KitchenAid KCM222 Manuel utilisateur

Catégorie
Cafetières
Taper
Manuel utilisateur

Ce manuel convient également à

18
SÉCURITÉ DE LA CAFETIÈRE
MESURES DE SÉCURITÉ
IMPORTANTES
Lors de l’utilisation d’appareils électriques, il faut toujours observer certaines précautions
élémentaires de sécurité, y compris les suivantes :
Lire toutes les instructions.
Ne pas toucher de surface chaude. Utiliser les poignées ou les boutons.
Pour se protéger contre toute décharge électrique, ne pas immerger le cordon, les
prises ou la cafetière dans de l’eau ou dans tout autre liquide.
Une surveillance attentive s’impose lorsqu’un appareil ménager est utilisé par ou à
proximité d’enfants.
Débrancher la cafetière lorsqu'elle n’est pas utilisée et avant le nettoyage. Attendre le
refroidissement total avant d’installer ou de retirer des pièces.
Ne pas faire fonctionner un appareil dont le cordon ou la prise est endommagé(e),
lorsque l’appareil ne fonctionne pas correctement ou lorsqu’il a été endommagé d’une
quelconque façon. Retourner l’appareil au centre de service agréé le plus proche pour
examen, réparation ou réglage.
L’utilisation d’accessoires de fixation non recommandés par le fabricant de l’appareil
peut causer des blessures.
Ne pas utiliser à l'extérieur.
Ne pas laisser le cordon pendre sur le côté d’une table ou d’un comptoir, ou toucher
une surface chaude.
Risque possible de décès ou de
blessure grave si vous ne suivez pas
immédiatement les instructions.
Risque possible de décès ou de
blessure grave si vous ne suivez pas
les instructions.
Tous les messages de sécurité vous diront quel est le danger potentiel et vous
disent comment réduire le risque de blessure et ce qui peut se produire en cas de
non-respect des instructions.
Votre sécurité et celle des autres est très importante.
Nous donnons de nombreux messages de sécurité importants dans ce manuel et sur
votre appareil ménager. Assurez-vous de toujours lire tous les messages de sécurité
et de vous y conformer.
DANGER
Voici le symbole d’alerte de sécurité.
Ce symbole d’alerte de sécurité vous signale les dangers
potentiels de décès et de blessures graves à vous et à d’autres.
Tous les messages de sécurité suivront le symbole d’alerte de
sécurité et le mot “DANGER” ou “AVERTISSEMENT”. Ces mots
signifient :
AVERTISSEMENT
19
Ne pas placer sur ou près d’un brûleur électrique ou à gaz chaud, ou dans un four
chaud.
Ne pas utiliser l'appareil pour un autre usage que celui pour lequel il est conçu.
Ne pas faire fonctionner d'appareil sans que le couvercle ne soit correctement placé
sur le récipient (carafe).
Le récipient (carafe) est conçu pour être utilisé avec cet appareil. Il ne doit jamais être
utilisé sur une cuisinière ou dans un four à micro-ondes.
Ne pas placer de récipient chaud (carafe) sur une surface mouillée ou froide.
Ne pas utiliser de récipient fêlé (carafe) ou de récipient dont la poignée est lâche ou si
elle n'est pas solide.
Ne pas nettoyer de récipient avec des nettoyants abrasifs, des tampons en laine d'acier
ou tout autre matériau abrasif.
Ce produit est conçu uniquement pour un usage domestique.
CONSERVER CES INSTRUCTIONS
SPÉCIFICATIONS ÉLECTRIQUES
Volts : 120 volts CA uniquement.
Hertz : 60 Hz
REMARQUE : Cette cafetière comporte une
prise à 3 alvéoles reliée à la terre. Pour
réduire le risque de choc électrique, cette
fiche ne peut être insérée dans une prise
que dans un seul sens. Si cette fiche ne
convient pas à la prise, contacter un
électricien qualifié. Ne pas modifier la prise
de quelque manière que ce soit.
Ne pas utiliser de câble de rallonge. Si le
cordon d’alimentation électrique est trop
court, faire installer une prise près de
l’appareil électroménager par un électricien
ou un technicien de service qualifié.
On doit utiliser un cordon d’alimentation
court (ou détachable) afin de réduire le
risque qu'une personne s'emmêle dans un
cordon d'alimentation qui serait plus long ou
trébuche dessus.
Des cordons d'alimentation ou rallonges
amovibles plus longs existent et peuvent
être utilisés.
Si on utilise un cordon d'alimentation
détachable ou de rallonge plus long :
Les caractéristiques électriques
indiquées de l'ensemble de cordon
ou de rallonge doivent être au moins
aussi élevées que les
caractéristiques électriques de
l'appareil.
Le cordon doit être disposé de sorte
qu'il ne pende pas par dessus le
plan de travail ou la table de cuisine,
où des enfants pourraient tirer
dessus ou trébucher dessus
involontairement.
Si l'appareil comporte une mise à la terre, la
rallonge doit être un cordon de type mise à
la terre à 3 conducteurs.
AVERTISSEMENT
Risque de choc électrique
Brancher sur une prise à 3 alvéoles
reliée à la terre.
Ne pas enlever la broche de liaison
à la terre.
Ne pas utiliser un adaptateur.
Ne pas utiliser un câble de
rallonge.
Le non-respect de ces instructions
peut causer un décès, un incendie
ou un choc électrique.
20
CARACTÉRISTIQUES DE LA CAFETIÈRE
KITCHENAID
®
A. Réservoir d'eau amovible
B. Passage pour remplissage du réservoir
d'eau
C. Couvercle du réservoir d'eau
D. Affichage programmable
E. Clapet avec charnière du panier à infusion
F. Panier à infusion
G. Filtre doré permanent
H. Cuillère à café
I. Carafe en verre (uniquement sur les modèles
avec carafe en verre)
J. Carafe thermique (uniquement sur les modèles
avec carafe thermique)
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
21
Caractéristique 1 à 4 tasses
Cette caractéristique permet de garantir un
arôme idéal, même lorsqu'on ne prépare
pas une carafe entière.
Avertissement de nettoyage et
caractéristique de nettoyage
Le témoin d'avertissement de nettoyage
indique à l'utilisateur le moment où la
cafetière doit être nettoyée. Le mode Clean
(nettoyage) peut ensuite être activé pour
détartrer la cafetière.
Caractéristique Pause and Pour (pause
et versement)
Met la cafetière en pause et laisse
l'utilisateur retirer la carafe et se servir une
tasse de café avant la fin du processus
d'infusion. Une valve spéciale referme
solidement le panier à infusion, empêchant
ainsi presque totalement tout égouttement.
Signal sonore de fin d'infusion
Un signal sonore retentit lorsque le café est
infusé.
Arrêt automatique sélectionnable
Cette caractéristique vous permet de
sélectionner une heure d'arrêt automatique
après 0 à 4 heures, par tranches de
30 minutes.
Clapet du panier à infusion
Pour accéder au panier à infusion amovible,
ouvrir le clapet du panier à infusion
manuellement. Le clapet à ressort/amorti
comporte un cran d'arrêt pour que la porte
se ferme complètement.
Panier à infusion
Ouvrir le clapet du panier à infusion pour
accéder au panier à infusion amovible. On
peut placer soit des filtres à café en papier,
soit le filtre doré permanent dans le panier à
infusion. Le panier à infusion peut être lavé
dans le panier supérieur du lave-vaisselle.
Réservoir d’eau amovible
La cafetière comporte un réservoir d'eau
amovible pratique équipé de témoins de
niveau d'eau. Retirer le réservoir et ajouter
l'eau directement dans le réservoir d'eau ou
soulever le couvercle pour ajouter l'eau. Il
est conseillé de laver le réservoir à la main.
Minuterie d'infusion automatique
Une minuterie de 24 heures facile à régler
permet de faire infuser le café à n'importe
quelle heure du jour ou de la nuit.
Minuterie d'infusion fraîche
La minuterie d'infusion fraîche peut être
programmée pour une durée allant de 0 à
240 minutes, par tranches de 30 minutes.
Une fois le processus d'infusion terminé, la
durée écoulée depuis la dernière infusion
est affichée par tranches d'une (1) minute.
Carafe en verre ou carafe thermique
Les carafes en verre de 14 tasses et carafes
thermiques de 12 tasses comportent un bec
verseur anti-gouttes et une poignée avec
prise confortable et douce. Les deux types
de carafes peuvent être lavés dans le panier
supérieur du lave-vaisselle.
Filtre doré permanent
Le filtre doré haute performance supprime la
nécessité d'utiliser des filtres à café en
papier. On peut cependant utiliser des filtres
à café en papier avec la cafetière si on le
souhaite. Le filtre doré peut être lavé dans le
panier supérieur du lave-vaisselle.
Filtre à eau (non illustré)
Le filtre à charbon remplaçable peut être
acheté auprès de votre marchand local ou
sur le site www.kitchenaid.com.
Cuillère à café
Utiliser un niveau de café moulu (dans la
cuillère) par tasse de café.
Panne de courant
Si le courant est interrompu pendant moins
d'une (1) minute, la cafetière conserve les
réglages pré-programmés.
Affichage de l'horloge
Affiche l'heure et les témoins AM et PM. La
caractéristique du mode de veille
éconergique assombrit l'affichage de
l'horloge lorsque la cafetière n'est pas
utilisée.
Sélecteur de degré d'infusion variable
Permet à l'utilisateur de choisir un degré
d'infusion REG (classique ) ou BOLD (fort).
22
Espace de rangement du cordon pleine
longueur (non illustré)
Le compartiment situé à l'arrière de la
cafetière permet de tenir la longueur
supplémentaire de cordon hors de vue.
Commande de chaleur variable
(modèles avec carafe en verre
uniquement)
Permet à l'utilisateur de sélectionner les
réglages High (élevée), Medium (moyenne),
ou Low (basse) pour la plaque chauffante de
la carafe.
Pompe de chauffage (non illustrée)
Une pompe de chauffage puissante permet
d'infuser un café à l'arôme riche et puissant.
Commande de température
électronique
La commande de température électronique
régule la puissante pompe de chauffage de
1100 watts pour une infusion efficace à
chaque fois.
23
AFFICHAGE ET CARACTÉRISTIQUES DE LA TOUCHE
DE COMMANDE
CARACTÉRISTIQUES D'AFFICHAGE
Affichage de l'horloge
Indique l'heure avec le témoin AM ou PM et la
durée d'infusion automatique.
Affichage de durée écoulée depuis
dernière infusion
(modèles avec carafe en verre
uniquement)
L'affichage indique la durée écoulée depuis
l'achèvement du programme d'infusion. La
durée apparaît en minutes, avec un maximum
de 240 minutes. L'affichage alterne entre
“Time Since Brew” (durée écoulée depuis
dernière infusion) et la température (HIGH,
MED, ou LOW) (élevée, moyenne ou basse).
Témoin de nettoyage nécessaire
Si la cafetière nécessite un détartrage, le
témoin s'allume une fois l'infusion terminée.
1 à 4 tasses
Ce programme spécial permet de garantir un
arôme idéal lorsqu'on fait infuser de petites
quantités de café. Un témoin lumineux indique
à l'utilisateur le moment où le programme
d'infusion d'une à quatre tasses est activé.
Témoin de degré d'infusion
Indique le degré d'infusion (REG [classique] ou
BOLD [fort]).
Témoin de mode automatique
L'affichage est allumé lorsque la machine est
au mode “Automatic Brew” (infusion
automatique).
CARACTÉRISTIQUES DE LA TOUCHE
DE COMMANDE
Bouton d'infusion
Appuyer sur ce bouton pour mettre la cafetière
en marche et pour l’éteindre. Appuyer sans
relâcher pour régler le mode “Auto”.
Bouton de sélection du mode
Appuyer sur ce bouton pour sélectionner les
modes de programmes.
Bouton de programmation/réglage
Appuyer sur ce bouton pour entrer les modes
de programmes. Appuyer sans relâcher pour
régler le mode.
Boutons “+” (plus) et “-” (moins)
Utiliser les boutons “+” (plus) et “-” (moins)
pour programmer les caractéristiques de la
cafetière.
A. Témoin d'alimentation
B. Témoin horloge/minuterie maintien
au chaud
C. Horloge/affichage automatique de
durée d'infusion
D. Témoin de nettoyage nécessaire
E. Témoin 1 à 4 tasses
F. Bouton “+” (plus)
G. Bouton “-” (moins)
H. Bouton de programmation/réglage
I. Zone du témoin de sélection de mode/durée
d'infusion/durée écoulée depuis dernière
infusion
J. Témoin de maintien au chaud
K. Témoin de degré d'infusion
L. Témoin de mode automatique
M. Bouton de sélection du mode
N. Bouton d'infusion
A
C
D
E
F
G
H
I
K
L
M
N
B
J
24
SUGGESTIONS D'INFUSION DE CAFÉ :
CONSEIL POUR UN ARÔME IDÉAL
Grains de café frais
Un grand café, c'est d'abord des grains de
café frais. Pour préserver la fraîcheur des
grains de café, les conserver dans un
récipient opaque et hermétique et
l'entreposer dans un endroit frais et sec. Il
n'est pas conseillé de les réfrigérer car de la
condensation a tendance à se former sur les
grains chaque fois que l'on ouvre le
récipient. On peut congeler les grains de
café pour les préserver si l'on sait qu'ils ne
seront pas consommés avant longtemps,
mais la congélation altèrera aussi le goût.
Le calibre idéal de moulure
Une tasse de café parfaite, c'est aussi des
grains de café parfaitement moulus juste
avant infusion. Lors du moulage, veiller à
obtenir une moulure moyenne - elle est la
moulure qui convient le mieux aux cafetières
à versement automatique.
Acheter les moulins à café aplatisseurs ou à
lame KitchenAid
®
chez votre marchand ou
en ligne à l'adresse www.kitchenaid.com.
Quantité idéale de café moulu
Comme point de repère, on peut utiliser une
cuillère à café (cuillère fournie) pour chaque
tasse d'eau d'infusion indiquée sur la carafe
en verre du réservoir d'eau. Une moulure
plus fine nécessite généralement moins de
café mais entraîne également un goût plus
amer; de plus cela obstrue le filtre.
Pour un café plus léger, faire infuser en
utilisant la proportion de café moulu et
d'eau suggérée puis diluer le tout dans de
l'eau chaude. Ceci optimisera le goût et
minimisera l'amertume du goût.
Pureté de l'eau d'infusion
Un café savoureux, c’est d’abord de l’eau
fraîche. Le réservoir d’eau amovible est
facile à remplir, ce qui vous permet de
savourer un café délicieux à chaque fois. Il
est aussi facile à nettoyer; vous pouvez
donc préparer votre café avec une eau
parfaitement fraîche.
Si l'eau du circuit local est de très mauvaise
qualité, il sera peut-être préférable d'utiliser
de l'eau en bouteille. Ne pas utiliser d'eau
distillée ou d'eau minérale car elles peuvent
endommager la cafetière.
Propreté de la cafetière
Les huiles de café qui s'accumulent dans le
panier à infusion et la carafe peuvent tourner
et altérer le goût du café infusé; il est donc
important de nettoyer quotidiennement ces
deux éléments afin d'obtenir un café à
l'arôme idéal.
25
PRÉPARATION DE LA CAFETIÈRE POUR UTILISATION
Nettoyage avant utilisation
Laver le panier à infusion, le filtre doré
permanent et la carafe à l'eau chaude et
savonneuse, puis rincer dans une eau
propre et sécher. Ne pas utiliser de
nettoyants abrasifs ou un tampon à récurer.
Installation du filtre à eau
L'utilisation du filtre à eau est fortement
recommandée. L'utilisation du filtre est
facultative. La cafetière fonctionne
normalement même sans ce filtre.
1. Le filtre comporte une longue poignée
avec une cartouche de filtre à son
extrémité.
2. Placer la cartouche de filtre dans un
récipient séparé rempli d'eau froide et
fraîche. La cartouche doit rester
submergée dans l'eau pendant
10 minutes. Rincer le filtre sous l'eau
courante pendant 2 secondes après
l'avoir fait tremper.
3. Soulever le couvercle du réservoir à eau
avec l'onglet situé à l'arrière du
couvercle.
4. Placer la cartouche du filtre dans le
creux situé au fond du réservoir d'eau.
Enfoncer légèrement la cartouche pour
s'assurer qu'elle est solidement
installée.
5. Chaque fois que l'on installe un nouveau
filtre, faire fonctionner un programme
d'infusion complet sans café. Utiliser
une carafe pleine d'eau propre et
fraîche.
Réglage de l'horloge
1. Brancher l'appareil dans une prise à 3
alvéoles reliée à la terre.
2. Lorsqu'on branche la cafetière pour la
première fois ou si l'on rétablit
l'alimentation électrique à la cafetière,
l'affichage de la minuterie d'infusion
indique automatiquement 12:00 PM.
3. Pour les modèles avec carafe en verre,
appuyer 5 fois sur le bouton MODE
(mode) pour entrer au mode de réglage
Time/Clock (heure/horloge).
REMARQUE : Pour les modèles avec
carafe thermique, appuyer 4 fois sur le
bouton MODE pour entrer au mode de
réglage Time/Clock (heure/horloge).
Le témoin de l'horloge clignote pendant
qu'on règle l'heure.
4. Appuyer sur le bouton PROGRAM/SET
(programmation/réglage). Les chiffres
des heures clignotent pendant le
réglage des heures.
5. Appuyer sur les boutons “plus” (+) ou
“moins” (-) pour ajouter ou retirer une
heure.
AVERTISSEMENT
Risque de choc électrique
Brancher sur une prise à 3 alvéoles
reliée à la terre.
Ne pas enlever la broche de liaison
à la terre.
Ne pas utiliser un adaptateur.
Ne pas utiliser un câble de
rallonge.
Le non-respect de ces instructions
peut causer un décès, un incendie
ou un choc électrique.
26
6. Appuyer de nouveau sur le bouton
PROGRAM/SET (programmation/
réglage). Les chiffres des minutes
clignotent pendant le réglage des
minutes.
7. Appuyer sur les boutons “plus” (+) ou
“moins” (-) pour ajouter ou retirer une
minute.
8. Appuyer de nouveau sur le bouton
PROGRAM/SET (programmation/
réglage). Le témoin AM ou PM clignote
pendant le réglage AM/PM.
9. Appuyer sur les boutons “+” (plus) ou
“-” (moins) pour sélectionner AM ou PM.
10. Appuyer sans relâcher sur le bouton
PROGRAM/SET (programmation/
réglage) pour programmer les réglages.
Un bip sonore bref retentit, indiquant
que la programmation est terminée.
REMARQUE : Si l'on ne maintient pas le
bouton Program/Set (programmation/
réglage) enfoncé, un bip sonore bref retentit,
les réglages seront conservés et la cafetière
passera au mode de réglage par défaut.
UTILISATION DE LA CAFETIÈRE KITCHENAID
®
Infusion du café
REMARQUE : Avant de faire infuser la
première carafe de café, faire infuser une
carafe d'eau fraîche et froide puis la jeter
(première utilisation uniquement).
1. Retirer le réservoir d'eau et le remplir
d'eau froide et fraîche pour produire la
quantité de café souhaitée. Une échelle
à graduations sur le réservoir permet de
mesurer la quantité d'eau nécessaire.
Lorsqu'on remet le réservoir en place,
veiller à l'aligner avec l'onglet/les
onglets.
REMARQUE : Le réservoir peut être
rempli avec la carafe sans avoir à le
retirer de la cafetre.
Pour les modèles avec carafe en verre
uniquement, le côté droit de l'échelle
(“coffee” [café]) correspond à la mesure
du volume de café. Le côté gauche de
l'échelle (“water” [eau]) est basé sur
4 tasses ³⁄₄ oz (140 mL).
Après avoir rempli le réservoir d'eau,
placer la carafe dans la cafetière.
IMPORTANT : S'assurer que le
couvercle est bien fermé et que le fond
de la carafe est bien installé. Si la carafe
n'est pas bien installée, la
caractéristique Pause and Pour (pause
et versement) peut ne pas fonctionner,
ce qui pourrait entraîner un
débordement d'eau et de café par
dessus le panier à infusion.
Pour maximiser la température du café,
il est conseillé de remplir puis de vider la
carafe avec de l'eau chaude pour
préchauffer la carafe.
Pour les carafes thermiques
uniquement, il est conseillé de
positionner le couvercle sur “Pour”
(versement) ou “Lock” (verrouillage)
pendant le processus d'infusion. La
position “Lock” (verrouillage) permettra
de réduire la perte de chaleur de la
carafe. Positionner le couvercle sur
“Unlock” (déverrouillage) pour le retirer.
IMPORTANT : Veiller à vider la carafe
avant de faire infuser le café.
A. Position de verrouillage
B. Position de versement
C. Position de
déverrouillage
A
B
C
27
2. Ouvrir le clapet du panier à infusion et
retirer le panier à infusion de l'avant de
la cafetière.
3. Insérer un filtre en papier à fond plat de
12 à 14 tasses ou placer le filtre doré
permanent dans le panier à infusion.
IMPORTANT : Ne pas insérer les deux
types de filtres en même temps. Le fait
d'utiliser les deux filtres en même temps
pourrait entraîner le débordement de
l'eau et du café par dessus le panier à
infusion.
4. Utiliser la cuillère à café fournie et
remplir le filtre avec un niveau de café
moulu par tasse. Utiliser une moulure
moyenne pour les cafetières
automatiques.
IMPORTANT : Une moulure trop fine
entraînera un goût amer et risque
d'obstruer le filtre à café.
REMARQUE : Toujours placer le filtre et
le café dans le panier à infusion
amovible. Ne pas faire fonctionner la
cafetière sans que le panier à infusion ne
soit en place.
5. Secouer légèrement le panier à infusion
pour répartir le café dans le fond. Placer
le panier dans la cafetière et l'enfoncer
pour qu'il y soit bien installé. S'assurer
que le clapet du panier à infusion est
complètement fermé avant le processus
d'infusion.
Infusion de plus de 4 tasses de café
1. Appuyer sur le bouton BREW (infusion)
pour démarrer le processus d'infusion
du café.
2. Pour les carafes en verre uniquement, la
cafetière émet un signal sonore de fin
d'infusion, et le témoin de réchauffage
“Warm” s'allume une fois l'infusion
terminée.
3. Pour les modèles avec carafes en verre
uniquement, l'affichage Time Since
Brew (durée écoulée depuis dernière
infusion) alterne entre le réglage de
température (HIGH [élevée], MED
[moyenne], ou LOW [basse]) et la durée
écoulée depuis la fin du programme
d'infusion.
4. Pour les modèles avec carafes en verre
uniquement, une fois la durée de
maintien au chaud programmée
écoulée, (la durée par défaut est de
2 heures), la cafetière s'éteint
automatiquement. Pour arrêter la
cafetière manuellement, appuyer sur le
bouton BREW (infusion). Il est possible
que l'extérieur de la carafe soit chaud au
toucher après l'infusion. Il appartient à
l'utilisateur de déterminer s'il est
prudent ou non de placer la carafe sur
des surfaces nues immédiatement après
l'infusion.
5. Répéter la procédure décrite dans les
sections “Infusion du café” et “Infusion
de plus de 4 tasses de café” pour faire
infuser des carafes de café
supplémentaires. Toujours éteindre la
cafetière et la laisser refroidir pendant
5 minutes avant de commencer le
programme d'infusion suivant.
28
Infusion d'une à quatre (1 à 4) tasses
de café
REMARQUE : Avant de faire infuser la
première carafe de café, faire infuser une
carafe d'eau fraîche et froide puis la jeter
(première utilisation uniquement).
1. Répéter les étapes 1 à 5 de la section
“Infusion du café”.
2. Appuyer 1 fois sur le bouton MODE pour
passer au mode 1-4 Cups (1 à 4 tasses).
Le témoin lumineux “1-4” clignote.
3. Appuyer sur le bouton PROGRAM/SET
(programmation/réglage). Les témoins
“1-4”, “ON” (marche) ou “OFF” (arrêt)
clignotent. Utiliser les boutons “+” (plus)
ou “-” (moins) jusqu'à ce que “ON”
(marche) apparaisse.
4. Appuyer sans relâcher sur le bouton
PROGRAM/SET (programmation/
réglage) pour programmer le mode
1-4 Cups. Un bip sonore bref retentit,
indiquant que la programmation est
terminée.
REMARQUE : Si l'on ne maintient pas le
bouton PROGRAM/SET
(programmation/réglage) enfoncé, un
bip sonore bref retentit, les réglages
seront conservés et la cafetière passera
au mode de réglage par défaut.
5. Appuyer sur le bouton BREW (infusion)
pour démarrer le processus d'infusion
du café.
6. La cafetière émet un signal sonore de fin
d'infusion une fois l'infusion terminée.
7. Pour les modèles avec carafes en verre
uniquement, l'affichage Time Since
Brew (durée écoulée depuis dernière
infusion) indique la durée écoulée
depuis la fin du dernier programme
d'infusion. Une fois la durée de maintien
au chaud programmée écoulée, (la
durée par défaut est de 2 heures), la
cafetière s'éteint automatiquement.
Pour arrêter la cafetière manuellement,
appuyer sur le bouton BREW (infusion).
REMARQUE : Il est possible que
l'extérieur de la carafe soit chaud au
toucher après l'infusion. Il appartient à
l'utilisateur de déterminer s'il est
prudent ou non de placer la carafe sur
des surfaces nues immédiatement après
l'infusion.
8. Répéter la procédure décrite dans les
sections “Infusion du café” et “Infusion
d'une à quatre (1 à 4) tasses de café”
pour faire infuser des carafes de café
supplémentaires. Toujours éteindre la
cafetière et la laisser refroidir pendant
5 minutes avant de commencer le
programme d'infusion suivant.
9. Répéter les étapes 1 à 8 pour faire
infuser des carafes de café
supplémentaires. Toujours éteindre la
cafetière et la laisser refroidir pendant
5 minutes avant de commencer le
programme d'infusion suivant.
29
CARACTÉRISTIQUES AVANCÉES DE LA CAFETIÈRE
Caractéristique Pause and Pour
(pause et versement)
La caractéristique Pause and Pour (pause et
versement) permet à l'utilisateur de retirer la
carafe de la cafetière et de verser une tasse
de café avant que l'infusion ne soit
terminée. Lorsqu'on retire la carafe, une
valve spéciale bloque le versement du café
qui se fait par le panier à infusion. Ceci
n'interrompt cependant pas le processus
d'infusion. Si l'on ne replace pas la carafe
dans la cafetière dans les 25 secondes qui
suivent, l'eau et le café déborderont du
panier à infusion.
Minuterie d'infusion automatique
La cafetière peut être programmée pour
démarrer l'infusion du café à un moment
précis, vous simplifiant ainsi la vie en
mettant à votre disposition du café frais dès
le réveil.
Pour programmer et activer la minuterie
d'infusion automatique :
1. Appuyer 3 fois sur le bouton MODE pour
passer au mode “Auto Brew Timer”
(minuterie d'infusion automatique). Le
témoin “Auto” clignote jusqu'à ce que la
programmation de ce programme soit
terminée.
2. Appuyer sur le bouton PROGRAM/SET
(programmation/réglage). Le témoin
“Auto” et les chiffres des heures
clignotent. Appuyer sur la touche “+”
(plus) ou “-” (moins) pour régler les
heures.
3. Appuyer sur le bouton PROGRAM/SET
(programmation/réglage). Le témoin
“Auto” et les chiffres des minutes
clignotent. Appuyer sur la touche “+”
(plus) ou “-” (moins) pour régler les
minutes.
4. Appuyer sur le bouton PROGRAM/SET
(programmation/réglage). Les témoins
“Auto” et “AM/PM” clignotent. Appuyer
sur le bouton “+” (plus) ou “-” (moins)
pour sélectionner AM ou PM.
5. Appuyer sans relâcher sur le bouton
PROGRAM/SET (programmation/
réglage) pour programmer le réglage de
minuterie d'infusion automatique. Un
bip sonore bref retentit, indiquant que la
programmation est terminée.
6. Appuyer sans relâcher sur le bouton
BREW (infusion). Le témoin “Auto”
s'allume et la cafetière commence le
processus d'infusion à l'heure
programmée. L'heure réglée reste
affichée pendant 3 secondes pour
rappeler l'heure réglée à l'utilisateur.
L'heure programmée reste activée
jusqu'à ce que l'on répète les étapes 1 à
5 ou que l'alimentation électrique soit
interrompue pendant plus de
60 secondes.
REMARQUE : Pour réactiver l'heure
programmée, appuyer sans relâcher sur
le bouton BREW (infusion). Le témoin
“Auto” s'allume et la cafetière
commence le processus d'infusion à
l'heure programmée.
REMARQUE : En cas d'utilisation
intensive ou si l'eau utilisée est dure, il
sera peut-être judicieux de nettoyer la
cafetière avant que le témoin “Cleaning
Needed” (nettoyage nécessaire) ne
clignote.
Degré d'infusion
La cafetière peut être programmée pour
faire infuser le café au niveau classique
(REG) ou fort (BOLD).
REMARQUE : Si l'on ne termine pas les
étapes de programmation dans les
10 secondes qui suivent, les réglages seront
conservés et la cafetière passera au mode
de réglage par défaut.
Pour programmer et activer le degré
d'infusion :
1. Appuyer 2 fois sur le bouton MODE pour
passer au mode “Brew Strength” (degré
d'infusion). Le témoin “Brew Strength”
(degré d'infusion) clignote jusqu'à ce
que la programmation de ce programme
soit terminée.
30
2. Appuyer sur le bouton PROGRAM/SET
(programmation/réglage). Le témoin de
degré d'infusion classique (REG) ou fort
(BOLD) clignote. Appuyer sur le bouton
“+” (plus) ou “-” (moins) pour
sélectionner le degré d'infusion désiré
(REG [classique]) ou (BOLD [fort]). Le
degré d'infusion programmé reste activé
jusqu'à ce que l'on répète les étapes 1 à
2 ou que l'alimentation électrique soit
interrompue pendant plus de
60 secondes.
3. Appuyer sans relâcher sur le bouton
PROGRAM/SET (programmation/
réglage) pour programmer le réglage de
degré d'infusion. Un bip sonore bref
retentit, indiquant que la programmation
est terminée.
REMARQUE : Si l'on ne maintient pas le
bouton PROGRAM/SET
(programmation/réglage) enfoncé, un
bip sonore bref retentit, les réglages
seront conservés et la cafetière passera
au mode de réglage par défaut.
Commande de chaleur variable/
Arrêt automatique sélectionnable
Pour les modèles comportant une carafe en
verre uniquement, la cafetière peut être
programmée pour garder le café au chaud
pendant une durée déterminée et à une
température précise. Cette caractéristique
n'est pas disponible sur les modèles avec
carafe thermique.
REMARQUE : Si l'on ne termine pas les
étapes de programmation dans les
10 secondes qui suivent, les réglages seront
conservés et la cafetière passera au mode
de réglage par défaut.
Pour programmer et activer le réglage Warm
Timer/Temperature (minuterie de maintien
au chaud/température) :
1. Appuyer 4 fois sur le bouton MODE pour
passer au mode “Warm Timer /
Temperature” (minuterie de maintien au
chaud/température). Le témoin “Warm”
(maintien au chaud) clignote jusqu'à ce
que la programmation de ce programme
soit terminée.
2. Appuyer sur le bouton PROGRAM/SET
(programmation/réglage). Le témoin
“Warm” et les chiffres de l'heure
clignotent. Utiliser le bouton “+” (plus)
ou “-” (moins) pour sélectionner la durée
de maintien au chaud désirée. On peut
sélectionner une durée comprise entre
0 et 4 heures, par tranches de
30 minutes.
3. Appuyer sur le bouton PROGRAM/SET
(programmation/réglage). Le témoin
“Warm” (maintien au chaud) et le
réglage de température (LO, MED, ou
HIGH [basse, moyenne ou élevée])
clignotent. Appuyer sur le bouton
“+” (plus) ou “-” (moins) pour
sélectionner la température (LO, MED,
ou HIGH [basse, moyenne ou élevée]).
La température programmée reste
activée jusqu'à ce que l'on répète les
étapes 1 à 5 ou que l'alimentation
électrique soit interrompue pendant plus
de 60 secondes.
4. Appuyer sans relâcher sur le bouton
PROGRAM/SET (programmation/
réglage) pour programmer le réglage
Warm Timer/Temperature (minuterie de
maintien au chaud/température). Un bip
sonore bref retentit, indiquant que la
programmation est terminée.
REMARQUE : Si l'on ne maintient pas le
bouton PROGRAM/SET (programmation/
réglage) enfoncé, un bip sonore bref retentit,
les réglages seront conservés et la cafetière
passera au mode de réglage par défaut.
31
ENTRETIEN DE LA CAFETIÈRE
Nettoyage de la cafetière
1. Retirer le panier à infusion et la carafe de
la cafetière.
2. Laver le panier à infusion et le filtre doré
permanent à l'eau chaude et
savonneuse, puis rincer à l'eau chaude.
Ne pas utiliser de nettoyants abrasifs ou
un tampon à récurer. Ces parties
peuvent également être lavées dans le
panier supérieur du lave-vaisselle.
3. Débrancher la machine à café et
essuyer le logement avec un chiffon
imbibé d'eau savonneuse et tiède.
Essuyer ensuite avec un chiffon humide
et sécher avec un chiffon doux. Ne pas
utiliser de nettoyants abrasifs ou un
tampon à récurer.
Détartrage de la cafetière
La cafetière peut être détartrée à l'aide d'un
agent de détartrage ou de vinaigre. Toujours
diluer la solution de détartrage avec de l'eau
froide.
Lors de l'utilisation d'un agent de
détartrage, suivre les instructions de
l'emballage pour connaître les quantités
d'agent de détartrage et d'eau
recommandées.
Lorsqu'on utilise du vinaigre, remplir la
carafe d'un mélange de ¹⁄₂ vinaigre et ¹⁄₂
eau.
Témoin de nettoyage nécessaire
Avec le temps, des dépôts de calcium
(tartre) présents dans l'eau s'accumulent
dans la pompe de chauffage de la cafetière
et réduisent l'efficacité du processus
d'infusion et la qualité du café. Lorsque la
cafetière a besoin d'être nettoyée, le témoin
“*Clean” (nettoyage) clignote après une
infusion. Lorsque cela se produit, on doit
procéder à un détartrage dès que possible
pour préserver la performance et la
longévité de la cafetière.
REMARQUE : En cas d'utilisation intensive
ou si l'eau utilisée est dure, il sera peut-être
judicieux de nettoyer la cafetière avant que
le témoin “Cleaning Needed” (nettoyage
nécessaire) ne clignote.
Clean (propre)
1. Avant un détartrage, toujours retirer le
filtre à eau (voir la section “Installation
du filtre à eau”) et s'assurer que le panier
à infusion ne contient pas de café ou de
filtre à café.
2. Faire fonctionner un programme de
nettoyage complet en remplissant le
réservoir plein de la solution de
détartrage.
REMARQUE : Si l'on ne termine pas les
étapes de programmation dans les
10 secondes qui suivent, les réglages
seront conservés et la cafetière passera
au mode de réglage par défaut.
3. Pour les modèles de carafe en verre,
appuyer 6 fois sur le bouton MODE pour
entrer au mode de nettoyage.
REMARQUE : Pour les modèles de
carafe en verre, appuyer 5 fois sur le
bouton MODE pour entrer au mode de
nettoyage.
Le témoin “Clean” (nettoyage) clignote
jusqu'à ce que ce programme de
programmation soit terminé.
4. Appuyer sur le bouton PROGRAM/SET
(programmation/réglage). Les témoins
“Clean” (nettoyage), “ON” (marche) ou
“OFF” (arrêt) clignotent. Utiliser les
boutons “+” (plus) ou “-” (moins) pour
sélectionner “ON” (marche).
5. Appuyer sans relâcher sur le bouton
PROGRAM/SET (programmation/
réglage) pour programmer le réglage de
nettoyage. Un bip sonore bref retentit,
indiquant que la programmation est
terminée.
REMARQUE : Si l'on ne maintient pas le
bouton PROGRAM/SET
(programmation/réglage) enfoncé, un
bip sonore bref retentit, les réglages
seront conservés et la cafetière passera
au mode de réglage par défaut.
32
6. Appuyer sur le bouton BREW (infusion)
pour démarrer le programme de
nettoyage. Une fois le programme de
nettoyage terminé, le témoim “Clean”
(nettoyage) s'éteint.
7. Rincer la cafetière en faisant fonctionner
2 programmes d'infusion en remplissant
chaque fois le réservoir d'eau fraîche et
froide.
8. Laver le panier à infusion dans une eau
chaude et savonneuse et rincer à l'eau
chaude. Le panier à infusion peut
également être lavé dans le panier
supérieur du lave-vaisselle.
9. Réinstaller ou remplacer le filtre à eau.
Dans le cadre d'une utilisation normale,
remplacer le filtre tous les 3 mois. Le
remplacer plus souvent en cas
d'utilisation intensive ou si l'eau utilisée
est dure.
33
DÉPANNAGE
Si l'affichage de la minuterie
d'infusion n'est pas allumé :
Vérifier que la cafetière est branchée
dans une prise à 3 alvéoles reliée à la
terre. Si tel est le cas, inspecter le fusible
ou coupe-circuit du circuit électrique
auquel la cafetière est raccordée et
s'assurer que le circuit est fermé.
Si seule une partie de l'eau versée
dans la cafetière infuse :
La cafetière nécessite un détartrage
immédiat. Consulter “Détartrage de la
cafetière” dans la section “Entretien de
la cafetière”.
Si “Err4” apparaît sur l'affichage de la
minuterie du bouton d'infusion :
Un bouton est peut-être coincé.
Débrancher la cafetière et appuyer
plusieurs fois sur chaque bouton.
Brancher la cafetière dans une prise à
3 alvéoles reliée à la terre.
Si “Err4” apparaît de nouveau sur
l'affichage, répéter cette procédure.
Si “Err1”, “Err2” ou “Err3” apparaît
sur l'affichage de la minuterie
d'infusion :
Appuyer sur le bouton POWER/BREW
(mise sous tension/infusion) pour
réinitialiser la cafetière. Si la cafetière a
été remisée ou utilisée dans un
environnement frais, réchauffer la
cafetière à température ambiante avant
d'effectuer cette procédure. Si le code
d'erreur réapparaît, il y a un problème
au niveau des composants
électroniques de la cafetière.
Si le problème ne peut être résolu :
Voir la section de la garantie KitchenAid.
Ne pas retournez la cafetière au
vendeur - un vendeur n'assure pas de
service après-vente.
AVERTISSEMENT
Risque de choc électrique
Brancher sur une prise à 3 alvéoles
reliée à la terre.
Ne pas enlever la broche de liaison
à la terre.
Ne pas utiliser un adaptateur.
Ne pas utiliser un câble de
rallonge.
Le non-respect de ces instructions
peut causer un décès, un incendie
ou un choc électrique.
34
PREUVE DACHAT ET ENREGISTREMENT DU
PRODUIT
Veuillez toujours conserver une copie du
ticket de caisse indiquant la date d’achat de
la cafetière. La preuve d’achat vous garantit
le bénéfice du service après-vente.
Avant d'utiliser la cafetière, veuillez remplir
et expédier la carte d'enregistrement du
produit emballée avec l'appareil. Grâce à
cette carte, nous pourrons vous contacter
dans l’éventualité improbable d’un avis de
sécurité concernant le produit; ceci nous
aidera aussi à nous conformer aux
dispositions de la loi sur la sécurité des
produits de consommation. Cette carte ne
confirme pas votre garantie. Veuillez remplir
ce qui suit pour vos dossiers personnels :
Numéro de modèle_______________________________________________________________________
Numéro de série _________________________________________________________________________
Date d’achat _____________________________________________________________________________
Nom et adresse du magasin ______________________________________________________________
GARANTIE DE LA CAFETIÈRE KITCHENAID
®
CLAUSE D'EXONÉRATION DE RESPONSABILITÉ AU TITRE DES GARANTIES
IMPLICITES; LIMITATION DES RECOURS. LES GARANTIES IMPLICITES, Y COMPRIS
LES GARANTIES PROLONGÉES APPLICABLES DE QUALITÉ MARCHANDE OU
D'APTITUDE À UN USAGE PARTICULIER, SONT EXCLUES DE LA PRÉSENTE
GARANTIE, ET CE DANS LES LIMITES AUTORISÉES PAR LA LOI. TOUTE GARANTIE
IMPLICITE POUVANT ÊTRE IMPOSÉE PAR LA LOI EST LIMITÉE À UN AN, OU À LA PLUS
COURTE PÉRIODE AUTORISÉE PAR LA LOI. CERTAINES JURIDICTIONS NE
PERMETTENT PAS LA LIMITATION DE LA DURÉE DE VALIDITÉ DES GARANTIES
IMPLICITES DE QUALITÉ MARCHANDE OU D'APTITUDE À UN USAGE PARTICULIER;
Durée de la garantie : KitchenAid paiera pour : KitchenAid ne paiera pas
pour :
50 États des États-Unis,
district fédéral de
Columbia, Canada et
Porto Rico : Garantie
limitée d’un an à compter
de la date d’achat.
50 États des États-Unis,
district fédéral de
Columbia et Canada :
Remplacement sans
difficulté de votre cafetière.
Voir la page suivante pour
des détails sur la
procédure à suivre pour un
remplacement.
OU
À Porto Rico : Les frais de
pièces de rechange et de
main-d’œuvre pour
corriger les vices de
matériaux et de fabrication.
Le service doit être fourni
par un centre de réparation
agréé KitchenAid. Pour les
dispositions nécessaires à
une intervention de
dépannage, suivre les
instructions de
“Dispositions nécessaires
pour un service sous
garantie à Porto Rico”.
A. Les réparations
lorsque la cafetière est
utilisée à des fins
autres que l’usage
domestique unifamilial
normal.
B. Dommages causés par
: accident, altération,
mésusage, usage
abusif ou utilisation
avec des produits non
approuvés par
KitchenAid.
C. Les frais de pièces de
rechange ou de main-
d’œuvre pour la
cafetière lorsqu'on fait
fonctionner celle-ci en
dehors du pays dans
lequel elle a été
achetée.
35
PAR CONSÉQUENT LES LIMITATIONS OU EXCLUSIONS STIPULÉES DANS LES
PRÉSENTES PEUVENT NE PAS VOUS ÊTRE APPLICABLES.
SI CE PRODUIT NE FONCTIONNE PAS TEL QUE GARANTI, LE SEUL ET UNIQUE
RECOURS DU CLIENT CONSISTE À EN OBTENIR LA RÉPARATION OU LE
REMPLACEMENT CONFORMÉMENT AUX TERMES DE LA PRÉSENTE GARANTIE
LIMITÉE. KITCHENAID ET KITCHENAID CANADA DÉCLINENT TOUTE RESPONSABILITÉ
AU TITRE DES DOMMAGES FORTUITS OU INDIRECTS. Cette garantie vous confère des
droits juridiques spécifiques et vous pouvez également jouir d’autres droits qui peuvent
varier d’un État à l'autre ou d’une province à l'autre.
Garantie de remplacement sans difficulté -
pour les 50 États des États-Unis et le district fédéral de Columbia
Nous sommes tellement certains que la
qualité de nos produits satisfait aux normes
exigeantes de KitchenAid que si la cafetière
cesse de fonctionner au cours de la
première année suivant son acquisition,
KitchenAid livrera gratuitement à votre porte
un appareil de remplacement identique ou
comparable et prendra les dispositions
nécessaires pour que la cafetière d'origine
nous soit retournée. L'appareil de
remplacement sera également couvert par
notre garantie limitée d'un an. Veuillez suivre
ces instructions pour recevoir ce service de
haute qualité.
Si votre cafetière KitchenAid
®
cesse de
fonctionner durant la première année
suivant son acquisition, il vous suffit
d'appeler le Centre de satisfaction clientèle
au 1-800-541-6390 du lundi au vendredi,
de 8 h 00 à 20 h 00 (heure de l'Est), ou le
samedi, de 10 h 00 à 17 h 00. Fournissez
votre adresse d'expédition complète au
consultant. (Pas de boîte postale)
À réception de la cafetière de rechange,
utiliser le carton et les matériaux
d'emballage pour emballer la cafetière
d'origine. Veuillez indiquer vos nom et
adresse sur une feuille de papier et insérez-
la dans le carton avec une copie de votre
preuve d'achat (reçu de caisse, facture de
règlement par de carte de crédit etc.).
Garantie de remplacement sans difficulté - Canada
Nous sommes tellement certains que la
qualité de nos produits satisfait aux normes
exigeantes de la marque KitchenAid
®
que si
la cafetière cesse de fonctionner au cours
de la première année suivant son
acquisition, KitchenAid Canada remplacera
la cafetière par un appareil de
remplacement identique ou comparable.
L'appareil de remplacement sera également
couvert par notre garantie limitée d'un an.
Veuillez suivre ces instructions pour recevoir
ce service de haute qualité.
Si votre cafetière KitchenAid
®
cesse de
fonctionner durant la première année
suivant son acquisition, apporter ou
réexpédier le grille-pain port dû vers un
Centre de réparation KitchenAid agréé.
Veuillez indiquer vos nom et adresse
d'expédition complets dans le carton et
joignez une copie de votre preuve d'achat
(reçu de caisse, facture de règlement par de
carte de crédit etc.). Votre cafetière de
rechange sera retournée port payé et
assurée. Si le service que vous obtenez de
cette manière n’est pas satisfaisant, appelez
notre centre pour l'eXpérience de la clientèle
sans frais au
1-800-807-6777.
Ou écrire à l'adresse suivante :
Centre pour l’eXpérience de la clientèle
KitchenAid Canada
200 - 6750 Century Ave.
Mississauga, ON L5N 0B7
Dispositions nécessaires pour un service sous garantie à Porto Rico
Votre cafetière KitchenAid
®
est couverte par
une garantie limitée d'un an à compter de la
date d'achat. KitchenAid paiera pour les
pièces de rechange et les frais de main-
d’œuvre pour corriger les vices de
matériaux et de fabrication. Le service doit
être fourni par un centre de réparation agréé
KitchenAid.
Apporter la cafetière ou l'expédier port payé
et assurée à un centre de réparation
KitchenAid agréé. Votre cafetière réparée
sera retournée port payé et assuré. Si le
service que vous obtenez de cette manière
n’est pas satisfaisant, composez le
1-800-541-6390 pour connaître l'adresse
d'un Centre de réparation proche de votre
domicile.
36
Dispositions nécessaires pour une intervention de dépannage après
expiration de la garantie - Tous les pays
Avant de demander une intervention de
dépannage par téléphone, veuillez consulter
la section “Dépannage”.
Pour des informations concernant tout
une intervention de dépannage dans les
50 États des États-Unis, le district fédéral
de Columbia et Porto Rico,
composer le numéro sans frais
1-800-541-6390.
Ou écrire à l'adresse suivante :
Centre de satisfaction clientèle
Appareils portatifs KitchenAid
P.O. Box 218, St. Joseph, MI 49085-0218
Ou contacter un centre de réparation agréé
proche de votre domicile.
Pour des informations concernant toute
intervention de dépannage au Canada,
composer le numéro sans frais
1-800-807-6777.
Ou écrire à l'adresse suivante :
Centre pour l'eXpérience de la clientèle
KitchenAid Canada
200 - 6750 Century Ave.
Mississauga, ON L5N 0B7
Dispositions nécessaires en dehors de ces pays
Consulter le revendeur KitchenAid local ou
le détaillant auprès duquel la cafetière a été
achetée pour obtenir la marche à suivre
pour toute intervention de dépannage.
Pour des informations concernant toute
intervention de dépannage au Mexique,
composer le numéro de KitchenAid
®
01-800-002-2767
Commander des accessoires et des pièces de rechange
Pour commander des accessoires ou des
pièces de rechange pour la cafetière
dans les 50 États des États-Unis, le
district fédéral de Columbia et Porto
Rico,
composer le numéro sans frais
1-800-541-6390 du lundi au vendredi, de
8 h 00 à 20 h 00 (heure de l'Est), ou le
samedi de
10 h 00 à 17 h 00.
Ou écrire à l'adresse suivante :
Centre de satisfaction clientèle
Appareils portatifs KitchenAid
P.O. Box 218
St. Joseph, MI 49085-0218
Pour commander des accessoires ou des
pièces de rechange pour la cafetière au
Canada,
composer le numéro sans frais
1-800-807-6777.
Ou écrire à l'adresse suivante :
Centre pour l'eXpérience de la clientèle
KitchenAid Canada
200 - 6750 Century Ave.
Mississauga, ON L5N 0B7
Pour commander des accessoires ou des
pièces de rechange pour la cafetière au
Mexique,
composer le numéro de KitchenAid
®
01-800-002-2767
®Registered trademark/Marque déposée/Marca registrada KitchenAid, U.S.A.
™ Trademark/Marque de commerce/Marca de comercio KitchenAid, U.S.A.,
The shape of the mixer is a registered trademark of KitchenAid, U.S.A./La forme du batteur sur socle est une marque de
commerce déposée/La forma de la batidora con base es una marca registrada de KitchenAid, U.S.A.
KitchenAid Canada licensee in Canada/Emploi licencié par KitchenAid Canada au Canada./
Usada en Canadá bajo licencia de KitchenAid Canada
©2010. All rights reserved. Tout droits réservés. Todos los derechos reservados.
All other trademarks belong to their respective companies./Toutes les autres marques de commerce sont la propriété de leurs
détenteurs respectifs./Todas las otras marcas de comercio pertenecen a sus respectivas compañías.
W10321647B
9/10
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56

KitchenAid KCM222 Manuel utilisateur

Catégorie
Cafetières
Taper
Manuel utilisateur
Ce manuel convient également à

dans d''autres langues