Kenmore 110.2806 Manuel utilisateur

Catégorie
Machines à laver
Taper
Manuel utilisateur
TABLE DES MATII=RES
CONTRATS DE PROTECTION .................................................... 49
GARANTIE ................................................................................... 50
SI=CURITle DE LA LAVEUSE ....................................................... 51
EXIGENCES D'INSTALLATION ................................................... 52
Outillage et pieces ..................................................................... 52
Exigences d'emplacement ........................................................ 52
Systeme de vidange .................................................................. 53
Specifications electriques .......................................................... 54
INSTRUCTIONS D'INSTALLATION ............................................ 54
Avant de commencer ................................................................. 54
Retrait de la base d'expedition et de I'anneau d'emballage ..... 54
Raccordement du tuyau de vidange ......................................... 55
Raccordement des tuyaux d'alimentation ................................. 56
Immobilisation du tuyau de vidange .......................................... 57
Reglage de I'aplomb de la laveuse ............................................ 57
Achever I'installation .................................................................. 58
AVANTAGES ET CARACTI_RISTIQUES ..................................... 59
Avantages .................................................................................. 59
Caracteristiques ......................................................................... 59
UTILISATION DE LA LAVEUSE ................................................... 60
Mise en marche de la laveuse ................................................... 60
Utilisation du detergent approprie ............................................. 60
Pause ou remise en marche de la laveuse ................................ 61
Arr_t de la laveuse ...................................................................... 62
Changement des programmes, modificateurs et options ........ 62
Temoins lumineux ...................................................................... 62
Programmes ............................................................................... 63
Modificateurs .............................................................................. 65
Options ....................................................................................... 66
Fonctionnement des commandes ............................................. 66
Sons normaux ............................................................................ 67
CONSEILS DE LESSIVAGE ......................................................... 67
ENTRETIEN DE LA LAVEUSE ..................................................... 68
Nettoyage de la laveuse ............................................................. 68
Tuyaux d'arrivee d'eau ............................................................... 68
Precautions & prendre avant les vacances, un entreposage
ou un demenagement ................................................................ 68
DlePANNAGE ................................................................................ 69
La laveuse et ses composants .................................................. 69
Fonctionnement de la laveuse ................................................... 71
Soin des v_tements ................................................................... 72
NUMI_ROS DE SERVICE ............................................................. 75
CONTRATS DE PROTECTION
Contrats principaux de protection
Nous vous f6ficitons d'avoir fait un achat judicieux. Votre nouvel
appareil Kenmore ®est congu et fabrique pour vous procurer des
annees de fonctionnement fiable. Mais comme pour tousles
produits, il pourra a I'occasion necessiter un entretien preventif
ou une reparation. Le cas echeant, un Contrat principal de
protection peut vous epargner de I'argent et des soucis.
Le Contrat principal de protection contribue aussi a prolonger la
vie utile de votre nouvel appareil menager. Le Contrat* inclut :
,/ Pibces et main-d'eeuvre necessaires pour conserver les
appareils en etat de fonctionnement correct pendant une
utilisation normale, pas uniquement les defaillances. Notre
couverture va bien au-del_ de la garantie du produit.
Aucune franchise, aucune anomalie de fonctionnement ne
sont exclues de ce contrat - protection rbelle.
,/ Un service d'expert propose par plus de 10 000 techniciens
d'entretien Sears autorises, ce qui signifie que quelqu'un de
confiance prendra soin de votre produit.
,/ Appels de service illimit_s et service national, aussi
souvent que vous en avez besoin et quand vous en avez
besoin.
,/ Garantie "Anti-citron" - remplacement de votre produit
couvert si plus de quatre pannes se produisent en deg& de
douze mois.
,/ Remplacement du produit si votre produit couvert ne peut
_tre repar&
,/ V_rification annuelle d'entretien pr_ventif sur demande -
sans frais supplementaires.
,/ Aide rapide par t_lbphone - nous appelons cela R_solution
rapide - support telephonique d'un agent de Sears sur tous
les produits. Considerez-nous comme un "manuel
d'utilisateur parlant".
,/ Protection contre les sautes de puissance pour prevenir
les dommages electriques attribuables aux fluctuations de
courant.
,/ Couverture pour la perte de nourriture de 250 $ par an sur
tout aliment altere en raison d'une defaillance mecanique sur
tout refrigerateur ou congelateur couvert.
,/ Remboursement de location si la reparation du produit
couvert prend plus de temps que promis.
,/ 10 % de r_duction sur le prix courant de toute intervention
de reparation non-couverte et pieces de rechange.
Des que vous achetez le Contrat, il suffit d'un appel telephonique
pour obtenir un rendez-vous de service. Vous pouvez appeler en
tout temps jour et nuit ou prendre un rendez-vous de service en
direct.
Le Contrat principal de protection constitue un investissement
sans risque. Si vous annulez pour une quelconque raison
pendant la periode de garantie du produit, nous vous
rembourserons integralement ounous vous verserons un
remboursement au prorata apres I'expiration de la periode de
garantie. Achetez votre Contrat principal de protection
aujourd'hui m_me!
Certaines limitations et exclusions s'appliquent. Pour des
prix et renseignements suppl_mentaires aux letats-Unis,
composez le 1-800-827-6655.
*Le contrat de couverture au Canada varie pour certains
articles. Pour des informations d_taillbes, appelez Sears
Canada au 1-800-361-6665.
Service d'installation Sears
Pour I'installation professionnelle garantie par Sears d'appareils
menagers et d'articles tels que les ouvre-portes de garage,
chauffe-eau, et autres gros appareils menagers, aux #.-U. ou au
Canada, composez le 1-800-4-MY-HOME ®.
49
GARANTIE DESAPPAREILSMI NAGERS
KENMORE ELITE ®
GARANTIE LIMITleE DE UN AN
Lorsqu'il est installe, utilise et entretenu conformement a toutes
les instructions fournies avec le produit, si cet appareil menager
fait defaut par suite d'un vice de materiau ou de fabrication au
cours de I'annee qui suit la date d'achat, composer le
1-800-4-MY-HOME _ pour obtenir une reparation gratuite.
GARANTIE LIMITleE DE DIX ANS SUR LE TAMBOUR EN
ACIER INOXYDABLE ET LA CUVE EN PLASTIQUE
Pendant dix ans a compter de la date d'achat, Iorsque cette
laveuse est installee, utilisee et entretenue conformement
toutes les instructions fournies avec le produit, Sears remplacera
le tambour en acier inoxydable et/ou la cuve en plastique s'il
existe des defectuosit6s de materiaux ou de main-d'ceuvre.
Apres la premiere annee, le client assume tous les frais de main-
d'oeuvre associes au remplacement de ces pieces.
Si cet appareil menager fonctionne a toute autre fin que
I'utilisation familiale privee, la presente garantie ne s'appliquera
que pendant 90 jours a partir de la date d'achat.
LA PRleSENTE GARANTIE COUVRE UNIQUEMENT LES
VICES DE MATleRIAUX ET DE FABRICATION. SEARS NE
PAIERA PAS POUR :
1. Les pieces courantes qui peuvent s'user suite a une
utilisation normale, notamment les filtres, courroies,
ampoules et sacs.
2. L'intervention d'un technicien pour montrer a I'utilisateur
comment installer, utiliser et entretenir correctement le
produit.
3. L'intervention d'un technicien pour nettoyer ou entretenir ce
produit.
4. L'endommagement ou les defauts du produit si celui-ci n'est
pas installe, utilise ou entretenu conformement a toutes les
instructions fournies avec le produit.
5. L'endommagement ou les defauts du produit resultant
d'accident, usage impropre ou abusif ou utilisation autre que
pour laquelle il est destine.
6. L'endommagement ou les defauts du produit causes par
I'utilisation de detergents, agents de nettoyage, produits
chimiques ou ustensiles autres que ceux recommandes dans
toutes les instructions fournies avec le produit.
7. L'endommagement ou les defauts des pieces ou systemes
resultant d'une modification non autorisee faite au produit.
CLAUSE D'EXONleRATION DE RESPONSABILITle AU TITRE
DES GARANTIES IMPLICITES; LIMITATION DES RECOURS
Le seul et exclusif recours du client dans le cadre de la presente
garantie limitee consiste en la reparation prevue ci-dessus. Les
garanties implicites, y compris les garanties applicables de
qualite marchande et d'aptitude a un usage particulier, sont
limitees a un an ou a la plus courte periode autorisee par la Ioi.
Sears n'assume aucune responsabilite pour les dommages
fortuits ou indirects. Certains I_tats ou certaines provinces ne
permettent pas I'exclusion ou la limitation des dommages fortuits
ou indirects, ou la limitation de la duree des garanties implicites
de qualite marchande ou d'aptitude a un usage particulier, de
sorte que cette exclusion ou limitation peut ne pas _tre
applicable dans votre cas.
Cette garantie s'applique seulement Iorsque cet appareil
menager est utilise aux I_tats-Unis et au Canada.
Cette garantie vous confere des droits juridiques specifiques et
vous pouvez egalement jouir d'autres droits qui peuvent varier
d'un Etat a I'autre.
Sears, Roebuck and Co.
Dept. 817WA, Hoffman Estates, IL 60179
Sears Canada Inc.
Toronto, Ontario, Canada M5B 2B8
ENREGISTREMENT DU PRODUIT
Dans I'espace ci-dessous, inscrivez les numeros de modele et de
serie complets et la date d'achat. Vous trouverez ces
renseignements sur I'etiquette des numeros de modele et de
serie situ6e sur le produit.
Gardez ces renseignements a disposition pour obtenir plus
rapidement assistance ou service Iorsque vous communiquez
avec Sears au sujet de votre appareil menager.
Num_ro de modele
Num_ro de s_rie
Date d'achat
Conservez ces instructions et votre regu de vente pour
r_f_rence ult_rieure.
50
SI CURITI DE LA LAVEUSE
Votre securite et celle des autres est tres importante.
Nous donnons de nombreux messages de s_curite importants dans ce manuel et sur votre appareil menager. Assurez-vous de
toujours lire tousles messages de securite et de vous y conformer.
Voici le symbole d'alerte de securit&
Ce symbole d'alerte de securite vous signale les dangers potentiels de deces et de blessures graves &vous
et & d'autres.
Tousles messages de securite suivront le symbole d'alerte de securite et le mot "DANGER" ou
"AVERTISSEMENT". Ces mots signifient
Risque possible de d_ces ou de blessure grave si vous ne
suivez pas imm_diatement les instructions.
Risque possible de d_ces ou de blessure grave si vous
ne suivez pas les instructions.
Tous les messages de securite vous diront quel est le danger potentiel et vous disent comment reduire le risque de blessure et
ce qui peut se produire en cas de non-respect des instructions.
IMPORTANTES INSTRUCTIONS DE SI_CURITI_
AVERTISSEMENT Pour reduire tes risques d'incendie, de choc etectrique ou de blessures lors de l'utilisation de la
laveuse, suivre les precautions fondamentales dont les suivantes :
[] Lire toutes les instructions avant d'utiliser la laveuse.
[] Ne pas laver des articles qui ont ete nettoyes ou
laves avec de t'essence ou imbibes d'essence,
solvants de nettoyage a sec, ou autres substances
inflammables ou explosives; ces substances
peuvent emettre des vapeurs susceptibles de
s'enflammer ou d'exptoser.
[] Ne pas ajouter d'essence, sotvant de nettoyage &
sec ou autre produit inflammable ou explosif dans
l'eau de lavage. Ces substances peuvent emettre
des vapeurs susceptibles de s'enflammer ou
d'exploser.
[] Dans certaines conditions, de t'hydrogene gazeux
peut se former dans un circuit d'eau chaude qui n'a
pas ete utitise pendant 2 semaines ou plus. LE GAZ
HYDROGC:NE EST EXPLOSIBLE. Site circuit d'eau
chaude n'a pas ete utilise pendant une telle periode,
avant d'utitiser la laveuse, ouvrir tousles robinets
d'eau chaude et taisser l'eau s'ecouler pendant
ptusieurs minutes par chaque robinet. Ceci
permettra l'evacuation de l'hydrogene gazeux
accumul& Comme ce gaz est inflammable, ne pas
fumer ou utiliser une flamme hue au cours de cette
periode.
[] Ne pas laisser des enfants jouer sur ou a l'interieur de la
laveuse. Bien surveitter tes enfants lorsque la laveuse est
utilisee & proximite d'enfants.
[] Avant de mettre ta laveuse au rebut ou hors de service,
enlever ta porte ou le couvercle.
[] Ne pas tenter d'atteindre un article & l'interieur de ta cuve de
la laveuse lorsque le tambour, la cuve ou l'agitateur est en
mouvement.
[] Ne pas installer ou remiser cette laveuse & un endroit oQ elle
serait exposee aux intemperies.
[] Ne pas modifier les organes de commande.
[] Ne pas reparer ou remplacer un composant quelconque de
la laveuse, ni entreprendre une operation de service, si ce
n'est specifiquement recommande dans ce manuel ou dans
un manuel d'instructions de reparations destine &l'utilisateur;
il est alors essentiel que la personne concernee comprenne
ces instructions et soit competente pour les executer.
[] Voir "Specifications electriques" pour les instructions de
liaison &la terre.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
51
EXIGENCES D'INSTALLATION
Rassembler les outils et pieces necessaires avant de commencer
I'installation. Les pieces fournies se trouvent dans le panier de la
laveuse.
Outils n_cessaires au raccordement du tuyau de vidange
et des tuyaux d'arriv_e d'eau :
Pince - ouverture jusqu'a Lampe torche (facultative)
1 9/16"(3,95 cm)
REMARQUE : Remplacer les tuyaux d'arrivee d'eau apres 5 ans
d'utilisation pour reduire le risque de defaillance intempestive.
Prendre note de la date d'installation ou de remplacement des
tuyaux d'arrivee d'eau, pour ref6rence ulterieure.
Pi_ces fournies :
A B C D
A. Bride de retenue pour tuyau de vidange
B. Tuyaux d'arriv#e d'eau (2)
C. Rondelles plates pour tuyau d'arriv#e d'eau (4)
D. Attache de fixation petite
Outils n_cessaires & I'immobilisation du tuyau de vidange
et au r_glage de I'aplomb de la laveuse :
Cle plateou cle amolette Cale en bois
de 9/_6"(14 mm) Regle ou metre ruban
Niveau
Autres pi_ces
Les pieces enum6r6es sont disponibles au magasin Sears local
ou au centre de service Sears. Pour plus de renseignements,
composer le 1-800-4-MY-HOME ®(1-800-469-4663}.
Si vous avez : Vous devrez acheter :
Evier de buanderie Systeme de pompe de puisard (si non
ou tuyau de rejet a deja disponible)
I'egout plus haut
que 96" (2,4 m)
Tuyau de rejet
I'egout de 1"
(2,5 cm) de
diametre
Un adaptateur de 2" (5 cm) a 1" (2,5 cm)
de diametre pour letuyau de rejet
I'egout, Piece numero 3363920 et un kit
de connexion, Piece numero 285835
I£gout surelev6 Tuyau de vidange standard de 20 gal.
(76 L) de 39" (99 cm) de haut ou evier de
decharge, pompe de puisard et
connecteurs (disponibles chez les
vendeurs de materiel de plomberie
Iocaux)
I£gout au plancher
Brise-siphon, Piece numero 285834,
tuyau de vidange supplementaire, Piece
numero 8318155 et kit de connexion,
Piece numero 285835
Robinets d'eau
hors d'atteinte des
tuyaux d'admission
I£vacuation
obstru6e par de la
charpie
2 tuyaux d'admission d'eau plus longs :
6 pi (1,8 m) - Piece numero 76314,
10 pi (3 m) - Piece numero 350008
Protecteur de canalisation, Piece numero
367031
_x c_ey_ces {it emD 8c®m(_ y}t
Le choix d'un emplacement approprie pour la laveuse en
ameliore le rendement et reduit au minimum le bruit et le
"deplacement" possible de la laveuse.
La laveuse peut _tre installee dans un sous-sol, une salle de
buanderie, un placard ou un encastrement. Voir "Systeme de
vidange'.
IMPORTANT : Ne pas installer ou remiser la laveuse dans un
endroit oQ elle sera exposee aux intemperies.
C'est a I'utilisateur qu'incombe la responsabilite de realiser une
installation correcte.
II vous faudra :
Un chauffe-eau pour fournir de I'eau & 120°F (49°C) & la
laveuse.
Une prise electrique reliee & la terre situ_e & moins de 4 pi
(1,2 m) de la prise du cordon electrique se trouvant & I'arriere
de la laveuse. Voir "Specifications electriques".
Des robinets d'eau chaude et d'eau froide situ_s & moins de
3 pi (90 cm) des robinets d'admission d'eau chaude et d'eau
froide, et une pression d'eau de 20-1 O0 Ib/po 2 (138-690 kPa)
pour un rendement optimal.
Un plancher de niveau ayant une pente maximale de
1" (2,5 cm) sous I'ensemble de la laveuse. L'installation de la
laveuse sur de la moquette n'est pas recommandee.
Un plancher robuste pour supporter la laveuse dont le poids
total (laveuse, eau et charge) est de 315 Ib (143 kg).
Ne pas remiser ou faire fonctionner la laveuse & des temperatures
egales ou inferieures & 32°F (O°C). Une quantite d'eau peut
demeurer dans la laveuse et causer des dommages &des
temperatures basses. Voir "Entretien de la laveuse" pour des
renseignements sur la preparation de la laveuse pour I'hiver.
52
Distances de d_gagement & respecter
L'emplacement doit _tre assez grand pour permettre I'ouverture
totale du couvercle de la laveuse.
Dimensions de la laveuse
20 ==
(50,8cm)
(110,5 cm)
,, ....... v
La laveuse peut atre installee en utilisant le systeme de rejet
I'@gout (au plancher ou mural), le systeme de vidange de I'@vier
de buanderie, ou le systeme de vidange au plancher.
Selectionner la methode d'installation du tuyau de vidange selon
les besoins. Voir "Outillage et pieces".
Syst_me de vidange avec tuyau de rejet _ I'_gout - mural
ou au plancher (vues A et B)
Le systeme de rejet &I'egout necessite un tuyau de diametre
minimum de 2" (5 cm). La capacite minimale d'acheminement ne
doit pas _tre inferieure &17 gal. (64 L) par minute. Un adaptateur
de 2" (5 cm) & 1" (2,5 cm) de diametre est disponible pour le
tuyau de rejet & I'egout. Voir "Outillage et pieces".
Le sommet du tuyau de rejet & I'egout doit _tre au moins &
39" (99 cm) de hauteur et au maximum &96" (244 cm) de la base
de la laveuse.
27 ==
27V2"
(69,9 crn)
*La plupart des installations necessitent un degagement
minimum de 5" (12,7 cm) derriere la laveuse pour les tuyaux
d'arrivee d'eau et de vidange. Voir "Raccordement du tuyau de
vidange" et "Raccordement des tuyaux d'arrivee d'eau".
Espacement pour une installation dans un encastrement
et dans un placard
On recommande les dimensions d'espacement suivantes pour
cette laveuse. Cette laveuse a et6 testee pour une installation
avec degagement de 0" (0 cm) sur les c6tes. L'espacement
recommand6 doit _tre consid6r6 pour les raisons suivantes :
Prevoir davantage d'espace pour faciliter I'installation et
I'entretien.
Un espace supplementaire doit _tre envisage de tousles
c6tes de la laveuse afin de reduire letransfert de bruit.
En cas d'installation dans un placard avec porte, on doit
prevoir des ouvertures minimales d'entree d'air en haut et en
bas de la porte. Les portes & claire-voie offrant des
ouvertures equivalentes de passage de I'air sont
acceptables.
II faut aussi prendre en compte I'espace requis entre les
appareils voisins.
olo
17"*_
(43'2c_L
[t 44414"*_.__
(155crn)
1" _ __. 27V='L_ I1<-1"-_11"*_27"÷ 5"*<-
(2,5c[n) 69,9crn) (2,5c[n)(2,5crn)(68,6crn)(12,7crn)
A B
,_ 3"*
(7,6crn)
3,,,
(7,6crn)
C
A. Vue de face
B. Vue lat#rale
C. Porte de placard avec
orifices d'entr#e d'air
*Espacement requis
39"
(99 cm)
A B
Syst_me de vidange avec _vier de buanderie (vue C)
L'evier de buanderie doit avoir une capacite minimale de 20 gal.
(76 L). Le sommet de I'evier doit _tre au moins & 39" (99 cm) au-
dessus du sol et au maximum & 96" (244 cm) de la base de la
laveuse.
Syst_me de vidange au plancher (vue D)
Le systeme de vidange au plancher necessite un brise-siphon qui
peut _tre achete separ6ment. Voir "Outillage et pieces".
Le brise-siphon doit _tre au moins & 28" (71 cm) de la base de la
laveuse. Des tuyaux supplementaires peuvent _tre requis.
28"
(71 cl
C D
\
53
Risque de choc _lectrique
Brancher sur une prise _ 3 alv_oles reli_e & la terre.
Ne pas enlever la broche de liaison & la terre.
Ne pas utiliser un adaptateur.
Ne pas utiliser un c&ble de rallonge.
Le non-respect de ces instructions peut causer
un d_c_s, un incendie ou un choc _lectrique.
Une alimentation de 120 volts, 60 Hz, CA seulement, de
15 ou 20 amperes, proteg6e par un fusible est requise. On
recommande I'emploi d'un fusible temporise ou disjoncteur. II
est recommande d'utiliser un circuit distinct pour alimenter
uniquement cet appareil.
Cette laveuse est equip6e d'un cordon d'alimentation
electrique & trois broches pour liaison & la terre.
Pour minimiser le risque de choc electrique, on doit brancher
le cordon d'alimentation sur une prise de courant murale de
configuration correspondante (3 alveoles) reliee & la terre
conformement aux codes et reglements Iocaux. Si une prise
de configuration correspondante n'est pas disponible, c'est
au client qu'incombent la responsabilite et I'obligation
personnelles de faire installer par un electricien qualifie une
prise adequatement mise & la terre.
Si les codes le permettent et si un conducteur distinct de
mise & la terre est utilise, il est recommande qu'un electricien
qualifie determine si la liaison & la terre est adequate.
Ne pas effectuer la liaison & la terre sur une canalisation de
gaz.
En cas de doute quant &la qualite de la liaison & la terre de la
laveuse, verifier aupres d'un electricien qualifi&
Ne pas utiliser un fusible dans le circuit neutre ou de liaison &
la terre.
INSTRUCTIONS DE LIAISON A LATERRE
Pour une laveuse reli_e &la terre et connect_e par
un cordon :
Cette laveuse doit 6tre reliee a ta terre. En cas d'anomalie
de fonctionnement ou de panne, ta liaison a ta terre reduira
le risque de choc &tectrique en offrant au courant &lectrique
un itineraire d'evacuation de moindre resistance. Cette
laveuse est aliment&e par un cordon etectrique comportant
un conducteur retie a la terre et une fiche de branchement
munie d'une broche de liaison a la terre. La fiche doit 6tre
branchee sur une prise de courant appropriee qui est bien
instaltee et retiee a ta terre conformement a tousles codes
et reglements locaux.
AVERTISSEMENT : Le raccordement incorrect de cet
appareit au conducteur de liaison a ta terre peut susciter un
risque de choc electrique. En cas de doute quant a ta qualite
de ta liaison a ta terre de t'appareit, consulter un etectricien
ou technicien d'entretien qualifi&
Ne pas modifier la fiche de branchement foumie avec
l'appareit - si la fiche ne correspond pas a la configuration
de ta prise de courant, demander a un electricien qualifie
d'installer une prise de courant convenable.
Pour une laveuse raccord_e en permanence :
Cette laveuse dolt etre raccordee a un systeme de cablage
permanent en metal retie a ta terre ou un conducteur retie
la terre dolt etre en fonction avec les conducteurs de circuit
et raccordes a ta borne de liaison a la terre ou la borne sur
l'appareit menager.
INSTRUCTIONS D'INSTALLATION
Risque du poids excessif
Utiliser deux ou plus de personnes pour d_placer et
installer la laveuse.
Le non=respect de cette instruction peut causer une
blessure au dos ou d'autre blessure.
REMARQUE : Pour eviter d'endommager le plancher pendant
I'installation, poser la laveuse sur un carton avant de la deplacer
sur le sol.
IMPORTANT :
Verifier que la base d'expedition en mousse a ete retiree de la
partie inferieure de la laveuse tel qu'indiqu_ dans les
Instructions de deballage.
Si la base d'expedition en mousse n'a pas ete retiree, verifier
que le couvercle est bien immobilise avec du ruban adhesif
avant de faire reposer la laveuse sur sa partie arriere.
Le retrait de la base d'expedition en mousse est necessaire
au bon fonctionnement de I'appareil.
1=
2.
3.
Placerdes supportsde cartondu cartond'emballagesurie
solderriereiaiaveuse.
Fixer le couvercle avec du ruban adhesif.
_, I'aide de deux personnes ou plus, incliner la laveuse sur sa
partie arriere et la placer sur les supports de carton.
54
4. Oter la base d'expedition en mousse.
Liberation du tuyau de vidange fix_ sur la caisse de la
laveuse
Tirer sur le tuyau de vidange ondule pour le sortir de la laveuse en
saisissant d'abord I'attache de fixation. Continuer a tirer sur le
tuyau jusqu'a ce que I'extremit6 se degage. Ne pas forcer
I'excedent de tuyau de vidange dans I'arriere de la laveuse.
5=
6.
Redresser la laveuse en position verticale.
Retirer le ruban adhesif du couvercle. Ouvrir le couvercle et
6ter I'anneau d'emballage en mousse de la cuve de la
laveuse. Conserver I'anneau d'emballage en mousse en cas
de deplacement ulterieur de la laveuse.
Le bon acheminement du tuyau de vidange protege vos
planchers contre les dommages imputables _lune fuite d'eau.
Lire et suivre ces instructions.
Le tuyau de vidange est connecte a la laveuse et est remise
I'interieur de la caisse de la laveuse.
I
[ i
i i
D_charge de I'eau de lavage dans un _vier de buanderie
ou tuyau de rejet & I'_gout
Connexion de la bride de retenue pour tuyau de vidange
sur le tuyau de vidange ondul_
A
S
4,5"
(11,4 cm)
A. Redressements du tuyau de vidange
1. Faire passer I'extr#mit# du tuyau de vidange dans
I'une des extr#mit#s de la bride de retenue. Placer
I'extr_mit# de la bride de retenue dans le
redressement du tuyau de vidange.
2. Plier le tuyau sur la partie sup#rieure de la bride de
retenue et le faire passer dans I'autre extr_mit# de la
bride de retenue. Fixer I'autre extr#mit# de la bride de
retenue dans I'autre redressement du tuyau de
vidange. Le tuyau doit #tre #tir# de 4 V2" (11,4 cm)
au-dela de la bride de retenue.
Pour emp_cher I'eau de vidange de refluer dans la laveuse :
Ne pas forcer I'excedent du tuyau de vidange dans le tuyau
rigide de rejet a I'egout. Le tuyau doit _tre bien immobilise,
tout en permettant le passage d'air.
Ne pas mettre I'excedent du tuyau de vidange dans le fond
de I'evier de buanderie.
55
I_gout au plancher
He pas installer la bride de retenue pour tuyau de vidange sur le
tuyau de vidange ondul& II vous faudra peut-_tre des pieces
supplementaires. Voir #gout au plancher dans "Outillage et
pieces".
1=
Inserer les rondelles plates neuves (fournies)dans chaque
extremite des tuyaux d'arrivee d'eau. Inserer fermement les
rondelles dans les raccords.
A B
A.Raccord
B. Rondelle
Raccordement des tuyaux d'alimentation aux robinets
d'eau
S'assurer que le panier de la laveuse est vide.
2. Fixer le tuyau dont I'etiquette porte la mention "hot" (chaud)
au robinet d'eau chaude. Visser completement le raccord & la
main pour qu'il comprime la rondelle.
3. Fixer le tuyau dont I'etiquette porte la mention "cold" (froid)
au robinet d'eau froide. Visser completement le raccord & la
main pour qu'il comprime la rondelle.
4. _, I'aide d'une pince, serrer les raccords en effectuant deux
tiers de tour supplementaires.
Verifier la temperature de I'eau pour s'assurer que le tuyau
d'eau chaude est connecte au robinet d'eau chaude et que le
tuyau d'eau froide est connecte au robinet d'eau froide.
Raccordement des tuyaux d'alimentation & la laveuse
A B
..........I"'"......!..........I v ,
A. Valve du tuyau d'alimentation d'eau chaude
B. Valve du tuyau d'alimentation d'eau froide
1. Fixer le tuyau d'eau chaude & la valve d'arrivee d'eau dont
I'etiquette porte la mention "hot" (chaud).
2. Le fait d'attacher un raccord de tuyau d'abord permet de
resserrer plus facilement la connexion avec la pince.
3. Visser completement le raccord &la main pour qu'il
comprime la rondelle.
Serrer les raccords en effectuant deux tiers de
tour suppl#mentaires.
REMARQUE : Ne pas serrer excessivement ou utiliser du
ruban adhesif ou un calfeutrant sur la valve. Les valves
risquent d'etre endommagees.
Vider les canalisations d'eau
Laisser s'ecouler I'eau des deux robinets et des tuyaux
d'alimentation dans un evier de buanderie, un tuyau de rejet &
I'egout ou un seau, pour eliminer les particules se trouvant
dans les canalisations d'eau qui pourraient obstruer les tamis
de la valve d'arrivee d'eau.
4=
_,I'aide d'une pince, serrer le raccord en effectuant deux tiers
de tour supplementaires.
REMARQUE : Ne pas serrer excessivement ou utiliser du
ruban adhesif ou un calfeutrant sur la valve. Les valves
risquent d'etre endommagees.
56
5. Fixer le tuyau d'eau froide & la valve d'arrivee d'eau dont
I'etiquette porte la mention "cold" (froid).
6.
7.
Visser completement le raccord &la main pour qu'il
comprime la rondelle.
A I'aide d'une pince, serrer leraccord en effectuant deux tiers
de tour supplementaires.
REMARQUE : Ne pas serrer excessivement ou utiliser du
ruban adhesif ou un calfeutrant sur la valve. Les valves
risquent d'etre endommagees.
Recherche de fuites
Ouvrir les robinets d'eau et verifier s'il y a des fuites. Une
petite quantite d'eau peut entrer dans la laveuse. Vous
effectuerez une vidange Iors d'une etape ulterieure.
REMARQUE : Remplacer les tuyaux d'arrivee d'eau apres
5 ans d'utilisation pour reduire le risque de defaillance des
tuyaux. Prendre note de la date d'installation ou de
remplacement des tuyaux d'arrivee d'eau, pour ref6rence
ulterieure.
En cas de raccordement d'un seul tuyau d'eau, il est
necessaire de boucher I'orifice d'entree d'eau restant.
Inspecter periodiquement les tuyaux; les remplacer en
cas de renflement, de deformation, de coupure, d'usure
ou si une fuite se manifeste.
:: eg age de de avese
Risque du poids excessif
Utiliser deux ou plus de personnes pour d_placer et
installer la laveuse.
Le non=respect de cette instruction peut causer une
blessure au dos ou d'autre blessure.
Un des pieds de la laveuse a 6te installe & une hauteur differente
sur la nouvelle laveuse. Les trois autres pieds ont et6 prer6gl6s &
I'usine. Un bon aplomb de la laveuse minimisera le bruit et les
vibrations.
1. Faire glisser la laveuse & son emplacement final.
2. Appuyer sur le panneau avant superieur pour verifier que la
laveuse repose sur ses pieds arriere.
1. Faire passer le cordon d'alimentation par-dessus la console.
2. Oter tout carton utilise pour le deplacement de la laveuse.
3.
CC>
Attache de fixationperl#e
Fixer le tuyau de vidange au pied de I'evier de buanderie ou
au tuyau rigide de rejet & I'egout avec I'attache de fixation
perlee. Voir I'illustration A ou B.
A B C
Si les robinets et le tuyau rigide de rejet & I'egout sont places
en retrait, introduire I'extremite en col de cygne du tuyau de
vidange dans le tuyau rigide de rejet & I'egout. Attacher
fermement les tuyaux d'arrivee d'eau et le tuyau de vidange
ensemble, avec I'attache. Voir I'illustration C.
3.
Abaisser le pied avant droit jusqu'& ce qu'il soit en contact
avec le plancher. Manuellement, faire pivoter fermement le
pied jusqu'& 11/_tour supplementaire. Les trois autres pieds
ont ete preregles & I'usine.
57
4=
Contr61er I'aplomb de la laveuse en plagant un niveau dans la
zone situee entre la partie superieure de la laveuse et la
caisse, d'abord a I'avant, puis sur le c6te.
ContrSler I'aplomb a I'avant.
1. Consulter les sp@ifications electriques. Verifier que la
tension electrique disponible est correcte et que la prise de
courant est convenablement reliee a la terre. Voir
"Sp@ifications electriques".
2. Verifier que toutes les pieces sont maintenant installees. S'il
reste une piece, passer en revue les differentes etapes pour
d@ouvrir laquelle aurait ete oubliee.
3. Verifier la presence de tousles outils.
4. Conserver I'anneau d'emballage en mousse de la cuve en
cas de reinstallation ulterieure de la laveuse. Jeter ou recycler
tousles materiaux d'emballage.
5. Verifier que les robinets d'eau sont ouverts.
6. Verifier s'il y a des fuites autour des robinets et des tuyaux
d'arrivee d'eau.
ContrSler I'aplomb sur le cSt#.
5. Si la laveuse n'est pas d'aplomb, d@lacer legerement la
laveuse pour la sortir, I'incliner vers I'arriere, soulever I'avant
de la laveuse avec une cale de bois. Regler le pied vers le haut
ou vers le bas autant que n@essaire en le faisant tourner.
R@eter les etapes 1 a 4 jusqu'a ce que la laveuse soit
d'aplomb.
6. Avec une cle plate de 9/16"ou 14 mm, serrer I'@rou (dans le
sens antihoraire) sur le pied, en le bloquant fermement contre
la caisse de la laveuse.
IMPORTANT : Si I'@rou n'est pas bloque contre la caisse de
la laveuse, la laveuse peut vibrer.
Risque de choc _lectrique
Brancher sur une prise _ 3 alv_oles reli_e _ la terre.
Ne pas enlever la broche de liaison & la terre.
Ne pas utiliser un adaptateur.
Ne pas utiliser un c&ble de rallonge.
Le non-respect de ces instructions peut causer
un d_c_s, un incendie ou un choc _lectrique.
7=
8.
9.
Brancher sur une prise a 3 alv@les reliee a la terre.
Oter tout film protecteur ou ruban adhesif restant sur la
laveuse.
Lire "Utilisation de la laveuse".
Pour tester et nettoyer votre laveuse, mesurer la moitie de la
quantite recommandee par le fabricant de detergent en
poudre ou liquide Haute Efficacite (HE) pour une charge de
taille moyenne et la verser dans le distributeur de detergent.
Rabattre le couvercle. Appuyer sur POWER (mise sous
tension). Selectionner un programme normal et appuyer sur
START (mise en marche). Laisser un programme complet
s'effectuer.
58
AVANTAGES ET CAI:: CTI RISTIQUES
Syst_me de lavage Haute efficacit_ Gentlewash TM
Votre nouvelle laveuse Haute efficacite &chargement par le
dessus vous fait gagner du temps gr&ce & des charges moins
nombreuses et plus importantes. Gr&ce aux innovations
suivantes, elle permet aussi de preserver les ressources et reduit
les factures d'eau et d'energie.
Votre laveuse presente plusieurs avantages et caracteristiques qui sont resum6s ici.
Certaines caracteristiques peuvent ne pas s'appliquer & votre modele.
Stain Treat/traitement des taches (action de nettoyage
CATALYST ®)
L'option Stain Treat aide & assurer une meilleure elimination des
saletes et des taches. Cette option reduit le besoin d'un pre-
traitement et est sans danger pour tousles tissus. Le melange de
detergent est alors vaporise sur la charge alors que la laveuse
procede &un essorage & basse vitesse. Cette action de lavage
durera jusqu'& 5 minutes selon le programme selectionn& La
laveuse arrete I'essorage, se remplit d'eau jusqu'au niveau
approprie et poursuit le lavage avec le programme selectionn&
Niveau d'eau automatique
Cette laveuse detecte le volume de la charge et sa composition &
travers une serie de remplissages et de mouvements de lavage.
Elle ajuste ensuite le niveau d'eau pour un rendement de
nettoyage et de ringage optimal. Ceci elimine les calculs
approximatifs. Le niveau d'eau correspond exactement au
volume de chaque charge de lavage.
REMARQUE • Pendant un programme, il est possible de
remarquer que la charge de lavage n'est pas completement
immergee dans I'eau. Ceci est normal pour la laveuse.
D6tergent Haute efficacit_ (HE)
Cette laveuse est congue pour I'utilisation d'un detergent Haute
efficacite (HE) uniquement. Les detergents HE sont congus pour
produire la quantite exacte de mousse et procurer le meilleur
rendement avec les systemes de lavage & faible niveau d'eau.
Commande automatique de la temperature (CAT)
La Commande automatique de la temperature (CAT) sur cette
laveuse detecte et maintient electroniquement une temperature
uniforme de I'eau en contr61ant la temperature de I'eau d'arrivee.
L'utilisation de la CAT favorisera la dissolution du detergent.
Agitateur INVIZIBLE TM
Votre nouvelle laveuse fonctionne differemment de la plupart des
laveuses traditionnelles. La difference la plus frappante est que la
laveuse comporte un agitateur invisible. Elle a recours & cet
agitateur innovant situe au fond du panier de lavage pour
deplacer la charge dans un melange d'eau et de detergent. La
charge est deplacee de I'exterieur vers le centre avec des articles
diriges vers le haut au centre et vers le bas sur les bords
exterieurs.
Distributeurs
Les distributeurs rendent votre laveuse veritablement
automatique. II n'est pas necessaire de retourner &la laveuse
pendant le programme pour ajouter detergent, agent de
blanchiment ou assouplissant de tissu.
Les produits de lessive sont ajoutes & la charge au moment
approprie au cours du programme de lavage.
Vitesses d'essorage
Cette laveuse est prereglee pour selectionner automatiquement
la vitesse d'essorage en fonction du programme selectionn& En
fonction de la charge de lavage, vous pouvez modifier les
vitesses prereglees. La vitesse d'essorage sur cette laveuse est
presque deux fois plus rapide que celle de votre laveuse
traditionnelle. II est possible de remarquer des sons differents
pendant un programme d'essorage en raison de la vitesse
accrue.
Caract_ristiques innovantes
Votre nouvelle laveuse presente des caracteristiques qui aident &
reduire le bruit, augmentent la facilite d'utilisation et ameliorent la
performance de lavage.
Commandes _lectroniques
Les commandes electroniques avec les programmes preregles
sont faciles & utiliser, que vous soyez un debutant ou un "expert".
Fonctionnement silencieux
Cette laveuse est insonorisee & I'aide de materiaux isolants afin
de reduire les sons et bruits de fonctionnement de la laveuse.
Syst_me de suspension
Pour reduire les "vibrations", le "deplacement" et le
"desequilibre" de la laveuse, votre nouvelle laveuse combine :
4 jambes elastiques & ressort pour isoler les vibrations
Un anneau d'equilibrage en haut et au fond du panier de
lavage pour minimiser les vibrations
Un Iogiciel d'exploitation congu pour detecter et corriger les
charges desequilibrees
Programme Clean Washer (nettoyage de la laveuse)
Cette laveuse comporte un programme Clean Washer facile &
utiliser qui nettoie &fond I'interieur de la machine & laver en
utilisant des volumes d'eau plus eleves combines & de I'agent de
blanchiment liquide.
Panier en acier inoxydable
Le panier en acier inoxydable resiste & la corrosion et permet des
vitesses d'essorage plus elevees pour une meilleure extraction
de I'eau et une reduction de la duree de sechage.
59
Syst_me de lavage/ringage par filtre forc_
Cette laveuse filtre 100% de I'eau de lavage et de ringage. L'eau
est filtree puis remise en circulation. Le filtre force coince le sable
et les saletes et les chasse par le tuyau d'evacuation afin qu'ils
ne se redeposent pas sur les v_tements propres.
Delay Start (mise en marche diff_r_e)
L'option Delay Start permet de charger la laveuse et de differer le
debut du programme jusqu'& 13 heures.
Signal de fin de programme
Le signal de fin de programme emet un signal sonore qui indique
la fin du programme de lavage. Ce signal est utile Iorsqu'on retire
les articles de la laveuse aussit6t qu'elle s'arr_te.
Ringage par vaporisation
Cette laveuse est congue pour economiser I'eau en ringant la
charge par un ringage avec vaporisation au lieu d'un ringage
I'eau classique en profondeur sur certains programmes. Lors de
I'utilisation d'un assouplissant de tissu, toujours selectionner
Fabric Softener ou 2nd Rinse dans les options.
UTILISATION DE LA LAVEUSE
r"
STATUS
AddAeam_ent@
S_ak/ Prew_sh@
WASH CYCLES
Power Casual / Express
I_ Wrinkle Free Wash
Normal. /_
@ 0uty
DelayStart Heavy
0
Rinse/Draina Spin Whitest
i_; Whites Delicate / Towels
V
Handwash
CleanWasher
MODIFIERS OPTIONS
i @Hol/Cold 'x_l_}_9 @CyeleSignal
_ MedIteaw i _'Warm / ..... _-_//'--_
ik Ji @SaveEnergy Plus
I _ H_Rh xv./
No/real _ Warm/ Cold
Medium /_
+ .......... ;Low _ C_l/Cold iO'" ..........
light _ No Spin _ Cold]Cold '_i @Prewash
.... i_._ . _ @TimedOxi
Soil Spin Wash / Rinse Dispensers
Level Speed Temp
"x
m
!,!,ii!_i!_i!_i!_i!_i!_i!_i!_i!_i!_i!_i!_i!_i!_i!_i!_i!_i!_i@ii_ii_ii_ii_ii_ii_ii_i_ii__ i_i!_ii_ii_ii_ii_ii_ii_ii_ii_ii_ii_ii_ii_ii_ii_ii_ii_ii'ii_S_i_ii!iiii_i_i!!iiii_i_i!iiiii_i_iiii!@ii@i!@iiiiiii_i_iii_iiiiiii!!ii_iiiiiiiiiiii_i_i_iiiiilililili_i_i_iiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiii_iiiii!i_;!!!!!!!!!!!!!!!i@_iiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiii_ii_!@_iii!_i_iiil!@iiii!@iiii!@iiii!@iiil!@ii@i!{!i!iiiii_i_i_ili!i!i!i_i__ii_,__,,_'_,__i_!!i__i!_!{_i_i!_!ii!i_!i{,i_i_i!i_i_!i!ii!iiiii_iiiiiiiiiiiiiiiiiiiiii_i_i_i_i_i_i_i_i_i!i!i!i!_i_!_ii!ii_!ii_i!_ii_iiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiii!i!_ii_ii_ii_ii_ii_i_iF_iiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiii_i_i_i_ii_i_i_i_iii_!i!i!ii__;!!!!!ii_i;i!i!!ii_!i!iiii!ii_!iii!ii!ii_ii!i!ii!ii_!_!i{_i_!_{{@iiii!@ii@i!@iiii!@iiii!@iiii!@iiil!@iiii!@iiii!@iiii!@iiil!@iiii!@iii:il!!iiiiiiiiii_'__:__?iiiiii!i
i iiiiiiiili:ii!i!!!iiiill;i _i_; !; !;! ;!;! ;!; !;! ; i i !;! ;!; !;! ;!;! ;!; !; ! ;i iiiii ii!iiil;iiiiiiiiii!i!¸j!ii!il¸I!!ii¸ii;; ;i }; _;! ;!;! ;!; !;!;!;! ;!; !;! ;!;! ;!; !;! ;! ; !;iiiil iiiiiiiiiiii!¸ ii ! ;!;! ;!; iii¸iiiiiiiiiii¸ !i !;! ;!; !;! ;!;! ;!; !;! ;!;! ;!; !;! ;!;! ;!; !;!;!;! ;!; !;! ;!;! ;!; !;! ;!;! ;!; !;! ;!;! ;!; !;! ;!;!;!; !;! ;!;_i_!_ ii!
REMARQUE : Votre modele de laveuse peut differer legerement du modele illustr&
Risque d'incendie
Ne jamais mettre des articles humect_s d'essence ou
d'autres fluides inflammables dans la laveuse.
Aucune laveuse ne peut compl_tement enlever I'huile.
Ne pas faire s_cher des articles qui ont _t_ sails par
tout genre d'huile (y compris les huiles de cuisson).
Le non=respect de ces instructions peut causer un
d_c_s, une explosion ou un incendie.
AVERTISSEMENT : Pour reduire le risque d'incendie, de choc
electrique ou de blessures corporelles, lire les INSTRUCTIONS
IMPORTANTES DE SI£CURITI£ avant de faire fonctionner cet
appareil.
Les renseignements suivants vous aideront &mettre votre
laveuse en marche. Les renvois periodiques &d'autres sections
de ce guide permettent d'obtenir des renseignements plus
detailles.
du d@:er sent appA@ ' e
Utiliser uniquement des detergents Haute efficacite. Pour ce type
de detergent, "HE" ou "Haute efficacite" sera mentionne sur
I'emballage. Ce systeme de lavage, utilisant moins d'eau,
provoquera trop de mousse avec un detergent ordinaire non-HE.
L'utilisation d'un detergent ordinaire est susceptible
d'occasionner des erreurs de la part de la laveuse, des durees de
programmes plus Iongues et une performance de ringage reduite.
Ceci peut aussi entrafner des defaillances des composants et
une moisissure perceptible. Les detergents HE sont congus pour
produire la quantite de mousse adequate pour le meilleur
rendement. Suivre les recommandations du fabricant pour
determiner la quantite de detergent a utiliser. Ne pas oublier que
du detergent concentre (2x ou plus) utilisera moins de detergent
en fonction de la taille de la charge.
1,
Utifiser uniquement un d#tergent "HE" Hauteefficacit&
Mettre une charge de v_tements tries dans la laveuse. Voir
"Conseils de lessivage".
Repartir la charge uniformement pour maintenir I'equilibre
de la laveuse. M_langer les gros et les petits articles.
60
2.
3.
4.
Pour une performance optimale, charger les v_tements
sans les serrer de fa£son uniforme autour des parois du
panier. Ne pas charger au-del& de la partie en acier
inoxydable du panier, tel qu'illustr&
Verser la quantite mesuree de detergent en poudre ou liquide
(HE) dans le distributeur de detergent. Ne pas verser le
detergent directement dans la cuve de lavage ou sur les
v_tements dans la laveuse.
Ajouter de I'eau de Javel dans le distributeur appropri& L'eau
de Javel est automatiquement distribu6e au bon moment au
cours du programme de lavage.
Ne pas trop remplir. Ne pas diluer. Ne pas utiliser plus
d'une tasse (250 mL) pour une charge complete. Reduire
la quantite pour une plus petite charge.
Suivre les instructions du fabricant indiqu6es sur les
v_tements et concernant I'utilisation d'un agent de
blanchiment au chlore.
Pour eviter tout renversement, utiliser une tasse avec un
bec verseur. Ne pas laisser I'agent de blanchiment
eclabousser, se renverser ou couler dans le panier de la
laveuse.
_, la fin du programme, une petite quantite d'eau peut
rester dans le distributeur. Ceci est normal.
Verser un assouplissant de tissu liquide dans le distributeur
d'assouplissant de tissu, si desir&
5.
6.
Si vous utilisez de I'assouplissant de tissu, veiller
selectionner Fabric Softener dans les options pour
assurer une distribution correcte.
Ne pas remplir excessivement. Le distributeur peut
contenir 3 oz (94 mL), ou un bouchon plein
d'assouplissant de tissu.
L'assouplissant de tissu est distribu6 au cours du
programme de rin£sage.Si un 2erin_;age est selectionn6,
I'assouplissant de tissu sera distribu6 au cours du 2e
rin£sage.
Ne pas utiliser de boules distributrices d'assouplissant de
tissu dans cette laveuse. Les boules distributrices ne
fonctionnent pas correctement avec cette laveuse.
Ne pas renverser ou degoutter d'assouplissant de tissu
sur les v_tements.
_, la fin du programme, il est possible qu'une petite
quantite d'eau reste dans le distributeur. Ceci est normal.
REMARQUE : Utiliser seulement de I'assouplissant de tissu
liquide dans ce distributeur.
Rabattre le couvercle de la laveuse.
Appuyer sur POWER (alimentation). Ceci active I'afficheur de
la laveuse.
7. Selectionner un programme de lavage. Voir "Programmes".
8. Ajuster les modificateurs, si desir& Voir "Modificateurs".
9. Selectionner les options desir6es. Voir "Options".
10. Selectionner Delay Start (mise en marche differ6e), si desir&
Voir "Delay Start (mise en marche differ6e)" dans la section
"Modificateurs".
11.
Appuyer sur START (mise en marche). Le programme de
lavage commence et I'afficheur indique la duree residuelle
estimee. Le couvercle se verrouillera.
REMARQUE : Si on n'appuie pas sur Start (mise en marche)
en de(_&de 5 minutes apres avoir appuye sur Power
(alimentation), la laveuse s'arr_te automatiquement.
Add A Garment (ajouter un v_tement)
II est possible d'ajouter un v_tement supplementaire a la charge
Iorsque le temoin lumineux "Add A Garment" s'illumine sans
diminuer la performance de lavage.
Pour ajouter un v6tement ou pour mettre la laveuse en
pause _ tout moment
1. Appuyer une fois sur STOP (arr_t).
2. Attendre que le temoin Lid Lock (couvercle verrouille)
s'eteigne, puis ouvrir le couvercle.
3. Ajouter des articles.
Pour remettre la laveuse en marche
1. Fermer le couvercle et appuyer sur START.
2. Pour deverrouiller le couvercle a la fin de la periode Add A
Garment, appuyer une fois sur STOP En appuyant deux fois
sur STOP, on annule le programme de lavage.
61
Vous pouvez arr6ter le programme de lavage et vider la cuve en
appuyant deux fois sur le bouton STOP (arr6t) ou une fois sur le
bouton POWER (mise sous tension).
Vous pouvez changer de programme, de modificateurs et
d'options & tout moment avant d'appuyer sur Start (mise en
marche). Tous les modificateurs et toutes les options ne sont pas
disponibles avec tousles programmes.
Un bref signal sonore marque le choix d'un changement.
Trois brefs signaux sonores marquent le choix d'une
combinaison non disponible. La derniere selection ne sera
pas acceptee.
Changement des programmes au cours du programme de
lavage
1. Appuyer deux fois sur STOP (arr6t) pour annuler le
programme. La laveuse effectuera une vidange.
2. Appuyer sur POWER (alimentation).
3. Selectionner le programme de lavage desir&
4. Selectionner les modificateurs et options desir6s.
5. Appuyer sur START (mise en marche).
La laveuse recommence au debut d'un nouveau programme.
REMARQUE : Si on n'appuie pas sur Start (mise en marche) en
de£s&de 5 minutes de la pause de la laveuse, celle-ci s'arr6te
automatiquement.
Changement des modificateurs et des options au cours du
programme de lavage
II est possible de changer un modificateur ou une option en tout
temps avant que le modificateur ou I'option choisi(e) ne
commence. IIfaut :
1. Appuyer une fois sur STOP (arr6t).
2. Selectionner les modificateurs et/ou options desires.
3. Appuyer sur START (mise en marche).
Pour vidanger la laveuse manuellement et essorer la
charge
1. Appuyer deux fois sur STOP (arr6t) pour annuler le
programme de lavage et vidanger la laveuse.
2. Appuyer sur POWER (alimentation).
3. Appuyer sur RINSE/DRAIN & SPIN (rin£sage/vidange et
essorage).
4. Appuyer sur 2nd RINSE (2e rin£sage).
5. Appuyer sur START (mise en marche).
Lorsque I'essorage est termine, le couvercle se deverrouille. Les
articles peuvent 6tre retires de la laveuse.
_'noii ss u n neux
Ces temoins lumineux indiquent quelle portion du programme la
laveuse est en train d'effectuer. IIs indiquent aussi a quel moment
il est possible d'ajouter d'autres v6tements a la charge.
STATUS
AddAGarment
Soakt Prewash
Wash
Rinse
Spin;
ClothesClean
LidLock
Clothes Clean (linge propre)
Le temoin Clothes Clean (linge propre) reste allume jusqu'&
I'ouverture du couvercle ou I'appui sur le bouton Power
(alimentation) ou Stop (arr6t).
Lid Lock (couvercle verrouill_)
Lorsque le temoin Lid Lock est allume, le couvercle de la laveuse
est verrouill&
REMAROUE • IIest necessaire d'attendre que le temoin Lid Lock
(couvercle verrouille) soit eteint avant de pouvoir ouvrir le
couvercle.
T_moins lumineux
Un temoin luminuex indique le programme, les modificateurs et
les options que vous avez selectionnes.
Dur_e r_siduelle estim6e
La duree du programme en minutes apparaftra sur I'afficheur
pendant que vous faites les selections. Une fois qu'on a appuye
sur Start (mise en marche), la duree totale du programme
apparaft, incluant la duree estimee pour la vidange et le
remplissage.
REMARQUES :
La duree est seulement une estimation et peut varier en
fonction de la taille de la charge, du programme, des
modificateurs et des options selectionnes.
On peut remarquer un ajustement de la duree en cours de
programme. Ceci est normal.
La duree du programme peut 6tre prolongee en cas d'exces
de mousse ou si la charge est desequilibree.
62
Tourner le bouton pour choisir le programme de lavage approprie
au type de charge & laver. Lorsque le bouton est sur un
programme, le temoin lumineux correspondant s'allume. Si le
prer6glage du programme pour les modificateurs et les options
convient &votre charge de lavage, vous pouvez appuyer sur
START (mise en marche) pour lancer le programme de lavage.
Casual / Express
Wrinkle Free Wash
Whites Delicate / Towels
Handwash
Pr_r_glages de programme
Par commodite, les preglages de programme fournissent les
reglages de soin recommande pour le tissu pour chaque
programme.
Utilisation des pr_r_glages de programme :
1. Appuyer sur POWER (alimentation).
2. Selectionner le programme desir6 en tournant le bouton. Les
prer6glages de programme seront affiches (voir tableau
suivant).
REMARQUE : Les durees prer6gl6es peuvent varier
legerement en fonction du modele.
3. Appuyer sur START (mise en marche). Le programme de
lavage commencera.
Pr_r_glages de programme
Programme Minutes Niveau de Temp.
pr_- salet_* lavage/
r_gl_es rin£age
Whitest Whites 85 Tres sale Hot/Cold
(blancs les plus (chaude/
blancs) froide)
(Pas de CAT)
Heavy Duty (service 80 Tres sale Hot/Cold
intense) (chaude/
froide)
(Pas de CAT)
Normal 49 Normale- Warm/Cold
ment sale (tiede/froide)
Casual/Wrinkle Free 46 Moyenne- Warm/Cold
(tout-aller/anti- ment a (tiede/froide)
froissement) legerement
sale
Express Wash 41 Legere- Warm/Warm
(lavage rapide) ment sale (tiede/tiede)
Bulky/Bedding 53 Normale- Warm/Cold
(articles ment sale (tiede/froide)
encombrants/literie)
Sheets (draps) 50 Normale- Warm/Cold
ment sale (tiede/froide)
Colors/Towels 49 Normale- Cool/Cold
(couleurs/serviettes) ment sale (frafche/
froide)
Programme Minutes Niveau de Temp.
pr_- salet_* lavage/
r_gl_es rin£age
Delicate/Handwash 37 Legere- Cool/Cold
(articles d_licats/ ment sale (frafche/
lavage a la main) froide)
Rinse&Spin (rin£age 24 Sans objet Cold/Cold
et essorage) (froide/froide)
Drain & Spin 14 Sans objet Sans objet
(vidange et
essorage)
Clean Washer 60 Sans objet Sans objet
(nettoyage de la
laveuse)
*La duree du programme en minutes apparaftra sur I'afficheur
pendant que vous faites les selections. Une fois qu'on a appuye
sur Start (mise en marche), la duree totale du programme
apparaft, incluant la duree estimee pour la vidange et le
remplissage.
REMARQUE : Charger uniquement jusqu'en haut du panier en
acier inoxydable. Une surcharge peut causer un nettoyage
mediocre. Voir "Mise en marche de la laveuse".
Whitest Whites (blancs les plus blancs)
Ce programme introduit I'agent de blanchiment liquide a la
charge au moment approprie pour un blanchiment ameliore des
tissus blancs tres sales. Le programme combine une action de
lavage &haute vitesse et un essorage & haute vitesse. L'option
2nd Rinse (second rin£;age) est I'option par defaut pour ce
programme et permet d'eliminer efficacement le detergent et
I'agent de blanchiment. Pour une elimination optimale des
saletes et des taches, un agent de blanchiment liquide doit etre
utilis&
Heavy Duty (service intense)
Utiliser ce programme pour les articles en coton tres sales ou
robustes. Le programme combine une action de lavage & haute
vitesse et un essorage & haute vitesse. L'option Stain Treat
(traitement des taches) est I'option par defaut pour ce
programme, mais elle peut etre desactivee. Voir "Changement
des programmes, modificateurs et options". Ce programme
utilise un rin£;age par vaporisation pour optimiser I'efficacite de
I'eau.
Normal
Utiliser ce programme pour les articles en coton et tissus mixtes
normalement sales. Le programme combine une action de lavage
&haute vitesse et un essorage & haute vitesse. Ce programme
utilise un rin£;age par vaporisation pour optimiser I'efficacite de
I'eau.
Casual/Wrinkle Free (tout-aller/anti-froissement)
Utiliser ce programme pour laver des charges de vetements qui
ne se repassent pastels que chemises de sport, chemisiers,
vetements de travail tout-aller, pressage permanent et melanges.
Ce programme combine une action de lavage &vitesse moyenne,
un essorage & vitesse moyenne et un processus de
refroidissement de la charge pour reduire le froissement.
Express Wash (lavage rapide)
Utiliser ce programme pour laver quelques articles legerement
sales dont on a besoin rapidement. Ce programme court
combine une action de lavage &haute vitesse et un essorage &
haute vitesse pour un nettoyage optimal et des durees de
sechages raccourcies. Ce programme utilise un rin£;age par
vaporisation pour optimiser I'efficacite de I'eau.
63
Bulky/Bedding (articles encombrants/literie)
Ce programme est con£;u pour les articles surdimensionnes qui
n'absorbent pas facilement I'eau, tels que les couettes, les
oreillers et les vestes avec rembourrage en polyester. Ce
programme lave en douceur ces articles non absorbants avec un
niveau d'eau prer6gl6 pour eviter les dommages. Ce programme
commence par un trempage pour bien imbiber I'article de grande
taille. Ceci est suivi d'une action de lavage & vitesse moyenne et
de vitesses d'essorage moyennes pour maintenir I'equilibre de la
charge.
REMARQUE : Du fait du niveau d'eau prer6gl6, d'autres articles
similaires occasionneront un des6quilibre de la charge avec ce
programme.
Sheets (drips)
Utiliser ce programme pour les drips, les taies d'oreillers et les
couvertures. L'action de lavage du programme est con£;ue pour
aider a emp_cher les gros articles de s'enchev_trer ou de se
mettre en boule.
IMPORTANT : Pour obtenir une performance optimale, charger
les v_tements sans les serrer de fa(;on uniforme autour des
parois du panier. Ne pas charger au-dela de la partie en icier
inoxydable du panier.
Colors/Towels (couleurs/serviettes)
Utiliser ce programme pour les v_tements ou serviettes de
couleur, legerement sales. Ce programme utilise une action de
lavage a vitesse moyenne et un essorage a haute vitesse.
Delicate/Handwash (articles d_licats/articles lavables
la main)
Utiliser ce programme pour nettoyer les v_tements necessitant
un soin special ou pour les articles dont I'etiquette indique "Laine
ou soie livable en machine". (Consulter les consignes de
I'etiquette pour s'assurer que le v_tement est livable.) Ce
programme utilise une action de lavage intermittente a basse
vitesse et un essorage a basse vitesse pour le meilleur soin des
tissus avec reduction du froissement.
Pour le lavage d'articles impermeabilises tels que les couvre-
matelas a doublure en plastique, les rideaux de douche, les
b&ches, les vestes ou les sacs de couchage impermeables ou
impermeabilises, utiliser le programme Delicate (articles delicats)
ou Handwash (lavage a la main) avec le reglage de vitesse
d'essorage le plus bas disponible sur votre modele de laveuse.
L'_tiquette des v_tements mentionne "Handwash/lavage a la
main" parce que :
Les fibres peuvent _tre sensibles a I'action de lavage.
Le tissu contient des teintures sensibles qui peuvent
deteindre.
REMARQUE : Certains articles "lavables & la main" retrecissent
naturellement au lavage. Garder ceci & I'esprit en cas d'achat
d'articles dont I'etiquette indique "Handwash/lavage & la main".
Les articles qui retrecissent doivent _tre seches & plat. Pendant
qu'ils sont encore mouilles, mettre ces articles en forme en les
etirant delicatement & la taille originale.
Rinse/Drain & Spin (ringage/vidange et essorage)
Les programmes Rinse & Spin (rin(;age et essorage) et Drain &
Spin (vidange et essorage) sont selectionnes avec le m_me
bouton.
©
Rinse/Drain & Spin
Rinse & Spin (ringage et essorage)
Cette option effectue un rin(;age uniquement suivi d'un essorage
haute vitesse. L'affichage de la duree inclut une estimation du
temps necessaire pour le remplissage et la vidange de la laveuse.
Quand utiliser Rinse & Spin (rin_age et essorage) :
Pour les charges qui necessitent un rin£;age uniquement.
Pour achever un programme apres que I'alimentation a ete
interrompue.
Pour utiliser le r_glage Rinse & Spin (rin_age et essorage) :
1. Appuyer une fois sur le bouton RINSE/DRAIN & SPIN
(rin£;age/vidange et essorage). Le temoin lumineux Rinse &
Spin (rin£;age et essorage), ainsi que les temoins Spin Speed
(vitesse d'essorage), Water Temperature (temperature de
I'eau) et 2nd Rinse (2e rin£;age) s'allument. II est possible de
changer uniquement les modificateurs de Spin Speed et de
Water Temperature.
REMARQUE : Une duree de programme Rinse & Spin
(rin£:age et essorage) d'environ 24 minutes apparaftra sur
I'afficheur de la duree residuelle estimee.
2. Appuyer sur START (mise en marche).
Drain & Spin (vidange et essorage)
Une vidange et un essorage supplementaires peuvent aider &
diminuer les durees de sechage pour les tissus Iourds ou les
articles qui necessitent un soin particulier. L'option Drain & Spin
(vidange et essorage) peut egalement _tre utilisee pour vidanger
I'eau apres avoir annule un programme ou pour terminer un
programme apres une panne de courant.
Pour utiliser le r_glage Drain & Spin (vidange et essorage) :
1. Appuyer une fois sur le bouton RINSE/DRAIN & SPIN
(rin£;age/vidange et essorage). Le temoin lumineux Rinse &
Spin (rin£:age et essorage), ainsi que les temoins Spin Speed
(vitesse d'essorage), Water Temperature (temperature de
I'eau) et 2nd Rinse (2e rin(;age) s'allument. II est possible de
changer uniquement lemodificateur Spin Speed.
2. Appuyer sur 2nd RINSE (2e rin(;age) pour ne plus
selectionner Rinse & Spin (rin(;age et essorage). Les temoins
2nd Rinse et Water Temperature s'eteignent pour indiquer
que le programme Drain & Spin (vidange et essorage) a ete
selectionne.
REMARQUE : Une duree de Drain & Spin (vidange et
essorage) d'environ 14 minutes apparaftra sur I'afficheur de la
duree residuelle estimee.
3=
Appuyer sur START (mise en marche).
IMPORTANT : L'eau sera d'abord distribuee pendant une
certaine periode dans la laveuse, puis le couvercle se
deverrouillera, se verrouillera & nouveau, et enfin le
programme Drain & Spin se poursuivra. Ceci est normal.
Clean Washer (nettoyage de la laveuse)
Utiliser le programme Clean Washer une fois par mois pour
conserver I'interieur de la laveuse frais et propre. Ce programme
utilise un niveau d'eau plus eleve en combinaison avec I'agent de
blanchiment liquide pour nettoyer a fond I'interieur de la machine
laver. Voir "Nettoyage de la laveuse".
O
Clean Washer
USE B[ FA('H ONlY
IMPORTANT : Ne pas verser de detergent pour ce programme
de nettoyage. Utiliser uniquement un agent de blanchiment
liquide. Ne pas placer de v_tements ou autres articles dans la
laveuse pendant le programme Clean Washer. Utiliser ce
programme avec une cuve de lavage vide.
64
Les modificateurs vous permettent de personnaliser vos
programmes et d'economiser de I'energie.
Soil Level/Niveau de salet_ (dur_e de lavage)
Le niveau de salete est prer6gl6 pour chaque programme. Voir
"Prer6glages de programmes" dans "Programmes". Lorsqu'on
appuie sur la touche Soil Level, la duree du programme (en
minutes) augmente ou diminue sur I'afficheur de la duree
residuelle estimee. Pour obtenir la duree de lavage minimum,
appuyer sur la touche jusqu'& ce que le temoin lumineux proche
du niveau de salete Light (leger) s'allume. II s'agit de la plus
courte duree de lavage disponible pour ce programme.
Heaw
t MedHeavy
@ Normal
_MedLight
Light
%.j/
Soil
Level
ADJUSTS WAS(+ TIME
Pour la plupart des charges, utiliser la duree recommandee
dans les prer6glages de programme.
Pour les tissus tres sales et robustes, appuyer sur SOIL
LEVEL (niveau de salete) pour prolonger la duree de lavage, si
necessaire.
Pour les tissus peu sales et delicats, appuyer sur SOIL LEVEL
(niveau de salete) pour abreger la duree de lavage, si
necessaire.
Spin Speed (vitesse d'essorage)
Cette laveuse selectionne automatiquement la vitesse
d'essorage en fonction du programme selectionn& Les vitesses
prer6gl6es peuvent etre reglees a une vitesse d'essorage plus ou
moins elevee en fonction de la charge de vetements. Les vitesses
d'essorage peuvent varier en fonction du programme.
High
_ Medium
_Low
O
Spin
Speed
Wash/Rinse Temp (temperature de lavage/ringage)
Selectionner une temperature de I'eau selon le type de charge
laver. Utiliser I'eau de lavage la plus chaude sans danger pour les
tissus. Suivre les instructions sur I'etiquette des vetements.
Les rin£;ages a I'eau tiede rendent les charges plus seches et
facilitent leur manipulation. Cependant, les rin£;ages a I'eau tiede
peuvent augmenter le froissement. Les rin£;ages a I'eau froide
diminuent le risque de froissement et economisent de I'energie.
Auto Temp Control
Hot/ Cold
_ Warm /Warrn
I,,,,_ Warm / Cold
_ Cool/ CoN
@ Cold/ Cold
Wash/ Rinse
Temp
Guide de temperature
Temperature de I'eau de Tissus sugg_r_s
lavage
Hot (chaude) Blancs et couleurs claires
Warm (tilde) Couleurs vives
Cold (froide) Couleurs plus foncees qui
deteignent ou s'attenuent
REMARQUE : Dans les temperatures d'eau de lavage inferieures
&60°F (15,6°C), les detergents ne se dissolvent pas bien. Les
saletes peuvent etre difficiles & enlever.
Auto Temp Control (commande automatique de la
temperature)
La Commande automatique de la temperature (CAT) detecte et
maintient electroniquement une temperature uniforme de I'eau de
lavage et de rin(_age. La CAT regule I'arrivee d'eau chaude et
d'eau froide. La fonction CAT est automatiquement activee
Iorsqu'un programme est selectionn& (Voir "Prereglages de
programmes" dans "Programmes".)
La fonction CAT est disponible avec les reglages Warm/Warm
(tiede/tiede), Warm/Cold (tiede/froide) et Cool/Cold (frafche/
froide). La temperature de I'eau dans les reglages Hot/Cold
(chaude/froide) et Cold/Cold (froide/froide) depend de la
temperature de I'eau aux robinets d'arrivee d'eau.
La fonction CAT assure un nettoyage uniforme.
L'eau chaude consomme la plus grande quantite d'energie
qu'une laveuse utilise.
Les detergents actuels fonctionnent bien a des temperatures
au-dessus de 60°F (15,6°C).
Delay Start (mise en marche diff_r_e)
On peut utiliser la caracteristique Delay Start Iorsqu'on souhaite
differer la mise en marche du programme de lavage jusqu'a
13 heures (selon le modele).
1. Charger la laveuse et remplir les distributeurs.
2. Rabattre le couvercle de la laveuse.
3. Appuyer sur POWER (alimentation).
4. Selectionner le programme, les options et les modificateurs
desires.
65
5=
6=
7=
Appuyer sur DELAY START (mise en marche differ6e). 1H
(1 heure) s'affichera sur la fen_tre d'affichage de la duree. Le
temoin lumineux pour Delay Start s'allumera.
Delay Start
Pour un delai plus long, appuyer sur DELAY START (mise en
marche differ6e). Le delai de mise en marche augmentera par
increments d'une heure.
Appuyer sur START (mise en marche). Le compte a rebours
en heures jusqu'au programme de lavage apparaftra dans la
fen_tre d'affichage de la duree et le temoin lumineux
clignotera.
REMARQUE : Le temoin lumineux Start ne clignote pas
Iorsqu'on selectionne Delay Start (lavage differ6). IIfaut
appuyer sur Start pour lancer le compte a rebours de debut
du programme.
Pour modifier I'heure de mise en marche diff_r_e :
Appuyer sur STOP (arr_t).
Appuyer sur DELAY START (mise en marche differ6e)
pour selectionner la duree de delai desir6e.
Appuyer sur START (mise en marche) pour commencer le
compte a rebours.
Pour annuler la mise en marche diff_r_e :
Appuyer a nouveau sur START (mise en marche) pour mettre
le programme en marche immediatement, ou appuyer deux
fois sur STOP (arr_t) pour annuler le programme.
Utiliser ces touches pour selectionner les options desir6es pour
votre programme de lavage.
OPTIONS
_Cyele Signal
@ Fabric Softener
_ Stain Treat
Prewash
_ 2nd Rinse
Auto Soak
Cycle Signal (signal de fin de programme)
Le signal de fin de programme emet un signal sonore qui indique
la fin du programme de lavage. Ce signal est utile Iorsqu'on retire
les articles de la laveuse aussit6t qu'elle s'arr_te. Le signal de fin
de programme est eteint Iorsqu'aucune option n'est allumee.
Stain Treat/Prewash (traitement des taches/pr_lavage)
Cette option fournit une action de nettoyage amelior6e pour
les taches tenaces. Le programme Heavy Duty (service
intense) comporte automatiquement I'option Stain Treat. La
selection de I'option Stain Treat prolongera le programme
d'environ 5 minutes. L'option Stain Treat doit _tre activee sur
une charge seche uniquement et ne doit pas _tre
selectionnee apres que la cuve a commence a se remplir
d'eau. L'option Stain Treat peut _tre selectionnee comme
option pour tousles autres programmes.
Lorsque Prewash est selectionne, la laveuse se remplit
jusqu'au niveau d'eau desire. Elle alterne ensuite entre 1
minute d'action de lavage et une periode de pause de 1
minute, 3 fois consecutives, avec une pause prolongee pour
terminer le programme. Lorsque le prelavage est termine, la
laveuse avance jusqu'au programme de lavage selectionne.
L'option Prewash prolonge la duree de lavage d'environ 11
minutes.
2nd Rinse/Auto Soak (2e ringage/trempage automatique)
Appuyer sur le bouton de I'option 2nd Rinse/Auto Soak jusqu'a
ce que la selection desiree soit surlignee.
Un 2e rin£_agepeut _tre selectionne pour aider aretirer les
residus de detergent ou d'eau de Javel sur les v_tements.
Cette option fournit un rin(_age supplementaire a la m_me
temperature d'eau que le premier. C'est le reglage de
rin£_age par defaut pour le programme Whitest White
(blancs les plus blancs). Uassouplissant de tissu sera
distribue Iors du 2e rin£_age.
Lorsque I'option Auto Soak est selectionnee, la laveuse
sature la charge d'eau et de detergent et fait une pause
pour permettre au detergent d'agir sur les taches. La
pause est suivie d'un essorage a basse vitesse. La
laveuse fait une pause et essore six fois avant d'avancer
au programme de lavage desire. L'option Auto Soak
prolonge le programme de lavage d'environ 12 minutes.
Fabric Softener (assouplissant de tissu)
L'option Fabric Softener doit _tre selectionnee si un
assouplissant de tissu liquide est ajoute au distributeur
d'assouplissant de tissu, a moins qu'un 2e rin£_agene soit
selectionne. Cette option rince le distributeur au bon moment au
cours d'un rin£;age a I'eau en profondeur pour une distribution
optimale. Cette option peut egalement _tre selectionnee si I'on
ne souhaite pas de rin£;age par vaporisation.
Power (alimentation)
Appuyer sur POWERpour allumerou eteindre lalaveuse.
Power
Start (mise en marche)
Appuyer sur START (mise en marche) pour mettre votre laveuse
en marche apres selection d'un programme. S'assurer que tous
les modificateurs et options desires ont ete selectionnes. Le
couvercle doit _tre ferme pour que la laveuse se mette en
marche.
IMPORTANT L'eau sera distribuee pendant une certaine
periode dans la laveuse, puis le couvercle se deverrouillera,
se verrouillera a nouveau, et enfin le programme se
poursuivra. Ceci est normal.
66
Stop (arr_t)
Appuyer une fois sur STOP (arr_t) pour arr_ter ou mettre la
laveuse en pause & tout moment. Appuyer sur START (mise en
marche) pour poursuivre le programme. Appuyer deux fois sur
STOP (arr_t) pour eteindre la laveuse. Appuyer une fois sur STOP
(arr_t) pour deverrouiller le couvercle et ajouter un v_tement.
S_,OUiVLOc._
Votre nouvelle laveuse est susceptible de faire des sons que
I'appareil prec6dent ne produisait pas. Comme ces sons ne vous
sont pas familiers, ils peuvent vous inquieter. Ces sons sont
normaux.
Pendant le lavage
Si vous selectionnez I'option Stain Treat (traitement des taches),
vous entendrez un bruit d'essorage/vaporisation au debut du
programme.
Pendant la vidange
Si I'eau est evacu6e rapidement de la laveuse (en fonction de
votre installation), vous pouvez entendre I'air aspire par la pompe
la fin de la vidange.
Pendant le lavage et I'essorage
Cette laveuse ne comporte pas de transmission. Le moteur
fournit un entrafnement direct pour le lavage et I'essorage. Vous
entendrez des sons qui sont differents de ceux d'une laveuse
conventionnelle.
CONSEILS DE LESSIVAGE
Preparation des v_tements pour le lavage
Suivre les recommandations suivantes pour prolonger la vie de
vos v_tements.
Utiliser uniquement des detergents Haute efficacit& Pour ce
type de detergent, "HE" ou "Haute efficacite" sera mentionne
sur I'emballage. Ce systeme de lavage, utilisant moins d'eau,
provoquera trop de mousse avec un detergent ordinaire non
HE. L'utilisation d'un detergent ordinaire est susceptible
d'occasionner des erreurs de la part de la laveuse, des durees
de programmes plus Iongues et une performance de ringage
reduite. Ceci peut aussi entrafner des defaillances des
composants et une moisissure perceptible. Les detergents HE
sont congus pour produire la quantite de mousse adequate
pour le meilleur rendement. Suivre les recommandations du
fabricant pour determiner la quantite de detergent a utiliser.
Ne pas oublier que des detergents concentres (2x ou plus)
utiliseront moins de detergent en fonction de la taille de la
charge.
Utiliser uniquement un d_tergent "HE" Haute efficacit&
Fermer les fermetures a glissiere, les boutons-pression et les
crochets pour eviter d'accrocher d'autres articles. Retirer les
epingles, boucles et autres objets durs pour eviter
d'egratigner I'interieur de la laveuse. Oter les garnitures et les
ornements non lavables.
Vider les poches et les retourner.
Retourner les revers et enlever la charpie et la poussiere avec
une brosse.
Retourner les tricots synthetiques pour eviter le boulochage.
Attacher les cordons et les ceintures pour emp_cher
I'emm_lement.
Raccommoder les dechirures, les ourlets defaits et les
coutures.
Traiter les taches.
Les v_tements taches ou mouilles doivent _tre laves sans
delai pour obtenir les meilleurs resultats.
Tri
Separer les articles tres sales des articles legerement sales,
m_me si on les lave normalement ensemble. Separer les
articles qui forment de la charpie (serviettes, chenille) des
articles qui retiennent la charpie (velours c6tele, synthetiques,
pressage permanent). Dans la mesure du possible, retourner
les articles qui forment de la charpie.
Separer les couleurs foncees des couleurs claires et les
articles grand teint des articles qui deteignent.
Trier en fonction des tissus et de la confection (cotons
solides, tricots, articles delicats).
Separer les articles encombrants, non absorbants tels que
les couettes, oreillers et vestes avec rembourrage en
polyester. Utiliser le programme Bulky/Bedding (articles
encombrants/literie) pour ces articles.
Separer les draps, taies d'oreillers et couvertures et utiliser le
programme Sheets (draps) pour ces articles. Pour obtenir une
performance optimale, charger les v_tements sans les serrer
de fagon uniforme autour des parois du panier. Ne pas
charger au-dela de la partie en acier inoxydable du panier.
Lors du lavage d'articles impermeables ou impermeabilises
comme les couvre-matelas a rev_tement plastique, les
rideaux de douche, les b&ches, les vestes ou les sacs de
couchage, selectionner le reglage de vitesse d'essorage le
plus bas possible pour le programme et le modele de laveuse
utilises.
Options de programme
Pour une meilleure performance d'un programme desire,
selectionner des options telles que Stain Treat (traitement des
taches), Timed Oxi (traitement minute &I'oxygene), Fabric
Softener (assouplissant de tissu) et 2nd Rinse (2e ringage).
Chargement/d6chargement
Pour obtenir une performance optimale, charger les
v_tements sans les serrer de fagon uniforme autour des
parois du panier. Ne pas charger au-dela de la partie en acier
inoxydable du panier.
Retirer les v_tements de la laveuse une fois que le
programme est termin& Des objets en metal comme les
fermetures a glissiere, les boutons-pression et les boucles
peuvent rouiller si on les laisse Iongtemps dans le panier de la
laveuse.
67
ENTRETIEN DE LA LAVEUSE
Procedure d'entretien de la laveuse
Cette laveuse comporte un programme special qui utilise des
volumes d'eau plus importants en combinaison avec de I'agent
de blanchiment liquide pour nettoyer a fond I'interieur de la
machine a laver.
REMARQUES :
Lire ces instructions completement avant de debuter la
procedure de nettoyage.
II est recommande de laisser le programme de nettoyage
s'effectuer entierement sans interruption. Si necessaire, le
programme de nettoyage peut _tre annule en appuyant deux
fois sur le bouton STOP (arr_t).
IMPORTANT • Si le programme de nettoyage est annule,
executer un programme Rinse & Spin (rinqage et essorage)
pour garantir le rinqage complet de tout residu d'eau de Javel
de la laveuse.
D_but de la procedure
1. Ouvrir le couvercle de la laveuse et retirer tout article de la
laveuse.
2. Verser I'agent de blanchiment liquide dans le distributeur
d'agent de blanchiment.
Verser 1 tasse (250 mL) d'agent de blanchiment liquide
dans le distributeur d'agent de blanchiment.
REMARQUE : Ne pas verser de detergent pour ce
programme de nettoyage. L'utilisation de plus d'une
tasse (250 mL) d'agent de blanchiment occasionnera
avec le temps des dommages au produit.
3. Rabattre le couvercle.
4. Appuyer sur POWER (alimentation).
5. Appuyer sur CLEAN WASHER (nettoyage de la laveuse).
L'afficheur de la duree residuelle estimee indiquera environ
60 minutes.
6. Appuyer sur START (mise en marche).
Le programme debutera et I'eau sera distribuee dans la
laveuse pendant une certaine periode et fera une pause;
ensuite le couvercle se verrouillera et le programme se
poursuivra.
Une fois que le programme de nettoyage a commence,
laisser le programme s'achever. La duree estimee du
programme apparaftra sur I'afficheur.
Si la procedure ne permet pas de remedier suffisamment aux
problemes de frafcheur de la machine, examiner les
conditions d'installation et d'utilisation pour deceler d'autres
causes.
Toujours suivre la procedure qui suit pour preserver la
fraicheur de la laveuse
Utiliseruniquement un detergent Haute efficacite(HE).
Nettoyage de I'ext_rieur
Utiliser une eponge ou un linge doux humide pour essuyer les
renversements. Essuyer occasionnellement les surfaces externes
de la laveuse pour maintenir son apparence d'appareil neuf.
Utiliser un savon doux et de I'eau. Ne pas utiliser des produits
abrasifs.
Remplacer les tuyaux d'arriv@e d'eau apr@s5 ans d'utilisation
pour r@duirele risque de d@faillance intempestive. Inspecter
p@riodiquement les tuyaux; les remplacer en cas de renflement,
de deformation, de coupure et d'usure ou si une fuite se
manifeste.
Lorsque vous remplacez vos tuyaux d'arrivee d'eau, noter la date
de remplacement au marqueur indelebile sur I'etiquette.
un enta ':possge ou sn d6m@sageme
Installer et remiser la laveuse £ I'abri du gel. L'eau qui peut rester
dans les tuyaux risque d'abimer la laveuse en temps de gel. Si la
laveuse doit faire I'objet d'un demenagement ou de remisage au
cours d'une periode de gel, preparer I'appareil pour I'hiver.
Entretien en cas de non-utilisation ou de p_riode de
vacances :
Faire fonctionner la laveuse seulement Iorsqu'on est present. Si
vous devez partir en vacances ou ne pas utiliser la laveuse
pendant une periode prolongee, vous devez executer les
operations suivantes :
Debrancher la laveuse ou deconnecter lasource de courant
electrique.
Fermer I'alimentation d'eau de la laveuse. Ceci aide a eviter
les inondations accidentelles (dues a une augmentation de la
pression) quand vous _tes absent.
Preparation de la laveuse pour I'hiver :
1. Fermer les deux robinets d'eau.
2. Debrancher et vidanger les tuyaux d'arrivee d'eau.
3. Verser 1 pinte (1 L)d'antigel pour vehicule recreatif dans le
panier.
4. Faire fonctionner la laveuse au reglage Rinse & Spin (rinqage
et essorage) pendant environ 30 secondes pour melanger
I'antigel a I'eau qui reste.
5. Debrancher la laveuse ou deconnecter lasource de courant
electrique.
Remise en marche de la laveuse :
1. Vidanger les canalisations d'eau et les tuyaux. Reconnecter
les tuyaux d'arrivee d'eau. Ouvrir les deux robinets d'eau.
Risque de choc _lectrique
Brancher sur une prise & 3 alv_oles reli_e & la terre.
Ne pas enlever la broche de liaison & la terre.
Ne pas utiliser un adaptateur.
Ne pas utHiser un c&ble de rallonge.
Le non-respect de ces instructions peut causer
un d_c_s, un incendie ou un choc _lectrique.
68
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76

Kenmore 110.2806 Manuel utilisateur

Catégorie
Machines à laver
Taper
Manuel utilisateur

dans d''autres langues