37WE; optionnel) .................................. 8
Courroie de poignée style libre ............................ 8
Source d’énergie.................................................. 9
Temps de charge et temps d’enregistrement .... 10
Mise sous tension du caméscope...................... 11
Paramétrage de la date et de l’heure................. 12
Utilisation de l’écran à cristaux liquides
(ou ACL) .......................................................... 13
Utilisation du viseur............................................ 13
Démarrage rapide .............................................. 14
Insertion/retrait d’une cassette........................... 15
Insertion/retrait d’une carte ................................ 16
Sélection d’un mode .......................................... 17
Comment utiliser la manette. ............................. 17
Mode aide .......................................................... 19
Changement de la langue.................................. 19
Utilisation de l’écran de menu............................ 19
Réglage de l’écran ACL/viseur .......................... 20
Utilisation de la télécommande .......................... 21
Mode enregistrement
Vérification avant enregistrement ...................... 24
Enregistrement sur une bande........................... 25
Contrôle de l’enregistrement.............................. 26
Fonction de recherche des blancs..................... 26
Enregistrement d’images fixes sur
une carte pendant l’enregistrement
d’image sur une bande.................................... 27
Enregistrement d’images fixes sur
une carte (PhotoShot) ..................................... 27
Fonction zoom avant/arrière .............................. 29
Enregistrement de vous-même.......................... 30
Fonction de compensation de contre-jour.......... 30
Fonctions de visualisation
nocturne couleur.............................................. 31
Grain de peau .................................................... 32
Fonction télé-macro ........................................... 32
Fonction fondu d’ouverture/fondu
de fermeture.................................................... 33
Fonction réduction du bruit du vent.................... 33
Anti-ground Shooting (AGS) .............................. 34
Utilisation du flash vidéo incorporé .................... 34
Enregistrement avec retardateur ....................... 35
Fonction grand écran/ 4/3 .................................. 36
Fonction de stabilisation de l’image ................... 36
PhotoShot continu.............................................. 37
Enregistrement dans diverses situations
(Mode scène) .................................................. 37
Enregistrement avec des couleurs naturelles
(Balance des blancs)....................................... 38
Réglage manuel de la mise au point.................. 39
Réglage manuel de la vitesse
d’obturation/ouverture ..................................... 40
Mode lecture
Lecture d’une bande .......................................... 42
Lecture au ralenti/
lecture image par image.................................. 43
Fonction de recherche à vitesse variable........... 44
Lecture sur un téléviseur.................................... 44
Lecture sur carte ................................................ 45
Effacement de fichiers enregistrés sur
une carte ......................................................... 46
Formatage d’une carte....................................... 46
Protection des fichiers sur une carte.................. 47
Écriture des données d’impression sur
une carte (Paramètres DPOF) ........................ 47
Mode édition
Enregistrement sur carte à partir
d’une cassette ................................................. 48
Copie avec un enregistreur DVD ou un
magnétoscope (Doublage) .............................. 48
Utilisation du câble DV pour
l’enregistrement (Doublage numérique) .......... 49
Doublage audio.................................................. 50
Impression des images par branchement
direct de l’imprimante (PictBridge)................... 51
Menu
Liste de menu..................................................... 53
Menus liés à la prise de photos.......................... 55
Menus liés à la lecture ....................................... 56
Autres menus..................................................... 56
Autres
Indicateurs.......................................................... 57
Indicateurs d’avertissement/alarme ................... 58
Fonctions qui ne peuvent pas être utilisées
simultanément ................................................. 60
Avant la demande de réparation
(Problèmes et solutions).................................. 61
Précautions à prendre........................................ 65
Explication des termes....................................... 69
Spécifications
Spécifications..................................................... 71
VQT0T11_FRATOC.fm 4 ページ 2005年11月18日 金曜日 午後11時21分
Avant utilisation
5
VQT0T11
Avant utilisation
Accessoires
Ce qui suit sont les accessoires fournis avec ce
produit.
1) Adaptateur CA, câble CC, câble CA
-9-
2) Batterie -9-
3) Télécommande, pile de type bouton -21-
4) Multi cable -48-
5) Dragonne -7-
6) Câble USB et CD-ROM -51-
Optionnel
1) Adaptateur CA (VW-AD11E)
2) Batterie (lithium/CGR-DU06/640mAh)
3) Batterie (lithium/CGA-DU07/680mAh)
4) Batterie (lithium/CGA-DU12/1150mAh)
5) Batterie (lithium/CGA-DU14/1360mAh)
6) Batterie (lithium/CGA-DU21/2040mAh)
7) Convertisseur grand-angle
(VW-LW3707M3E)
8) Convertisseur téléobjectif (VW-LT3714ME)
9) Jeu de filtres (VW-LF37WE)
10) Lampe vidéo CC (VW-LDC10E)
11) Ampoule pour lampe vidéo CC (VZ-LL10E)
12) Microphone Stéréo (VW-VMS2E)
13) Trépied (VW-CT45E)
14) Câble DV (VW-CD1E)
15) Housse sacoche (VW-SJ05E)
Certains accessoires optionnels ne sont pas
disponibles dans certaines régions.
Identification des pièces et
manipulation
ª Caméscope
(1) Flash vidéo incorporé -34-
(2)
Capteur de la balance des blancs -39-
Capteur de la télécommande -22-
(3)
Voyant d’enregistrement -55-
(4)
Courroie de la poignée
(courroie de poignée style libre)
-8-
(5)
Objectif (LEICA DICOMAR)
(6) Couvre objectif
(7) Microphone (incorporé, stéréo) -30-, -33-
K2CQ2CA00006
VSK0651B
K2GJ2DZ00018
1)
2)
4)
3)
5)
6)
VFC3506-1A
VFA0453
K2KZ9CB00001
CR2025
N2QAEC000017
ª Remarque concernant les
batteries et piles
Les batteries rechargeables ou piles
usagées ne peuvent être ajoutées aux
déchets ménagers.
Informez-vous auprès de l’autorité locale
compétente afin de connaître les endroits où
vous pouvez déposer celles-ci.
(1)
(2)
(3)
(4)
(5)
(6)
(7)
VQT0T11_FRA.book 5 ページ 2005年11月18日 金曜日 午後3時38分
Avant utilisation
6
VQT0T11
(8) Haut-parleur -42-
(9)
Prise de sortie audio-vidéo/S-Vidéo [A/V]
-48-
Utilisez uniquement le Multi cable fourni,
autrement le son pourrait ne pas être lu
normalement.
(10) Prise de microphone [MIC]
Un microphone à branchement compatible
peut être utilisé comme un microphone
externe.
Lorsque le caméscope est branché à un
adaptateur CA, des parasites sonores
peuvent être générés selon le type de
microphone utilisé. Dans ce cas, veuillez
utiliser la batterie du caméscope comme
source d’énergie et les parasites
s’arrêteront.
(11) Viseur -13-, -69-
(12)
Support de la batterie
(13) Levier de détachement de la batterie
[BATT]
-10-
(14)
Interrupteur d’alimentation [OFF/ON] -11-
(15)
Indicateur d’état -11-
(16)
Touche du menu [MENU] -19-
(17)
Manette -17-
(18)
Molette de sélection de mode -15-
(19)
Touche de marche/arrêt d’enregistrement
-25-
(20)
Écran à cristaux liquides (ou ACL) -13-, -69-
(21) Zone d’ouverture de l’écran à cristaux
liquides [OPEN]
-13-
(22)
Commutateur de sélection de mode
[AUTO/MANUAL/FOCUS]
-24-, -37-, - 40-
(23)
Interrupteur de l’écran à cristaux liquides
[POWER LCD]
-21-
(24)
Prise USB [ ] -51-
(25)
(NV-GS300)
Prise d’entrée/sortie DV [DV]
-49-
(NV-GS280)
Prise de sortie DV [DV]
-49-
(26)
Touche de réinitialisation [RESET] -59-
(27)
Voyant d’accès de la carte -16-
(28)
Fente de la carte -16-
(29)
Couvercle de la fente de la carte -16-
À cause de la limitation de la technologie
des produits ACL, il peut y avoir quelques
minuscules taches lumineuses ou sombres
sur l’écran du viseur. Cependant, ceci n’est
pas un mauvais fonctionnement et cela
n’affecte pas les images enregistrées.
A/V
MIC
(9)
(10)
(8)
BATT
(11)
(12)
(13)
(14)
(15)
(16)
(17)
(18)
(19)
À cause de la limitation de la technologie
des produits ACL, il peut y avoir quelques
minuscules taches lumineuses ou sombres
sur l’écran à cristaux liquides. Cependant,
ceci n’est pas un mauvais fonctionnement et
cela n’affecte pas les images enregistrées.
(20)
(21)
(22)
(23)
(24)
(25)
(26)
(27)
(28)
(29)
VQT0T11_FRA.book 6 ページ 2005年11月18日 金曜日 午後3時38分
Avant utilisation
7
VQT0T11
(30) Support de la cassette -15-
(31)
Sabot pour accessoire
Des accessoires, tel qu’un microphone stéréo
(VW-VMS2E; optionnel), sont fixés ici.
(32) Levier d’éjection de la cassette [OPEN/
EJECT]
-15-
(33)
Couvercle de la cassette -15-
(34)
Levier du zoom [W/T] -29-
Levier du volume [s /VOLr] -42-
(35)
Touche PhotoShot [PHOTO SHOT] -27-
(36)
Sabot pour trépied
C’est un trou qui permet de fixer le caméscope au
trépied optionnel/VW-CT45E. (Veuillez lire
attentivement les instructions d’utilisation sur
comment fixer le trépied au caméscope.)
Vous ne pouvez pas ouvrir le couvercle de la
fente de la carte lorsque le trépied est utilisé.
Insérez la carte d’abord, puis fixez le trépied.
(37) Attache de la dragonne
C’est un dispositif d’attache pour la dragonne
permettant de porter le caméscope à votre cou ou
à votre épaule.
Passez la dragonne à travers l’attache 1 et à
travers le taquet 2 ainsi elle ne se retirera pas.
Tirez la partie 3 sur au moins 2 cm.
Fixez l’autre extrémité de la dragonne de la
même manière.
(38) Parasoleil
Afin d’enlever le parasoleil, tournez-le dans le
sens inverse des aiguilles d’une montre. Pour
l’installer, mettez 1 dans la rainure 2, puis
tournez-le dans le sens des aiguilles d’une
montre.
Installez le filtre protecteur ou le filtre ND du jeu
de filtres (VW-LF37WE; optionnel) devant le
parasoleil. N’installez pas les autres
accessoires sur le parasoleil. (À l’exception du
capuchon d’objectif)
(Référez-vous au manuel d’utilisation pour le
jeu de filtres.)
Lors du montage du convertisseur téléobjectif
(VW-LT3714ME; optionnel) ou du convertisseur
grand-angle (VW-LW3707M3E; optionnel),
retirez d’abord le parasoleil.
(Référez-vous au manuel d’utilisation pour le
convertisseur téléobjectif ou le convertisseur
grand-angle.)
Lorsque 2 accessoires de l’objectif, tel que le
filtre ND et le convertisseur téléobjectif, sont
installés et le levier [W/T] est appuyé vers le
coté [W], les 4 angles d’une image seront
assombris. (Effet vignettage)
Le parasoleil a un couvre objectif intégré.
(30)
(32)
(33)
(34)
(35)
(31)
(36)
(37)
3
2
1
1
2
(38)
VQT0T11_FRA.book 7 ページ 2005年11月18日 金曜日 午後3時38分
Avant utilisation
8
VQT0T11
Installation du capuchon d’objectif
(VW-LF37WE; optionnel)
Installez le protège objectif afin de protéger la
surface de l’objectif.
Le capuchon d’objectif est inclus dans le jeu de
filtre (VW-LF37WE; optionnel).
Si vous n’utilisez pas le caméscope alors que le
filtre protecteur ou le filtre ND du jeu de filtres
(VW-LF37WE; optionnel) est fixé à l’avant du
parasoleil, attachez le capuchon d’objectif pour
protéger la surface de l’objectif.
1 Faites passer la cordelette à travers la
courroie. Passez le capuchon d’objectif à
travers la boucle de la cordelette.
Pour installer ou enlever le protège objectif
(VW-LF37WE; optionnel), tenez les deux côtés
du protège objectif du bout de vos 2 premiers
doigts.
Le protège objectif enlevé peut être accroché à
l’attache du protège objectif. (Il ne peut pas être
accroché si la courroie de poignée est utilisée
comme une courroie à main.)
Courroie de poignée style libre
ª Pour l’utiliser comme une courroie de
poignée
Réglez la longueur de la courroie pour l’adapter à
votre main.
1 Réglez la longueur de la courroie et la
position du coussinet.
1 Tournez la courroie.
2 Réglez la longueur.
3 Fixez la courroie.
ª
Pour l’utilisation comme une courroie
à main
Si vous utilisez la courroie de poignée comme
une courroie à main, vous pouvez transporter ou
manipuler ce caméscope plus facilement.
1 Tournez la courroie.
1 Tournez la courroie.
2 Réglez la longueur.
1
3
2
1
2
VQT0T11_FRA.book 8 ページ 2005年11月18日 金曜日 午後3時38分
Avant utilisation
9
VQT0T11
2 Passez votre main à travers la courroie.
Tenez le caméscope de façon à ce que les
microphones ou capteurs ne soient pas
couverts par vos mains.
Source d’énergie
ª Recharge de la batterie
Lorsque ce produit est acheté, la batterie n’est
pas chargée. Chargez la batterie avant
l’utilisation de ce produit.
Temps de recharge de la batterie (
-10-)
Nous recommandons l’utilisation de batteries
Panasonic.
Si vous utilisez d’autres batteries, nous ne
pouvons pas garantir la qualité de ce produit.
Si le câble CC est branché à l’adaptateur CA,
alors la batterie ne sera pas chargée. Enlevez le
câble CC de l’adaptateur CA.
1 Branchez le câble CA à l’adaptateur CA et à
la prise secteur CA.
2 Mettez la batterie dans son logement en
alignant les repères, puis branchez-la
solidement.
ª
Voyant de recharge
Lumière fixe:Recharge en cours
Éteint: Recharge terminée
Clignotant: La batterie est trop déchargée
(déchargée excessivement). D’ici
peu, le voyant s’allumera et la
charge normale commencera.
Lorsque la température de la
batterie est excessivement haute ou
basse, le voyant [CHARGE] clignote
et le temps de charge sera plus long
que d’habitude.
ª
Branchement à la prise CA
1 Branchez le câble CA à l’adaptateur CA et à
la prise secteur CA.
2 Branchez le câble CC à l’adaptateur CA.
3 Branchez le câble CC à ce produit.
La prise du câble CA n’est pas complètement
insérée à la prise de l’adaptateur CA. Comme
montré sur 1, il y a un espace.
N’utilisez pas le câble d’alimentation avec un
autre appareil puisqu’il est exclusivement
conçu pour ce caméscope. Ou n’utilisez pas
le câble d’alimentation d’un autre appareil
avec ce caméscope.
1
VQT0T11_FRA.book 9 ページ 2005年11月18日 金曜日 午後3時38分
Avant utilisation
10
VQT0T11
ª Installation de la batterie
Poussez la batterie contre le support de batterie
et faites-la glisser jusqu’à ce qu’elle clique.
ª
Retrait de la batterie
Tout en faisant glisser le levier [BATT], faites
glisser la batterie (ou le câble CC) pour l’enlever.
Tenez la batterie avec votre main afin qu’elle ne
tombe pas.
Avant le retrait de la batterie, assurez-vous de
placer l’interrupteur [OFF/ON] sur [OFF].
Temps de charge et temps
d’enregistrement
Les durées indiquées dans les tableaux ci-
dessous sont celles pour une température de
25 oC et une humidité de 60%. Si la température
est plus haute ou plus basse que la valeur
spécifiée, la durée de chargement sera plus
longue.
A Temps de charge
B Temps maximum d’enregistrement en
continu
C Temps d’enregistrement intermittent
(Le temps d’enregistrement intermittent se réfère
au temps d’enregistrement lorsque les opérations
d’enregistrement et d’arrêt sont répétées.)
“1 h 10 min” indique 1 heure 10 minutes.
BATT
Batterie fournie/
CGA-DU12
(7,2 V/
1150 mAh)
A 2 h 25 min
B 2 h 15 min
(2 h 5 min)
C 1 h 10 min
(1 h 5 min)
CGA-DU14
(7,2 V/
1360 mAh)
A 2 h 45 min
B 2 h 40 min
(2 h 30 min)
C 1 h 20 min
(1 h 15 min)
CGA-DU21
(7,2 V/
2040 mAh)
A 3 h 55 min
B 4 h
(3 h 45 min)
C 2 h
(1 h 55 min)
CGR-DU06
(7,2 V/
640 mAh)
A 1 h 40 min
B 1 h 15 min
(1 h 10 min)
C 40 min
(35 min)
CGA-DU07
(7,2 V/
680 mAh)
A 1 h 30 min
B 1 h 20 min
(1 h 15 min)
C 40 min
(40 min)
VQT0T11_FRA.book 10 ページ 2005年11月18日 金曜日 午後3時38分
Avant utilisation
11
VQT0T11
La batterie CGA-DU12 est fournie.
Les durées de chargement et d’enregistrement
indiquées dans le tableau sont approximatives.
Les durées indiquent le temps d’enregistrement
lorsque le viseur est utilisé. Les durées entre
parenthèses indiquent le temps
d’enregistrement lorsque l’écran ACL est utilisé.
Nous recommandons les blocs batterie
CGA-DU12, CGA-DU14 et CGA-DU21 pour les
enregistrements de longue durée (2 heures ou
plus pour les enregistrements en continu,
1 heure ou plus pour les enregistrements par
intermittence).
Le temps d’enregistrement sera plus court dans
les cas suivants:
Lorsque vous utilisez le viseur et l’écran ACL
simultanément alors que l’écran ACL est
tourné vers l’avant pour vous enregistrer
vous-même, en utilisant la vision nocturne
couleur à 0 lux, etc.
Lorsque vous utilisez cet appareil avec
l’écran ACL allumé en appuyant la touche
[POWER LCD].
La batterie se réchauffe après l’utilisation ou la
charge. L’unité secteur du caméscope étant
employée, elle se réchauffera également. Ceci
est normal.
Avec la réduction de la capacité de la batterie,
l’affichage changera: # #
# # . Si la batterie se décharge,
alors ( ) clignotera.
Mise sous tension du caméscope
ª Comment mettre sous tension
1 Tout en appuyant sur la touche 1, placez
l’interrupteur [OFF/ON] sur [ON].
L’indicateur d’état s’illumine et l’alimentation
s’allume.
Le voyant de l’alimentation s’allume, en mode
d’enregistrement sur bande ou en mode
d’enregistrement sur carte, et le couvre-
objectif s’ouvre.
Si l’interrupteur [OFF/ON] est placé sur [ON]
alors que l’écran à cristaux liquides et le
viseur sont fermés, le voyant d’alimentation
s’éteint ainsi que le courant. (Si le démarrage
rapide est placé sur [ON], l’unité se trouve en
mode de mise en attente du démarrage
rapide et le voyant d’alimentation s’allume en
vert.)
ª
Comment couper l’alimentation
1
Tout en appuyant sur la touche 1, placez
l’interrupteur [OFF/ON] sur [OFF].
Placez l’interrupteur [OFF/ON] sur [OFF],
lorsque vous n’utilisez pas le caméscope.
L’indicateur d’état s’en va lorsque le
l’alimentation se coupe.
ª
Comment allumer et couper
l’alimentation avec l’écran à cristaux
liquides/viseur
Lorsque l’interrupteur d’énergie est placé sur
[ON], l’alimentation peut être allumée ou coupée
avec l’écran à cristaux liquides et le viseur
lorsque l’unité est en mode d’enregistrement sur
bande ou en mode d’enregistrement sur carte.
OFF
ON
1
OFF
ON
1
OFF
ON
VQT0T11_FRA.book 11 ページ 2005年11月18日 金曜日 午後3時38分
Avant utilisation
12
VQT0T11
1 Ouvrez l’écran à cristaux liquides ou
étendez le viseur pour l’utiliser. (
-13-)
L’ecran a cristaux liquides sera active.
2 Fermez l’écran à cristaux liquides et
rétractez le viseur.
Le courant ne se coupera que lorsque l’écran
ACL sera fermé et le viseur rétracté.
L’indicateur d’état s’en va automatiquement
et l’alimentation se coupe. (Si le démarrage
rapide est placé sur [ON] (
-14-), l’unité se met
en mode de mise en attente du démarrage
rapide et l’indicateur d’état s’illumine en vert.)
L’alimentation ne se coupe pas même si
l’écran ACL est fermé et le viseur rétracté
pendant l’enregistrement sur une bande.
3 Ouvrez l’écran ACL ou étendez le viseur
pour allumer l’alimentation et utilisez le
caméscope à nouveau.
L’indicateur d’état s’illumine et l’alimentation
s’allume.
Paramétrage de la date et de l’heure
Lorsque le caméscope s’allume pour la première
fois, [SET DATE AND TIME] apparaît.
Selectionnez [YES] et appuyez sur le centre de
la manette. Effectuez les etapes 2 et 3 ci-
dessous pour regler la date/heure.
Si l’écran présente une date/heure incorrecte,
alors changez-la.
Réglez le mode d’enregistrement sur bande
ou le mode d’enregistrement sur carte.
1 Sélectionnez [PRINCIPAL] >>
[REGL HORL.] >> [OUI]. (
-19-)
2 Déplacez la manette vers la gauche ou la
droite de façon à sélectionner l’élément à
être défini. Puis déplacez la manette vers le
haut ou vers le bas pour régler la valeur
désirée.
L’année changera comme suit:
2000, 2001, ..., 2089, 2000, ...
Le format de 24 heures est utilisé.
3 Appuyez sur la manette pour régler le
réglage.
La fonction horloge démarre à [00] secondes.
ª
À propos de la date/heure
Les fonctions de la date et de l’heure sont
alimentées par une batterie au lithium
incorporée.
Veuillez vérifier l’heure avant l’enregistrement
parce que l’horloge incorporée n’est pas très
exacte.
OFF
ON
OFF
ON
VQT0T11_FRA.book 12 ページ 2005年11月18日 金曜日 午後3時38分
Avant utilisation
13
VQT0T11
ª Recharge de la batterie au lithium
incorporée
Si [0] ou [--] apparaît lorsque le caméscope
s’allume, alors la batterie au lithium incorporée
est épuisée. Lorsque l’alimentation s’allume
pour la première fois après une charge,
[REGLER HEURE ET DATE] apparaitra.
Sélectionnez [OUI] et réglez la date et l’heure.
Branchez l’adaptateur CA au caméscope ou
fixez la batterie, et la batterie lithium incorporée
sera rechargée. Laissez le caméscope ainsi
pendant environ 24 heures, et la batterie fera
marcher l’horloge pour environ 6 mois. (Même
si l’interrupteur [OFF/ON] est placé sur [OFF], la
batterie se recharge.)
Utilisation de l’écran à cristaux
liquides (ou ACL)
Vous pouvez enregistrer l’image pendant que
vous la regardez sur l’écran ACL ouvert.
1 Mettez un doigt sur la zone d’ouverture de
l’écran ACL (OPEN) et tirez l’écran ACL en
direction de la flèche.
Il peut s’ouvrir jusqu’à 90o.
2 Réglez l’angle de l’écran ACL comme vous
préférez.
Il peut pivoter jusqu’à 180o 1 vers l’objectif
ou 90o 2 vers le viseur.
La luminosité et le niveau de couleur de l’écran
ACL peuvent être réglés par le menu.
S’il est ouvert ou pivoté de manière forcée, le
caméscope peut s’endommager ou tomber en
panne.
Si l’écran à cristaux liquides est tourné à 180°
vers l’objectif et que le viseur est ouvert (pour
un enregistrement de soi-même), l’écran à
cristaux liquides et le viseur s’allument
simultanément.
Utilisation du viseur
ª Extraction du viseur
1 Tirez le viseur vers l’extérieur et extrayez-le
en pinçant le bouton d’extension.
Le viseur sera activé. (Si l’écran ACL est
ouvert, le viseur sera désactivé.)
ª
Réglez le champ de visualisation
1 Réglez la mise au point en faisant coulisser
le bouton de correction de l’oculaire.
Vous pouvez régler la luminosité du viseur par
le menu.
OPEN
2 90o1 180o
12:30:4512:30:45
1. 4. 2006
12:30:45
1. 4. 2006 1. 4. 2006
12:30:45
1. 4. 2006
VQT0T11_FRA.book 13 ページ 2005年11月18日 金曜日 午後3時38分
Avant utilisation
14
VQT0T11
Démarrage rapide
Lorsque le démarrage rapide est sur ON l’énergie
de la batterie est consommée, même si l’écran à
cristaux liquides et le viseur sont fermés.
Le caméscope se remettra en mode
enregistrement/pause environ 1,7 secondes
après que l’écran ACL ou le viseur soit rouvert.
Veuillez noter qu’en mode démarrage rapide
environ la moitié de l’énergie de la pause
d’enregistrement est consommée. L’utilisation
du mode démarrage rapide réduira le temps
d’enregistrement/lecture de la batterie.
Ceci est activé uniquement dans les cas
suivants.
Une bande ou une carte est insérée, alors
que le mode d’enregistrement sur bande est
sélectionné.
Une carte est insérée, alors que le mode
d’enregistrement sur carte est sélectionné.
Sélectionnez le mode d’enregistrement sur
bande/carte.
1 Sélectionnez [CONFIG] >>
[DEMAR RAPIDE] >> [ON]. (
-19-)
2 Tandis que l’interrupteur [OFF/ON] est
encore placé sur [ON], fermez l’écran à
cristaux liquides et rétractez le viseur.
L’indicateur d’état s’illumine en vert et l’unité
se met en mode de mise en attente du
démarrage rapide.
Le couvre objectif ne se ferme pas.
Le caméscope ne se mettra en mise en
attente du démarrage rapide que lorsque
l’écran ACL sera fermé ou le viseur rétracté.
3 Ouvrez l’écran à cristaux liquides ou le
viseur.
L’indicateur d’état s’illumine en rouge et le
caméscope se met en pause
d’enregistrement environ 1,7 secondes après
sa mise sous tension.
ª
Pour annuler le démarrage rapide
1 Sélectionnez [CONFIG] >>
[DEMAR RAPIDE] >> [OFF]. (
-19-)
Si l’interrupteur [OFF/ON] est placé sur [OFF]
alors que l’unité est en mode de mise en attente
du démarrage rapide, le couvre objectif se
ferme et l’alimentation se coupe.
Si la mise en attente dure environ 30 minutes,
alors l’indicateur d’état s’éteindra et le
caméscope sera complètement éteint.
Si la molette de sélection de mode est déplacée
ou si la batterie est retirée en mode de mise en
attente du démarrage rapide, le démarrage
rapide est annulé et l’alimentation se coupe.
Lorsque le caméscope est démarré rapidement
avec la balance des blancs automatique en
fonction, cela peut prendre un certain temps
pour que la balance des blancs se règle si la
scène qui doit être enregistrée a une source
différente de lumière que la dernière scène
enregistrée. (Lorsque la fonction de
visualisation nocturne est utilisée, cependant, la
balance des blancs de la dernière scène
enregistrée est conservée.)
Si l’alimentation est allumée pendant la mise en
attente du démarrage rapide, l’agrandissement
du zoom sera de 1k et la taille de l’image peut
être différente de ce qu’elle était avant la mise
en attente du démarrage rapide.
Si [ECONOMIS.] (
-55-) est placé sur
[5 MINUTES] et que l’unité est
automatiquement mise en mode d’attente du
démarrage rapide, mettez l’interrupteur [OFF/
ON] sur [OFF], puis sur [ON] à nouveau.
Également, fermez l’écran ACL et rétractez le
viseur puis ouvrez l’écran et étendez le viseur à
nouveau.
En utilisant l’adaptateur CA, le démarrage
rapide peut être utilisé même si aucune bande/
carte n’est insérée.
OFF
ON
OFF
ON
VQT0T11_FRA.book 14 ページ 2005年11月18日 金曜日 午後3時38分
Avant utilisation
15
VQT0T11
Insertion/retrait d’une cassette
1 Installez l’adaptateur CA ou la batterie et
mettez sous tension.
2 Faites glisser le levier [OPEN/EJECT] et
ouvrez le couvercle de la cassette.
Lorsque le couvercle est entièrement ouvert,
le support de la cassette sortira.
3 Quand le support de la cassette est ouvert,
insérez/retirez la cassette.
Lorsque vous insérez une cassette, orientez-
la comme montré sur l’illustration, puis
insérez-la aussi profondément que possible.
Lorsque vous la retirez, tirez-la d’un coup.
4 Appuyez sur le symbole [PUSH] 1 pour
fermer le support de la cassette.
Le support de la cassette est logé.
5 Seulement après que le support de la
cassette soit complètement en place,
fermez bien le couvercle de la cassette.
Lorsque vous insérez une cassette
précédemment enregistrée, utilisez la fonction
de recherche des blancs pour trouver la position
où vous désirez continuer d’enregistrer. Si vous
écrivez sur une cassette déjà enregistrée,
soyez sûr de trouver la position où vous désirez
continuer l’enregistrement.
En fermant le couvercle de la cassette, n’ayez
rien de pris, comme un câble, sous le couvercle.
Après utilisation, assurez-vous de rebobiner
complètement la cassette, enlevez-la et mettez-
la dans une boîte. Rangez la boîte en position
verticale. (
-68-)
Si de la condensation se forme sur l’objectif ou
sur l’unité principale du caméscope alors que
l’indicateur de condensation n’apparaît pas, elle
peut être sur les têtes ou sur la bande de la
cassette. N’ouvrez pas le couvercle de la
cassette. (
-65-)
ª
Lorsque le support de la cassette ne
sort pas.
Fermez le couvercle de la cassette, puis
ouvrez-le à nouveau complètement.
Vérifiez si la batterie s’est déchargée.
ª
Lorsque le support de la cassette ne
peut pas être mis en place.
Placez l’interrupteur [OFF/ON] sur [OFF], puis
sur [ON] à nouveau.
Vérifiez si la batterie s’est déchargée.
ª
Prévention d’effacement accidentel
Si la languette de prévention d’effacement
accidentel 1 d’une cassette est ouverte (glissée
dans la direction de la flèche [SAVE]), la cassette
ne peut pas être enregistrée. Pour enregistrer,
fermez la languette de prévention d’effacement
accidentel de la cassette (glissée dans la
direction de la flèche [REC]).
OPEN
/
EJEC
T
PUSH
1
R E C
SAVE
1
VQT0T11_FRA.book 15 ページ 2005年11月18日 金曜日 午後3時38分
Avant utilisation
16
VQT0T11
Insertion/retrait d’une carte
Avant l’insertion ou le retrait d’une carte, placez
l’interrupteur [OFF/ON] sur [OFF].
Si la carte est insérée ou retirée avec l’appareil
allumé, ce caméscope peut mal fonctionner ou
les données enregistrées sur la carte peuvent
être perdues.
1 Coupez l’alimentation 1.
Vérifiez que l’indicateur d’état ait disparu.
2 Ouvrez le couvercle de la fente de la carte.
3 Insérez/retirez la carte de la fente de la
carte.
Pour insérer une carte, mettez le cô
étiquette 1 face à vous et poussez-la d’un
seul coup aussi profondément que possible.
Pour retirer la carte, appuyez au centre de
celle-ci et tirez-la tout droit.
4 Fermez bien le couvercle de la fente de la
carte.
ª
À propos de la carte
Ne formatez pas la carte avec un autre
caméscope ou un ordinateur. Cela peut
rendre la carte inutilisable.
Ne touchez pas aux bornes à l’arrière de la
carte.
Les parasites électriques, l’électricité statique,
ou une panne du caméscope ou de la carte peut
endommager ou effacer les données
mémorisées sur la carte. Nous recommandons
de sauvegarder les données importantes sur un
ordinateur en utilisant un câble USB, un
adaptateur de carte PC, et un lecteur/
enregistreur USB.
ª
Voyant d’accès de la carte
Lorsque le caméscope accède à la carte
(lecture, enregistrement, effacement, etc.), le
voyant d’accès s’allume.
Si les opérations suivantes sont effectuées
lorsque le voyant d’accès est allumé, alors la
carte ou les données enregistrées peuvent être
endommagées ou bien le caméscope peut mal
fonctionner.
Insertion ou retrait de la carte.
Utilisation de l’interrupteur [OFF/ON] ou de
la molette de sélection de mode.
Fixation et retrait de la batterie.
ª
Carte mémoire SD
La capacité de la mémoire indiquée sur
l’étiquette de la carte mémoire SD correspond
au montant total de la capacité à protéger et
contrôle les droits d’auteur et la capacité
disponible en tant que mémoire conventionnelle
pour un caméscope, un ordinateur ou tout autre
équipement.
ª
À propos de la languette de protection
contre l’écriture sur la carte mémoire
SD
La carte mémoire SD possède une languette de
protection contre l’écriture. Si la languette est
placée sur [LOCK], vous ne pouvez pas écrire
sur la carte, y effacer les données, ou la
formater. Si elle est déplacée en arrière, vous
pouvez le faire.
OFF
ON
1
1
VQT0T11_FRA.book 16 ページ 2005年11月18日 金曜日 午後3時38分
Avant utilisation
17
VQT0T11
Sélection d’un mode
Tournez la molette de sélection de mode pour
sélectionner le mode désiré.
1 Tournez la molette de sélection de mode.
Placez le mode désiré sur 1.
: Mode D’ENREGISTREMENT SUR BANDE
Utilisez ceci lorsque vous enregistrez l’image sur
une bande. (Vous pouvez également enregistrer
simultanément des images fixes sur une carte
tout en enregistrant des images sur une bande.)
: Mode de LECTURE SUR BANDE
Utilisez ceci pour lire une bande.
: Mode D’ENREGISTREMENT SUR CARTE
Utilisez ceci pour enregistrer des images fixes sur
une carte.
: Mode de LECTURE IMAGE
Utilisez ceci pour lire des images fixes
enregistrées sur une carte.
: Mode PC
Vous pouvez visualiser ou éditer les images
enregistrées sur une carte à l’aide de votre
ordinateur.
(Référez-vous aux instructions d’utilisation pour la
connexion PC.)
Comment utiliser la manette.
ª Opérations élémentaires de la manette
Les opérations sur l’écran menu et la
sélection des fichiers peuvent être lues avec
un affichage multi images
Déplacez la manette vers le haut, le bas, la
gauche ou la droite pour sélectionner un élément
ou un fichier, puis appuyez au centre pour le
sélectionner.
ª
Manette et écran d’affichage
Appuyez sur le centre de la manette, et les icônes
seront affichées à l’écran. Chaque fois que la
manette est déplacée vers le bas, les indications
changent.
(En mode lecture sur bande ou en mode de
lecture image, les icônes seront automatiquement
affichées à l’écran.)
1) Mode d’enregistrement sur bande
(Le commutateur [AUTO/MANUAL/
FOCUS] est placé sur [AUTO])
1 est affiché pendant l’enregistrement sur
bande.
1 Sélection par déplacement vers le haut.
2 Sélection par déplacement vers le bas.
3 Sélection par déplacement vers la gauche.
4 Sélection par déplacement vers la droite.
5 Définition par pression du centre.
1
PC
PC
1
3
2
4
5
1/4
2 Fondu
-33-
3 Compensation de contre-jour -30-
1 Mode aide -19-
2/4
2 Grain de peau
-32-
1 Télé-macro -32-
3/4
3 Vision nocturne couleur/
Vision nocturne 0 Lux
-31-
4/4
2 Contrôle d’enregistrement
-26-
1 Recherche des blancs -26-
1
VQT0T11_FRA.book 17 ページ 2005年11月18日 金曜日 午後3時38分
Avant utilisation
18
VQT0T11
2) Mode d’enregistrement sur bande
(Le commutateur [AUTO/MANUAL/
FOCUS] est placé sur [MANUAL])
1 est affiché pendant l’enregistrement sur
bande.
2 est affiché uniquement lorsque le
commutateur [AUTO/MANUAL/FOCUS] est
placé sur [FOCUS].
3) Mode de lecture sur bande
4) Mode d’enregistrement sur carte
(Le commutateur [AUTO/MANUAL/
FOCUS] est placé sur [AUTO])
5) Mode d’enregistrement sur carte
(Le commutateur [AUTO/MANUAL/
FOCUS] est placé sur [MANUAL])
1 est affiché uniquement lorsque le
commutateur [AUTO/MANUAL/FOCUS] est
placé sur [FOCUS].
6) Mode de lecture image
5/5
2
Diaphragme ou valeur du gain
-40-
3 Balance des blancs -38-
1 Vitesse d’obturation -40-
6/6
2 Réglage de la mise au point
manuelle
(Placez sur [FOCUS])
-39-
1
3 Lecture/pause
-42-
4 Arrêt -42-
2 Rebobinage (repérage
arrière)
-42-
1 Avance rapide (recherche
avant rapide)
-42-
2
1
2
1/2
2 Enregistrement avec
retardateur
-35-
3 Compensation de contre-jour -30-
1 Mode aide -19-
2/2
2 Grain de peau
-32-
1 Télé-macro -32-
3/3
2 Diaphragme ou valeur du
gain
-40-
3 Balance des blancs -38-
1 Vitesse d’obturation -40-
4/4
2 Réglage de la mise au point
manuelle
(Placez sur [FOCUS])
-39-
1
3 Diaporama
Démarrage/pause
-45-
4 Effacement -46-
2 Lecture image précédente -45-
1 Lecture image suivante -45-
1
VQT0T11_FRA.book 18 ページ 2005年11月18日 金曜日 午後3時38分
Avant utilisation
19
VQT0T11
Mode aide
Sélectionnez une icône pour avoir une explication
sur sa fonction.
Sélectionnez le mode d’enregistrement sur
bande/carte.
1 Appuyez sur la manette pour afficher
l’icône pendant la pause d’enregistrement.
Déplacez la manette vers le bas jusqu’à ce
que l’icône 1 apparaisse.
2 Déplacez la manette vers la droite pour
sélectionner l’icône du mode aide [ ].
Le mode aide fournit une explication sur les
icônes de fonctionnement affichées lorsque le
commutateur [AUTO/MANUAL/FOCUS] est
placé sur [AUTO] en mode d’enregistrement
sur bande/carte.
3 Déplacez la manette vers le haut, le bas, la
gauche, ou la droite pour sélectionner
l’icône désirée.
Une explication sur l’icône sélectionnée est
affichée à l’écran.
Chaque fois que la manette est déplacée vers
le bas, les indications changent.
ª
Pour sortir du mode aide
Sélectionnez l’icône [EXIT] ou appuyez sur la
touche [MENU].
Lorsque le mode aide est utilisé, des fonctions
ne peuvent pas être sélectionnée.
Changement de la langue
Vous pouvez changer la langue sur l’écran
d’affichage ou sur l’écran du menu.
1 Se placer sur [LANGUAGE] >> [Français].
Utilisation de l’écran de menu
Pour chaque menu individuel, veuillez vous
référer à la page
-53-.
1 Appuyez sur la touche [MENU].
Le menu correspondant au mode sélectionné
par la molette de sélection de mode est
affiché.
Ne commutez pas la molette de sélection de
mode lorsque le menu est affiché.
2 Déplacez la manette vers le haut ou le bas
de façon à sélectionner le début du menu.
3 Déplacez la manette vers la droite ou
enclenchez-la pour régler la sélection.
4 Déplacez la manette vers le haut ou le bas
de façon à sélectionner le sous-menu.
1
MENU
VQT0T11_FRA.book 19 ページ 2005年11月18日 金曜日 午後3時38分
Avant utilisation
20
VQT0T11
5 Déplacez la manette vers la droite ou
enclenchez-la pour régler la sélection.
6 Déplacez la manette vers le haut ou le bas
de façon à sélectionner l’élément à régler.
7 Appuyez sur la manette pour régler le
réglage.
ª
Pour sortir de l’écran de menu
Appuyez sur la touche [MENU].
ª
Pour revenir à l’écran précédent
Déplacez la manette vers la gauche.
ª
À propos du menu de configuration
Le menu n’est pas affiché pendant
l’enregistrement sur une bande ou sur une
carte. De plus, vous ne pouvez pas enregistrer
sur une bande ou une carte lorsque le menu est
affiché.
ª
Fonctionnement avec télécommande
La transition de l’écran de menu est la même que
lorsque les touches de l’appareil sont utilisées.
1 Appuyez sur la touche [MENU].
2 Sélectionnez un élément du menu.
Utilisez les touches de direction
(3, 2, 1, 4) et la touche [ENTER] au lieu
de la manette de l’appareil.
3 Appuyez sur la touche [MENU] pour sortir
de l’écran de menu.
Réglage de l’écran ACL/viseur
ª Réglage de la luminosité et du niveau
de la couleur
1
Sélectionnez [CONFIG] >> [REGL LCD] ou
[REGL VISEUR] >> [OUI].
2 Déplacez la manette vers le haut ou le bas
de façon à sélectionner l’élément à être
réglé.
[REGL LCD]
: Luminosité de l’écran ACL
: Niveau de la couleur sur écran ACL
[REGL VISEUR]
:Luminosité du viseur
3 Déplacez la manette vers la gauche ou vers
la droite pour déplacer la barre indicatrice
représentant la luminosité.
4 Appuyez sur la touche [MENU] ou sur la
manette pour finir les réglages.
Lorsque l’écran ACL est pivoté à 180° vers
l’objectif, la luminosité de l’écran ACL ne peut
pas être réglée.
Pour régler la luminosité du viseur, fermez
l’écran à cristaux liquides et étendez le viseur
pour l’activer.
EVF
FRA_body.fm 20 ページ 2005年11月18日 金曜日 午後11時22分
Avant utilisation
21
VQT0T11
Ces réglages n’affecteront pas les images
réellement enregistrées.
ª
Pour augmenter la luminosité de
l’écran ACL en entier
1
Appuyez sur la touche [POWER LCD].
L’indicateur [ ] apparaît sur l’écran à
cristaux liquides.
Si la touche [POWER LCD] est appuyée,
l’écran ACL en entier deviendra environ deux
fois plus brillant que la normale.
Lorsque la touche [POWER LCD] est appuyée à
nouveau, l’indicateur [ ] disparaît et la
luminosité d’origine est restaurée.
Ceci n’affectera pas les images à enregistrer.
Si vous allumez le caméscope lorsque
l’adaptateur CA est utilisé, la fonction
[POWER LCD] sera automatiquement activée.
Vous ne pouvez pas utiliser cette fonction en
mode PC.
ª
Changement de la qualité de l’image
sur l’écran ACL
1
Sélectionnez [CONFIG] >> [LCD AI] >>
[DYNAMIQUE] ou [NORMAL].
[DYNAMIQUE]: L’image sur l’écran ACL devient
claire et vive. Le contraste et la
luminosité maximum sont
sélectionnés selon les scènes
enregistrées. Des images claires
et brillantes sont présentées.
[NORMAL]: Commute sur la qualité d’image
standard.
L’effet variera selon la scène enregistrée.
La qualité d’image dans le viseur ne sera pas
affectée.
Cette fonction est automatiquement réglée sur
[DYNAMIQUE] quand la luminosité de l’écran à
cristaux liquides est augmentée (l’indicateur
[ ] apparaît sur l’écran à cristaux liquides) et
ne peut pas être réglée sur [NORMAL]
indépendamment.
Ceci n’affectera pas les images à enregistrer.
Lorsque l’écran ACL est pivoté à 180° vers
l’objectif, la qualité d’image de l’écran ACL est
temporairement réglée comme si [LCD AI] était
réglé sur [NORMAL].
Utilisation de la télécommande
ª Télécommande
L’utilisation de la télécommande fournie
permettra de contrôler à peu près toutes les
fonctions de ce caméscope.
(1) Touche d’affichage à l’écran
[EXT DISPLAY]
-45-
(2)
Touche de date/heure [DATE/TIME] -53-
(3)
Touche de doublage audio [AUDIO DUB]
-50-
(4)
Touche d’enregistrement [¥REC] (non
disponible sur le NV-GS280)
-49-
(5)
Touches de direction [3, 2, 1, 4] -20-
(6)
Touche de ralenti/avance image par
image [E, D] (E: inverse, D: avance
rapide)
-43-
(7)
Touche de zoom/volume [ZOOM/VOL] ¢
(8) Touche de recherche à vitesse variable
[VAR SEARCH]
-44-
(9)
Touche de menu [MENU] ¢ -20-
POWER
LCD
(1)
(2)
(3)
(4)
(5)
(6)
(7)
(8)
(9)
VQT0T11_FRA.book 21 ページ 2005年11月18日 金曜日 午後3時38分
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144

Panasonic nv-gs300 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Caméscopes
Taper
Le manuel du propriétaire
Ce manuel convient également à

dans d''autres langues