DeWalt DPD3000IC Manuel utilisateur

Catégorie
Nettoyeurs haute pression
Taper
Manuel utilisateur

Ce manuel convient également à

DPD3000IC
Pressure Washer
Laveuse à pression
Lavadora a presión
INSTRUCTION MANUAL
GUIDE D'UTILISATION
MANUAL DE INSTRUCCIONES
INSTRUCTIVO DE OPERACIÓN, CENTROS DE SERVICIO Y PÓLIZA
DE GARANTÍA. ADVERTENCIA: LÉASE ESTE INSTRUCTIVO ANTES
DE USAR EL PRODUCTO.
If you have questions or comments, contact us.
Pour toute question ou tout commentaire, nous contacter.
Si tiene dudas o comentarios, contáctenos.
1-800-4-De

21
A. Panneau
B. Porte-buse
C.
Pistolet de pulvérisation pro-
fessionnel
D. Poignée latérale
E. Tube de pulvérisation à
changement rapide
F. Cadre
G. Jauge graduée/Bouchon du
réservoird’huiledumoteur
H. Interrupteur moteur
I. Poignée de démarrage
J. Moteur
K.Commanded’étrangleur
L. Levier de contle de
l’étrangleur
M. Levier de la soupape à
essence
N. Bouchon duservoir
d’essence
O. Module de poignée
P. Tuyau haute pression
Q. Pompe haute pression
LAVEUSE HAUTE PRESSION, MODÈLE DPD3000IC
MOTEUR
Sereporteraumoded’emploidumoteurpourl’emplacementet
l’utilisationdescommandesmoteur.


CAT 3DNX27GSI
Huile :
Utiliser du DP70
Volumeréservoird’huile:251ml(8,5oz.)
FIG. 1
J
C
E
P
K
O
A
F
B
Q
H
G
N
L
M
I
D
Français
22
Définitions : lignes directrices en
matière de sécurité.
Les définitions ci-dessous décrivent le niveau de danger pour chaque
mot-indicateur emplo. Veuillez lire le mode d’emploi et porter une
attention particulière à ces symboles.
DANGER : indique une situation dangereuse imminente qui, si
elle n’est pas évitée, causera la mort ou des blessures graves.
AVERTISSEMENT : indique une situation potentiellement dan-
gereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourrait causer la mort ou
des blessures graves.
ATTENTION : indique une situation potentiellement dangereuse
qui, si elle n’est pas évitée, peut causer des blessures mineures
ou modérées.
ATTENTION : utilisé sans le symbole d’alerte de sécurité, indique
une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas évi-
tée, peut se solder par des dommages à la propriété.
EN CAS DE QUESTIONS OU DE COMMENTAIRES SUR
CET OUTIL OU SUR TOUT AUTRE OUTIL D
e
WALT,
APPELEZ-NOUS SANS FRAIS AU NUMÉRO SUIVANT :
1 (800) 4-D
e
WALT (1 (800) 433-9258)
Directives de sécurité importantes
AVERTISSEMENT : ne pas utiliser l’appareil avant d’avoir lu et com-
pris le mode d’emploi, et celui du moteur, et l’intégralité des directives
de sécurité, d’utilisation et d’entretien.
AVERTISSEMENT : lors de l’utilisation du produit, toujours mettre
en pratique des précautions de base, notamment les suivantes :
1. Lire toutes les directives avant d’utiliser le produit.
2. Pour réduire les risques de blessures, exercer une étroite surveil-
lance pour l’utilisation du produit à proximité d’enfants.
3. Apprendre à arrêter le produit et à purger la pression rapidement.
Se familiariser à fond avec les commandes.
4. Être vigilant – Surveiller le travail effectué.
Fiche technique
MODÈLE POIDS HAUTEUR LARGEUR LOnGUEUR PSI MAx*
PRESSIOn
MOYEnnE DE
fOncTIOnnE-
MEnT
GPM MAx *
DÉBIT
MOYEn DE
fOncTIOn-
nEMEnT
MOTEUR
DPD3000IC
37,9 kg
(83.6 lb)
67,3 cm
(26.5 po)
)
58,4 cm
(23 po)
101,6 cm
(40 po)
3000
(20384 kPa)
2750
(18961 kPa)
2,8
(10,6 L/min)
2,7
(10,3 L/min)
DeWALT
196 cm³ OHV,
5.5 nette HP,
6.5 brut HP **
* Les caractéristiques limites de pression et de débit d’eau sont déterminées en conformité avec la norme PW101 de la Pressure
Washers Manufacturers Association (PWMA) américaine.
** La puissance nominale (indiquée comme la puissance maximale en HP à 3 600 tr/min) est mesurée en conformité avec la norme SAE
J1349 pour la puissance nette et avec la norme SAE J1995 pour la puissance brute. La puissance effective du moteur sera moindre.
La puissance disponible du moteur varie en fonction de l’application, du régime de fonctionnement, des conditions de fonctionnement
et d’autres variables.

23
5. Ne pas utiliser le produit en cas de fatigue ou sous l’emprise
d’alcooloudedrogues.
6. S’assurerquepersonnenesetrouvedanslazonedetravail.
7. Ne pas trop tendre les bras ou se tenir sur une surface instable.
Bien conserver son équilibre et une position stable en perma-
nence.
8. Suivrelesdirectivesd’entretiendécritesdanslemoded’emploi.
DANGER : RISQUE D’INJECTION OU DE BLESSURE GRAVE.
S’ÉLOIGNER DE LA BUSE. NE PAS DIRIGER LE JET EN DIRECTION
DE PERSONNES. CE PRODUIT NE DOIT ÊTRE UTILISÉ QUE PAR
DES OPÉRATEURS FORMÉS.
AVERTISSEMENT : il est possible que le produit ne soit pas doté
d’un silencieux avec pare-étincelles. Si le produit n’en est pas équi
et qu’il est destiné à être utilisé près de matières inflammables ou
sur un terrain cultivé ou couvert d’arbres, arbustes, herbes ou autres
matières similaires, alors l’installation d’un pare-étincelles homo-
logué est obligatoire et exigée par la loi dans l’État de Californie.
Le produit sans cet équipement viole la législation californienne,
section 130050 et/ou sections 4442 et 4443 du California Public
Resources Code, à moins que le moteur ne soit muni d’un pare-
étincelles comme stipulé à la section 4442 et tenu en bon état de
fonctionnement. Les pare-étincelles sont exigés sur certaines terres
du Service des forêts américain et peuvent être également exigés
par d’autres législations ou ordonnances.
AVERTISSEMENT :
Ce produit et ses émanations contiennent
des produits chimiques reconnus par l’État de la Californie
comme étant cancérigènes et pouvant entraîner des anomalies
congénitales ou d’autres problèmes liés aux fonctions repro-
ductrices. De plus, certains produits nettoyants et poussières
contiennent des produits chimiques reconnus par l’État de la
Californie comme étant cancérigènes et pouvant entraîner des
anomalies congénitales ou d’autres problèmes liés aux fonc-
tions reproductrices.

DANGER : RISQUE D’EXPLOSION OU D’INCENDIE
Ce qui peut se produire Comment l’éviter
• Lescigarettes,étince-
lles, arc électrique, gaz
d’échappementetdesparties
chaudes du moteur telles
qu’unsilencieuxpeuvent
enflammerl’essencedéver-
sée et ses vapeurs.
• Éteindrelemoteuretlelais-
ser refroidir avant de remplir
leréservoird’essence
• Êtreattentifetéviterde
verserdel’essencelors
du remplissage du réservoir.
Éloigner la laveuse haute
pression de la zone de ravi-
taillement avant de démarrer
le moteur.
• Lecombustibleduréservoir
sedilatesousl’effetdela
chaleur et pourrait se solder
par un déversement et un
incendie ou une explosion.
• Laisserenviron127mm
(1/2 po) de dégagement
sous le bord du goulot de
remplissage pour permettre
l’expansiondel’essence.
• Lefonctionnementdela
laveuse haute pression dans
un milieu explosif pourrait se
solder par un incendie.
• Utiliseretfaireleplein
d’essencedel’équipement
dans des zones bien déga-
gées de tout obstacle. Installer
un extincteur adéquat dans
les zones de travail pour com-
battre les incendies à base
d’essence.

24
• Dumatérieldéposécontre
ou près de la laveuse haute
pression peut interférer avec
lesfonctionnalitésd’aération
del’équipementetpro-
voquer une surchauffe et
l’allumagedumariel(risque
d’incendie).
• Nejamaisutiliserlalaveuse
haute pression dans une
zone avec arbustes ou brous-
sailles secs.
• Lachaleurdel’échappement
du silencieux peut endom-
mager des surfaces peintes,
faire fondre tout type de
mariel sensible à la chaleur
(comme du revêtement exté-
rieur, plastique, caoutchouc,
vinyle ou même le tuyau
haute pression) et nuire aux
plantes vivantes.
• Toujourséloignerlalaveuse
hautepressiond’aumoins
1,2 m (4 pi) de toutes sur-
faces (telles que desmaisons,
voitures, ou des plantes
vivantes) qui pourraient être
endommaes par la chaleur
s’échappantdusilencieux.
• Del’essencemalentrepoe
pourrait provoquer un allum-
age (incendie) accidentel.
Rangerl’essencedefaçon
sécuritaire pour en empêcher
l’accèsauxenfantsetà
toutes autres personnes non
qualifiées.
• Entreposerl’essencedansun
contenant homologué par la
Loi sur la san et la sécuri
du travail dans un emplace-
ment sécuritaire loin de la
zone de travail.
•L'utilisationd'acides,de
produits chimiques toxiques
ou corrosifs, de poisons,
d'insecticides ou de toute
sorte de solvant inflammable
dans ce produit pourrait pro-
voquer des blessures graves
ou la mort.
• Nepasvaporiserdesliquides
inflammables.
DANGER : RISQUE D’ASPHYXIE
Ce qui peut se produire Comment l’éviter
• Respirerlesvapeurs
d’échappementprovo-
quera de graves blessures
voire, un décès ! Les gaz
d’échappementdesmoteurs
contiennent du monoxyde de
carbone, un gaz inodore et
mortel.
• Utiliserlalaveusehautepres-
sion dans une zone bien
aérée. Éviter les endroits clos
comme les garages, les sous-
sols, etc.
• Nejamaisutiliserl’appareil
dans un endroit habité par
des hommes ou des an
maux.
• Certainsliquidesnettoyants
contiennent des substances
pouvant provoquer des bles-
sures à la peau, aux yeux ou
au système respiratoire.
• Utiliseruniquement
des liquides nettoyants
spécialement recommandés
pour les laveuses haute
pression. Suivre les
recommandations des
fabricants. Ne pas utiliser de
produit à blanchir au chlore ou
tout autre composé corrosif.

25
DANGER : RISQUE D’INJECTION ET DE LACÉRATION
Ce qui peut se produire Comment l’éviter
• Votrelaveusehautepression
fonctionne à des pressions
de liquides et des vitesses
suffisamment élevées pour
pénétrerlapeaudel’homme
et animale, ce qui pourrait
se solder par une amputa-
tion ou autre blessure grave.
Des fuites provoquées par
des raccords lâches ou des
tuyaux usés ou endom-
magés peuvent se solder
par des blessures par injec-
tion. NE PAS TRAITER UN
INJECTION DE LIQUIDE
COMM UNE SIMPLE
COUPURE ! Consulter un
médecin immédiatement !
• Inspecterpériodiquement
le tuyau haute pression.
Remplacer immédiatement
letuyaus’ilestendommagé,
usé,s’ilafonduencontact
aveclemoteurous’ildémon-
tre un signe de fissure, des
bulles,destrousd’épingle
ou tout autre fuite. Ne jamais
saisir untuyau haute pression
quifuit ou est endommagé.
• Nejamaistoucher,saisir
ou essayer de couvrir un
trou minuscule ou tout autre
fuite similaire sur le tuyau
hautepression.Lejetd’eau
EST sous haute pression et
PÉNÈTRERA la peau.
• Nejamaismettrelesmains
devantl’embouchure.
• Éloignerlejet,nepasle
diriger vers soi-même ou
autrui.
• Votrelaveusehautepression
fonctionne à des pressions
de liquides et des vitesses
suffisamment élevées pour
pénétrerlapeaudel’homme
et animale, ce qui pourrait
se solder par une amputa-
tion ou autre blessure grave.
Des fuites provoquées par
des raccords lâches ou des
tuyaux usés ou endom-
magés peuvent se solder
par des blessures par injec-
tion. NE PAS TRAITER UN
INJECTION DE LIQUIDE
COMM UNE SIMPLE
COUPURE ! Consulter un
médecin immédiatement !
(SUITE)
• S’assurerqueletuyauetles
raccords sont serrés et en
bonétat.Nejamaiss’agripper
au tuyau ou aux raccords en
cours de fonctionnement.
• Nepasmettreletuyauen
contact avec le silencieux.
• Nejamaisattacherouretirer
le tube ou les raccords du
tuyau avec le système sous
pression.
• Siunelanceouunpistoletde
rechange est utilisé avec cette
laveuse à pression, NE PAS
utiliser une lance et/ou une
combinaison lance et pistolet
dont la longueur est inférieure
à celle des lance et pistolet
fournis avec cette laveuse à
pression; la mesure se fait
del’extrémitédelabuseàla
détente du pistolet.
• Ilyarisquedeblessuressi
lapressionn’estpasréduite
avantd’essayerdeprocéder
à un entretien ou un démon-
tage.
• Pourdécompresserlesys-
tème, éteindre le moteur,
fermerl’approvisionnementen
eau et enclencher la détente
dupistoletjusqu’àl’arrêtcom-
pletdel’écoulementd’eau.
•
Utiliser uniquement des
accessoires de classement
égal ou supérieur à celui de
la laveuse haute pression.

26
DANGER : RISQUE DE BLESSURE PAR JET
Ce qui peut se produire Comment l’éviter
• Unjetdeliquideàhaute
vitesse peut briser des objets
et projeter les éclats à haute
vitesse.
• Toujoursporterdeslunettes
de sécurité conformes à la
norme ANSI Z87.1 Porter des
vêtements protecteurs pour
se protéger de jets acciden-
tels.
• Nejamaisdirigerlalanceou
le jet vers une personne ou
des animaux.
• Desobjetslégersoumal
fixés peuvent se transformer
en projectiles dangereux.
• Toujoursfixersolidementle
verrou de la détentelorsque le
tube pulvérisateur est inutilisé
pour empêcher tout fonc-
tionnement accidentel.
• Nejamaisfixer,defaçonper-
manente, la détente en posi-
tion arrière (ouverte).
DANGER : RISQUE D’UTILISATION DANGEREUSE
Ce qui peut se produire Comment l’éviter
• Uneutilisationdangereuse
de la laveuse haute pression
pourrait provoquer de graves
blessures, voire son propre
décèsoucelled’autresper-
sonnes.
• Nepasutiliserdeproduit
à blanchir au chloreou tout
autre composé corrosif.
• Sefamiliariseravelefonc-
tionnement et les commandes
de la laveuse haute pression.
• Tenirlazonedetravail
exempte de toutes personnes,
animaux et obstacles.
• Nepasutiliserleproduit
en cas de fatigue ou sous
l’emprised’alcooloude
drogues. Rester vigilant en
tout temps.
• Nejamaisrendreinopérant
les caractéristiques de sécu-
rité du produit.
• Nepasutiliserl’appareilavec
des pièces manquantes, bri-
sées ou non autorisées.
• Nejamaislaisserletubepul-
vérisateur sans surveillance
lors du fonctionnement de
l’appareil.

27
• Suivrelaprocédurede
démarrage correcte pour
éviterl’effetderebondmoteur
qui provoquerait ainsi une
blessure grave à la main ou
au bras..
• Silemoteurnedémarrepas
après deux tentatives, appuy-
er sur la détente du pistolet
pour décompresser la pompe.
Tirer délicatement la corde du
démarreurjusqu’àobtention
d’unerésistance.Puistirer
rapidement sur celui-ci pour
éviterl’effetderebondmoteur
et empêcher toute blessure à
la main ou au bras.
• Lepistoletetletubedepul-
vérisation sont des outils de
nettoyage puissants qui res-
semblent à un jouet pour un
enfant.
• Garderlalaveusehaute
pression hors de portée des
enfants en tout temps.
• Lepistoletetletubede
pulvérisation réagissent à
la pression du jet et provo-
queront un effet de rebond
qui pourrait faire glisser,
outomber,l’opérateurou
rediriger le jet. Une maîtrise
imparfaite du pistolet et de
la lance peut provoquer des
blessures à soi même et à
autrui.
• Nepastroptendrelesbras
ou se tenir debout sur une
surface instable.
• Nepasutiliserunelaveuse
haute pression debout sur
une échelle.
• Saisirsolidementàdeux
mains le pistolet/tube de
pulvérisation.S’attendre
à un effet de rebond lors
del’enclenchementdela
détente.
DANGER : RISQUE DE BLESSURE OU DE DOMMAGE À LA
PROPRIÉTÉ LORS DU TRANSPORT OU DU RANGEMENT
Ce qui peut se produire Comment l’éviter
• Ilyarisquedefuiteoude
versementd’essenceou
d’huilequipourraitsesol-
der par un incendie ou des
problèmes respiratoires, des
blessures graves, voire la
mort.Desfuitesd’essence
oud’huileendommageront
les tapis, peinture ou toutes
autres surfaces de véhicules
ou de remorques.
• Silalaveusehautepression
estdotéed’unesoupape
d’arrêt,FERMER la soupape
d’arrêtavantletransportpour
évitertoutefuited’essence.
S’iln’yapasdesoupape
d’arrêt,purgerl’essencedu
réservoir avant le transport.
Transporterl’essenceunique-
ment dans un contenant
homologué par la Loi sur
la santé et la sécurité du
travail . Toujours installer la
laveuse haute pression sur
un revêtement protecteur lors
du transport pour protéger le
véhicule de tout dommage de
fuites. Retirer immédiatement
la laveuse haute pression du
véhiculedèsl’arrivéeàdesti-
nation.

28
AVERTISSEMENT : RISQUE D’ÉCLATEMENT
Ce qui peut se produire Comment l’éviter
• Des pneus surgonflés pour-
raient provoquer des bles-
sures graves et des dom-
mages à la propriété.
• Utiliserunmanomètrepour
vérifier la pression des pneus
avant chaque utilisation et
lors du gonflage; consulter
le flanc de pneu pour
obtenir la pression correcte.
REMARQUE :
des réservoirs
d’air,descompresseurset
d’autresappareilssimilaires
utilisés pour gonfler les
pneus peuvent remplir de
petits pneus à ces pressions
très rapidement. Régler le
régulateurdepressiond’air
à une pression moindre que
celle indiquée sur le pneu.
Ajouterl’airparpetitequantité
et utiliser fréquemment le
manomètre pour empêcher
un surgonflage.
• Toutliquidepulvériséà
haute vitesse directement
sur les flancs des pneus
(commeceuxquel’on
retrouve sur les voitures,
remorques et autres véhi-
cules semblables) risque
d’endommagerlesflancset
d’entraînerdesblessures
graves.
• Avecleslaveuseshaute
pression cotées au-dessus
de 11032 kPa (1 600 PSI),
utiliser le jet en éventail le
plus large (buse de 40º) et
maintenir le jet à au moins
200 mm (8 po) des flancs
des pneus. Ne pas diriger le
jet directement sur le joint
séparant le pneu et la jante.
AVERTISSEMENT : ATTENTION SURFACES CHAUDES
Ce qui peut se produire Comment l’éviter
• Lecontactdesurfaces
chaudes comme les com-
posantsd’échappement
moteur, pourrait provoquer
des brûlures graves
• Encoursdefonctionnement,
ne toucher que les surfaces
de commande de la laveuse
haute pression. Tenir en tout
tempslesenfantsàl’écartde
la laveuse haute pression. Ils
n’ontpasassezdejugement
pour reconnaître les dangers
inhérents au produit.

29
AVERTISSEMENT : RISQUE DE BRÛLURE CHIMIQUE
Ce qui peut se produire Comment l’éviter
• L’utilisationd’acides,de
produits chimiques toxiques
ou corrosifs, de poisons,
d’insecticides,oudetouttype
de solvant inflammable avec
le produit risque de se solder
par des blessures graves,
voire la mort.
• Nepaspulvériserd’acides,
d’essence,dekérosène
ou toute autre matière
inflammable avec ce produit.
Utiliser uniquement des
détergents domestiques,
des nettoyants et des
dégraissants recommandés
avec la laveuse haute
pression.
• Porterdesvêtements
protecteurs pour protéger
les yeux et la peau contre le
contact avec les matériaux
sous pression.
AVERTISSEMENT : RISQUE DECHOC ÉLECTRIQUE
Ce qui peut se produire Comment l’éviter
• Unjetendirectiondeprises
électriquesoud’interrupteurs
ou tout objet branché à un
circuit électrique pourrait se
solder par un choc électrique.
• Débranchertoutproduitfonc-
tionnantàl’électricitéavant
d’essayerdelenettoyer.
Éloigner le jet des prises élec-
triques et interrupteurs.
AVERTISSEMENT : RISQUE DE BLESSURE EN SOULEVANT
LE PRODUIT
Ce qui peut se produire Comment l’éviter
• Essayerdesouleverunobjet
trop lourd peut se solder par
de graves blessures.
• Lalaveusehautepression
est trop lourde pour être sou-
levée par une seule personne.
Demanderdel’aideavantde
la soulever.





1. Insérer le module de la poignée (O) dans le cadre,
F
O
enfoncer les boutons pression et glisser le module
depoignéedanslecadre(F)jusqu’àcequeles
boutons soient solidement fixes.
ATTENTION : risque de blessures corporelles. Ne
pas placer les mains entre le module et le cadre pour
éviter de se pincer les mains.
2. Assembler le tuyau
E
P
haute pression (P)
au pistolet de pulvéri-
sation.S’assurerque
les deux pièces sont
bien fixées.

30
3. Brancher le tube de pulvérisation (E) au pistolet de pulvérisation.
S’assurerqueleraccordsoitbienfixe.
4. Fileter la poignée latérale (D) dans la
D
rallonge du pistolet de pulvérisation,
puis serrer à la position voulue.
5. Installer le porte-buse (B) sur e pan-
neau (A) et enfoncer chaque porte-
buse en position.
6. Retirer du sac plastique les cinq
buses colorées à
changement rapide
et les insérer dans
l’anneau correspon-
dant sur le porte-
buse. Les couleurs
des buses correspondent aux couleurs sur le panneau.
REMARQUE : le plein d’huile delapompe haute pressiona été
faitenusine.Toujoursrifierleniveaud’huileavantl’utilisationde
la pompe (se reporter à la section Entretien pour de plus amples
renseignements).

AVERTISSEMENT : risque d’éclatement. Utiliser un manomètre
pour vérifier la pression des pneus avant chaque utilisation et lors
du gonflage; consulter le flanc de pneu pour obtenir la pression
correcte.
REMARQUE : desréservoirsd’air,descompresseursetd’autres
appareils similaires utilisés pour gonfler les pneus peuvent
remplir de petits pneus à ces pressions très rapidement. Régler
lerégulateurdepressiond’airàunepressionmoindrequecelle
indiquéesurlepneu.Ajouterdel’airparpetitequantitéetutiliser
fréquemment le manomètre pour empêcher un surgonflage.


Le paramètre de pression est prédéfini en usine pour optimiser
la pression et le nettoyage. Pour diminuer la pression, suivre ces
directives.
1.S’éloignerdelasurfaceànettoyer.Plusons’éloigne,moinsily
aura de pression sur la surface à nettoyer.
2. Installer la buse de 40° (blanche). La buse de 40° produit un
jet d’eau moins puissant et pulvérise sur une plus grande
superficie. Se reporter à la section Buses du tube de pulvéri-
sation.
ATTENTION : NE PAS essayer d’augmenter la pression de la
pompe. Unglage de pression plus éleque la valeur de consigne
réglée en usine peut endommager la pompe.
3. Réduire la vitesse du moteur à essence (régime). La réduction
durégimemoteurdiminueralapressiondel’eau.

Les buses du tube de pulvérisation sont ranes dans le porte-buse
(B) sur le panneau (A). Les couleurs sur le panneau identifient la
positiondelabuseetl’angledepulvérisation.Sereporterautableau
suivant pour sélectionner la bonne buse pour le travail souhaité.
Couleur de la
buse
Angle de
pulvérisation
Utilisations Surfaces*
Rouge Rouge
jet puissant
en un seul
point pour un
nettoyage très
en profondeur
métal ou béton ;
NE PAS utiliser
sur le bois
B
A

31
Couleur de la
buse
Angle de
pulvérisation
Utilisations Surfaces*
Jaune
15˚
nettoyage en
profondeur de
petites surfaces
métal, béton ou
bois
Vert
25
˚
nettoyage en
profondeur
de grandes
surfaces
métal, béton ou
bois
Blanc
40
˚
pour de
grandes
superficies de
nettoyage
métal, béton,
bois ou vinyle
Noir
basse pression
applique des
solutions de
nettoyage
métal, béton,
bois ou vinyle
* ATTENTION : le jet sous haute pression de la laveuse haute
pressionestcapabled’endommagerdessurfacescommelebois,
leverre,lespeinturesd’automobiles,lesgarnituresd’automobiles,
les objets délicats comme les fleurs et les arbustes. Avant de pul-
vériser,vérifierl’articleànettoyerets’assurerqu’ilestsuffisam-
ment solide pour résister à la puissance du jet.
CHANGEMENT DES BUSES SUR LE TUBE DE
PULVÉRISATION
DANGER : risque d’injection de liquides. Ne pas diriger le jet en
direction de personnes, sur la peau et les yeux sans protection ou
sur des animaux. Une blessure grave se produira.
AVERTISSEMENT : la projection d’objets pourrait provoquer de
graves blessures. NE PAS essayer de changer de buse lorsque la
laveuse haute pression est en fonctionnement. Éteindre le moteur
avant de changer de buse.
1.Pousser vers l’arrière le coupleur à
branchement rapide et insérer la buse.
2. Relâcher le coupleur et tourner la buse
pour s’assurer de la bonne fixation de
celle-ci.
AVERTISSEMENT : la projection d’objets
pourrait provoquer de graves blessures.
S’assurer que la buse est complètement
insérée sur la douille du dispositif de
branchement rapide et quele joint de blocage est complètement
engagé (vers l’avant) avant d’appuyer sur la détente du pistolet de
pulvérisation.


Utiliserlabassepressionpourl’applicationdeproduitschimiques
pour de solvants de nettoyage. REMARQUE : utiliser uniquement
dessavonsetdesproduitschimiquesconçuspourl’utilisationavec
laveuse haute pression. Ne pas utiliser de produit à blanchir au
chlore.
APPLICATION DE PRODUITS CHIMIQUES ET SOLVANTS
1.Insérerl’extrémité du tuyaupourproduit
S
chimique (S) dans le raccord cannelé situé
près du raccord du tuyau haute pression
de la pompe comme indiqué.
2.Déposer l’autre extrémité du tuyau, avec
filtre, dans le contenant qui contient la
solution chimique/nettoyante.

32
REMARQUE :
l’appareilpompera7litresd’eaupourchaquelitre
de solution chimique/nettoyante utilisé.
3. Insérer la buse de basse pression (noire) sur le raccord à
branchement rapide du tube de pulvérisation, se reporter à la
section Buses du tube de pulvérisation. REMARQUE : lors
del’utilisationdeproduitschimiquesetdesavons,lasuccionne
fonctionnerapassilabusenoireàsavonn’estpasinséréesur
le tube de pulvérisation.
4.Après l’utilisation de produits chimiques, déposer le tuyau
pour produits chimiques dans un contenant d’eau fraîche et la
pomper dans le système de pulvérisation pour bien le nettoyer.
La présence de résidus de produits chimiques dans la pompe
risquerait de l’endommager. Les dommages provoqués par les
produits chimiques ne seront pas couverts par la garantie.

AVERTISSEMENT : afin de réduire le risque de blessures, lire le
mode d’emploi de la laveuse haute pression avant de la mettre en
marche.
DANGER : risque d’injection de liquide et de lacération Lors du
fonctionnement à haute pression, veiller à ce que le jet à haute pres-
sion N’ENTRE PAS EN CONTACT avec la peau et les yeux sans
protection ou avec des animaux. Une blessure grave se produira.
        
liquides et des vitesses suffisamment élevées pour trer
la peau humaine et animale, ce qui pourrait se solder par une
amputation ou autres blessures graves. Des fuites provoquées
par des raccords lâches ou des tuyaux usés ou endommagés
peuvent se solder par des blessures par injection. NE PAS
TRAITER UNE INJECTION DE LIQUIDE COMME UNE
SIMPLE COUPURE ! Consulter un médecin immédiatement !
AVERTISSEMENT : risque d’incendie, d’asphyxie et de brûlure.
NE JAMAIS faire le plein du servoir avec le moteur en marche ou
chaud. Ne pas fumer lors du plein d’essence.
         
12,7 mm (1/2 po) de dégagement sous le bord du goulot de
remplissage pour permettre l’expansion de l’essence. Essuyer
toute trace d’essence du moteur et de l’équipement avant de
démarrer le moteur.
   
clos peu aéré. Les gaz d’échappement des moteurs contien-
nent du monoxyde de carbone, un gaz inodore et mortel.
 
chaud en cours de fonctionnement ou immédiatement après
l’utilisation de la laveuse haute pression. Les dommages aux
tuyaux suite à un contact avec les surfaces chaudes du moteur,
NE SONT PAS couverts par la garantie.
ATTENTION : NE JAMAIS tirer sur le tuyau d’approvisionnement
en eau pour déplacer la laveuse haute pression. Cette action risque
d’endommager le tuyau ou l’arrivée d’eau de la pompe.
         
froide.
 
la laveuse haute pression, cela endommagera la pompe.
          
plus de deux minutes à chaque fois. La pompe
T
onctionne en mode de dérivation lorsque la
détente du pistolet de pulvérisation n’est pas
engagée. Lorsque la température à l’intérieur
de la pompe dépasse un certain seuil (tem-
pérature élevée), une soupape de surpression
thermique (T) s’ouvre et relâche un jet d’eau

33
6. Raccorder le tuyau haute pression (P) à la
V
P
sortiede la pompe.
7. Lors de l’utilisation d’une solution de produit
chimique ou de nettoyant, se reporter à la
section
Produits chimiques et solvants de
nettoyage.
8. Ouvrirl’approvisionnementeneau.
ATTENTION : risque de dommages à la pro-
priété. Négliger de suivre cette directive pourrait endommager la
pompe.
9.Retirertoutetracedebullesd’airdelapompeetdutuyauhaute
pressionenappuyantsurladétentejusqu’àl’obtentiond’unjet
d’eauconstant.
10. Mettre le commutateur de MARCHE/ARRÊT (H) en position de
MARCHE.
11. Mettre le levier du robinet à essence (M) à la position ON
(marche).
12.Si le moteur est froid, régler l’étrangleur (K) à la position
FERMÉE comme il est indiqué.
M
H
K
13. AVERTISSEMENT : risque d’utilisation dangereuse. Tirer
lentement la poignée du démarreur jusqu’à ce qu’une résistance
se fasse sentir. Puis tirer rapidement sur la poignée (I) pour
éviter l’effet de rebond et empêcher toute blessure à la main ou
au bras.
pour essayer d’abaisser la température à l’intérieur de la
pompe. La soupape de surpression thermique se fermera par
la suite. Il y a risque d’endommagement des composants
internes de la pompe si elle demeure en mode de dérivation
pour plus de deux minutes.
PROCÉDURE DE DÉMARRAGE
1. Dans une zone extérieure bien aérée, faire l’appoint d’essence
avec de l’essence fraîche et de bonne qualité, d’indice d’octane
de 86 ou plus. Ne pas remplir plus que nécessaire. Essuyer toute
traced’essenceavantdedémarrerlemoteur.Sereporteraumode
d’emploidumoteurpourconnaîtrelaprocédurecorrecte.
2. Vérifierleniveaud’huile.Sereporteraumoded’emploidumoteur
pour connaître la procédure correcte.
3. Raccorderletuyaud’eauàl’approvisionnementd’eau.Fairecouler
del’eaudansletuyaupourretirertoutebulled’air.Dèsquelejet
d’eauestconstant,fermerl’approvisionnementd’eau.
4. Vérifierlefiltregrillagé(U)dansl’admissiond’eaude
U
lapompe.Lafaceconiquefaitfaceàl’extérieur.
5. Raccorderl’approvisionnementd’eaufroide(V)à
l’admissiondelapompe.
REMARQUE :
l’approvisionnement d’eau doit
êtred’aumoins19l/min(5gpm)àunepression
de 138 kPa (20 PSI).
AVERTISSEMENT : pour réduire la possibilité de contamination,
toujours protéger le système contre les refoulements s’il est rac-
cordé au système d’apport en eau potable.

34
REMARQUE :Nepaslaisserlapoignéedudémarreurrevenird’un
coup sec. Contrôler le rembobinage à la main.
AVERTISSEMENT : risque d’utilisation dangereuse Si le moteur
ne démarre pas après deux tentatives, appuyer sur la détente du
pistolet pour décompresser la pompe. Tirer lentement la corde du
démarreur jusqu’à obtention d’une résistance. Puis tirer rapidement
sur celui-ci pour éviter l’effet de rebond moteur et empêcher toute
blessure à la main ou au bras.
REMARQUE : Sileniveaud’huiledumoteurest
bas, le moteur ne démarrera pas. Dans ce cas,
vérifierleniveaud’huiledumoteuretajouterde
l’huileaubesoin.
14. Au fur et à mesure que le moteur se réchauffe,
réglerl’étrangleuràlaPOSITIONouverte.
15. Enfoncer la détente du pistolet pour activer le
jetd’eau.
AVERTISSEMENT : risque d’utilisation dangereuse Se tenir sur
une surface stable et saisir solidement le pistolet/le tube avec les
deux mains. S’attendre à un effet de recul lorsque la détente du
pistolet de pulvérisation est engagée.
16.Relâcherladétentepourarrêterlejetd’eau.
DANGER : 
X
la détente (X) lorsque le pistolet n’est pas utili
pour empêcher une pulvérisation accidentelle.
17. Régler le jet selon le travail à effectuer en
changeant la buse à branchement rapide.
Se reporter à la section Buses du tube de
pulvérisation.

1.En cas d’utilisation de produits chimiques, déposer le tuyau
pourproduitschimiquesdansuncontenantd’eaufraîcheetla
pomper dans le système de pulvérisation pour bien le nettoyer.
ATTENTION : risque de dommages à la propriéNégliger de suivre
cette directive pourrait endommager la pompe.
2. Mettre l’Interrupteur ON/OFF (marche/arrêt) (H) du moteur à la
position OFF (arrêt).
3. Mettre le levier du robinet à essence (M) à la
position OFF (arrêt).
ATTENTION : risque de dommages à la pro-
priété. NE JAMAIS fermer l’arrivée d’eau lors
du fonctionnement de la laveuse haute pression,
cela endommagerait la pompe.
4.Fermerl’approvisionnementeneau.
5. Enfoncer la détente du pistolet de pulvérisation pour décom-
presser la pression dans le tuyau ou le pistolet de pulvérisation.
6. Se reporter à la section Rangement pour les bonnes procédures
d’entreposage.

AVERTISSEMENT : risque de brûlure. Lors d’un entretien, il y a
présence de surfaces chaudes, d’eau à pression élevée et de pièces
mobiles qui peuvent provoquer des blessures graves ou un décès.
AVERTISSEMENT : risque d’incendie. Avant tout entretien ou
réparation, toujours débrancher le fil de la bougie, laisser refroidir le
moteur et décompresser toute pression d’eau. Le moteur contient
un combustible inflammable. Ne pas fumer ou travailler près de
flammes nues lors d’un entretien.

35
Veuillez préparer et suivre un calendrier d’entretien de routine pour
assurer un fonctionnement efficace et prolonger la vie de la laveuse
hautepression.Encasd’utilisationdel’appareildansdesconditions
anormales, telles que des températures élevées ou des conditions
poussiéreuses, effectuer des vérifications de contrôle plus fréquentes.

Consulterlemoded’emploidumoteurpourconnaîtreles
recommandations du fabricant concernant toutes les procédures
d’entretien.
REMARQUE : le cadre de la laveuse haute pression est pourvu
d’unoricedevidanged’huilepourfaciliterlavidange.

REMARQUE : lepleind’huiledelapompeaétéfaitenusine.
1.Changer l’huile de la pompe après les premières dix heures
d’utilisationetparlasuite,àtoutesles250heures.
VÉRIFICATION DU NIVEAU D’HUILE
1.Leniveaud’huiledevraitatteindrelepointau
BB
CC
AA
milieu de la jauge visuelle (AA).
MÉTHODE DE VIDANGE DE L’HUILE DE LA
POMPE
1. Desserrer la jauge bouchon du rés-ervoir
d’huiledelapompe(BB).
2.Déposer un contenant sous l’orifice de
vidangedel’huile(CC).
3.Retirerlebouchondel’orificedevidange.
4. Une fois la vidange terminée, revisser le bouchon. Serrer
solidement.
5.Retirerlabouchonduréservoird’huiledelapompeetremplir
avec 251 ml (8,5 oz) de lubrifiant pour pompe DP70. Si le
lubrifiant DP70 n’est pas disponible, utiliser du 30W non
corrosif.
6.Replacer la jauge bouchon du réservoir d’huile de la pompe
et serrer solidement.

Encasd’obturationdelabuseavecunematièreétrangère(saletés
par exemple), une pression excessive peut se développer. En cas
d’obturation ou de restreinte partielle de la buse, la pression de
lapompe pulsera. Nettoyerimmédiatementlabuse à l’aidedela
trousse de nettoyage fournie. Suivre les directives suivantes :
1.Éteindrelalaveusehautepressionetfermerl’arrivéed’eau.
2. Enfoncer la détente du pistolet de pulvérisation pour décom-
pressertoutepressiond’eau.
3. Débrancher le tube de pulvérisation du pistolet.
4. Retirer la buse haute pression du tube de
Y
pulvérisation. Retirer toute trace
d’obstruction à l’aide de l’outil denettoy-
agedebuse(Y)fournipuisrinceràl’eau
fraîche en sens contraire.
5.Dirigerl’arrivéed’eaudansletubede
pulvérisation pendant 30 secondes
pour évacuer les particules déta-
chées.
6. Replacer la buse sur le tube de pulvérisation.
7. Rebrancher le tube de pulvérisation au pistolet puis ouvrir
l’arrivéed’eau.
8. Démarrer la laveuse haute pression et sélectionner la pression
élevée pour tester le pistolet de pulvérisation.

36

Vérifier régulièrement le filtre grillagé (U) et le
U
nettoyer au besoin.
1. Retirer le filtre grillagé (U) en en saisissant
l’extrémitéetenlaretirantdel’admissionde
la pompe.
2.Nettoyerlefiltreenlerinçantdesdeuxcôtés
avecdel’eau.
3.Réinsérerlefiltredansl’admissiondelapompe.Lafaceconique
faitfaceàl’extérieur.
REMARQUE : ne pas utiliser la laveuse haute pression sans le filtre
installé correctement.

1.Àl’aided’uneclé3,2mm(1/8po),desserrer
la vis de serrage du collet du moyeu.
2.Glisserlecollethorsdel’essieuetretirerle
pneu.


Consulter le mode d’emploi du moteur pour connaître les
recommandations du fabricant en ce qui concerne le rangement.

Le fabricant recommande l’utilisation d’un liquide protecteur de
pompe/produit d’hivérisation, tel que le produit d’hivérisation
D
eWALT(DP80),lorsdel’entreposagedel’appareilpourunedurée
supérieure à 30 jours et/ou lorsque des températures sous le point
de congélation sont prévues. Le produit d’hivérisation D
eWALT
(DP80) peut être acheté au magasin où l’achat de la laveuse
haute pression a été effectué. Si un protecteur de pompe/produit
d’hivérisationn’estpasdisponible,utilisezunantigelpourvéhicule
récréatif comme décrit dans les étapes décrites ci-dessous.
REMARQUE : l’utilisationd’unliquideprotecteurdepompe/produit
d’hivérisationoud’unantigelpourVRpermetdelubrifiercorrecte-
ment les joints internes de la pompe, quels que soient la tempéra-
tureoul’environnement.
1.Prendreunentonnoirde170ml(6onces)d’antigelpourvéhi-
cule récréatif et un tuyau de jardin de 40,6 à 91,5 cm (16 à 36
po) avec un connecteur mâle à une extrémité.
ATTENTION : risque de dommages matériels. Utiliser uniquement
de l’antigel pour véhicule récréatif. Tout autre antigel est corrosif et
peut endommager la pompe.
2. Débrancher le fil de la bougie.
3. Raccorder le tuyau de jardin à
l’admissiond’eaudelapompe.
4.Ajouterdel’antigelpourvéhicule
récréatif comme indiqué.
5. Tirer lentement plusieurs fois
sur la corde du démarreur du
moteurjusqu’àcequedel’antigel
sorte par le raccord du tuyau
haute pression de la pompe.
6. Détacher le tuyau de jardin de
l’admissiond’eaudelapompe.
7. Rebrancher le fil de la bougie.

1.Vider toute l’eau du tuyau haute pression, l’enrouler et le
ranger dans le support de la poignée de la laveuse haute
pression.

37
2. Avec la buse en direction du sol et
le pistolet et le tube de pulvérisation
en position verticale, enfoncer la
détentepourvidangertoutel’eau.
Ranger dans le support du
pistolet.
3. Ranger le tuyau pour produits
chimiques afin de le protéger de
dommages éventuels.
4.En cas de besoin d’espace supplémentaire, les poignées
peuvent être détachées et rangées comme indiqué.
ATTENTION : risque de blessures corporelles. Ne pas placer
les mains entre le module et le cadre pour éviter de se pincer les
mains.

Les accessoires recommandés pour votre outil peuvent être achetés
auprèsdudistributeurlocaloud’uncentredeparationagé.Sivous
avezbesoind’assistancepourtrouverunaccessoirepourvotreoutil,
veuillez contacter D
eWALT Industrial Tool Co., 701 East Joppa Road,
Baltimore, MD 21286, États-Unis, composer le 1(800) 4-D
eWALT
(1-800-433-9258) ou visiter notre site Web à www.dewalt.com.
DANGER : Risque d’injection de liquides. Si une lance ou un
pistolet de rechange est utilisé avec cette laveuse à pression, NE
PAS utiliser une lance et/ou une combinaison lance et pistolet dont
la longueur est inférieure à celle des lance et pistolet fournis avec
cette laveuse à pression; la mesure se fait de l’extrémité de la buse
à la détente du pistolet.
WARNING : l’utilisationdetoutautreaccessoirenonrecommandé
aveccetoutilpourraits’avérerdangereuse.Utiliseruniquementdes
accessoires de classement égal ou supérieur à celui de la laveuse
haute pression.

Veuillez disposer des informations suivantes pour tout appel
concernant une réparation :
Numéro de modèle ____________ Numéro de série ___________
Dateetlieudel’achat____________________________

Pour assurer la SÉCURITÉ et la FIABILITÉ du produit, les
réparations,l’entretienetlesréglagesdoiventêtreréalisésparun
centre de réparation en usine D
eWALT un centre de paration
agréé D
eWALToupard’autrestechniciensqualifiés.Toujoursutiliser
des pièces de rechange identiques.

Les laveuses haute pression DeWALT sont garanties pendant
deuxansàpartirdeladated’achat.D
eWALT réparera gratuitement
toutes défectuosités provoquées par un faut de matériel ou de
fabrication. La présente garantie ne couvre pas les pièces endom-
magéesàlasuited’unemauvaiseutilisationoud’unabusoules
pièces qui doivent être remplacées de temps à autre en fonction de
l’utilisationnormaledelalaveusehautepression.Lespiècesd’usure
normale comprennent, sans toutefois s’y limiter, le filtre à air du
moteur,labougieetlesjointsd’étanchéitéettoriquesdelasoupape
depompe.Laprésentegarantienes’appliquepasauxaccessoires
ni aux dommages causés par des réparations réalisées ou tentées à
un centre de réparation non agréé par D
eWALT. Cette garantie vous
accorde des droits légaux spécifiques et il est possible que vous
ayezd’autresdroitsquivarientd’unÉtatoud’uneprovinceàl’autre.
Pour plus de détails relatifs à la couverture de la garantie et aux
réparations sous garantie, visiter le site www.dewalt.com et cliquer
sur Service and Support (réparation et assistance) ou composer le
1-800-4-D
eWALT (1-800-433-9258).

38
AMÉRIQUE LATINE : cettegarantienes’appliquepasauxproduits
vendus en Amérique latine. Pour ceux-ci, veuillez consulter les infor-
mationsrelativesàlagarantiespécifiqueprésentedansl’emballage,
appelerl’entrepriselocaleouconsulterlesiteWebpourlesinforma-
tions relatives à cette garantie.
REMPLACEMENT GRATUIT DES ÉTIQUETTES
D’AVERTISSEMENT : silesétiquettesd’avertissementdeviennent
illisibles ou sont manquantes, composer le 1-800-4-D
eWALT pour
en obtenir le remplacement gratuit.

Mode de dérivation : l’eaurecirculeauseindelapompelorsquela
détentedupistolet-pulvérisateurn’estpasengagé.
Tuyau pour produits chimiques : alimente la pompe en agents
nettoyantsquiserontajoutésàl’eaupompée.Sereporteràla
section Produits chimiques et solvants de nettoyage.
Système d’injection de produit chimique : mélange les nettoy-
ants ou les solvants de nettoyage avec l’eau pour améliorer
l’efficacitédunettoyage.
Commande d’étrangleur : ouvreetfermelasoupaped’étranglement
du carburateur.
UN : unités de nettoyage. GPM multiplié par la PSI. (GPM x PSI
= UN)
Levier de la soupape à essence : Ouvre et ferme la connexion
entre le réservoir à essence et le carburateur.
GPM : gallonsparminute.L’unitédemesuredudébitd’eau.
PSI : livres par pouces carrés. L’unité de mesure de la pression
d’eau. S’utilise également pour la pression atmosphérique,
hydraulique, etc.
kPa (kilopascal) : unité de mesure de pression. 1 kilopascal est
égal à 1000 pascals.
Tube de pulvérisation à branchement rapide : ce système permet
àl’utilisateurdechangerrapidementlesbuseshautepression.
Se reporter à la section Buses du tube de pulvérisation.
Soupape de surpression thermique : lorsque la température à
l’intérieur de la pompe dépasse un certain seuil (température
élevée), la soupape s’ouvrira et relâchera un jet d’eau pour
essayerd’abaisserlatempératureàl’intérieurdelapompe.La
soupape se fermera par la suite.
Approvisionnement/Arrivée d’eau : toutes les laveuses haute
pressionexigentunearrivéed’eau. Elles requièrent une pres-
siond’eaud’auminimum138kPa(20PSI)etunvolumed’au
moins 19 l/min (5 gallons par minute).

39

Cettesectionénumèrelesdéfaillanceslespluscommunes,leurscausesetlesmesurescorrectives.L’opérateuroulepersonneld’entretien
peutexécutercertainesmesurescorrectives,d’autresexigentl’assistanced’untechnicienD
EWALT qualifié ou du distributeur.
Problème Code
Le moteur ne démarre pas ...........................................................................................1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 36
(se reporter au mode d’emploi du moteur pour plus de renseignements à propos du dépannage moteur)
Pression basse ou inexistante (première utilisation) .....................................................9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16
N’aspirepaslesproduitschimiques ..............................................................................16, 17, 18, 19, 20, 21
Pressionbasseouinexistante(aprèsunepérioded’utilisationnormale) ....................22, 23, 24
Water leaking at gun/spray wand connection ................................................................25, 26
Fuited’eauauraccordpistolet/tubedepulvérisation ....................................................25, 26, 27, 28
Fuited’eauàlapompe ..................................................................................................29, 30, 31, 32, 33, 34, 35
La pompe pulse .............................................................................................................12

CODE CAUSE PROBABLE SOLUTION PROBABLE
1 Sans essence. Fairel’appointd’essence.
2 Niveaud’huilebas. Fairel’appointd’huile.
3 La pression se développe après deux utilisations du lanceur ou après
la première utilisation.
Appuyer sur la détente du pistolet pour décompresser le système.
4 Lelevierdel’étrangleurestenpositionNOCHOKE(sansétrangle-
ment).
Déplacerl’étrangleurenpositionCHOKE(étranglement).
5 Fil de la bougie détaché. Raccorder le fil de la bougie.
6 InterrupteurMarche/Arrêtdumoteurenpositiond’arrêt. Déplacerl’interrupteurdeMarche/ArrêtenpositionMARCHE.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68

DeWalt DPD3000IC Manuel utilisateur

Catégorie
Nettoyeurs haute pression
Taper
Manuel utilisateur
Ce manuel convient également à

dans d''autres langues