DeWalt 7103629 Manuel utilisateur

Catégorie
Nettoyeurs haute pression
Taper
Manuel utilisateur
DH3028
Pressure Washer
Laveuse à pression
Lavadora a presión
INSTRUCTION MANUAL
GUIDE D'UTILISATION
MANUAL DE INSTRUCCIONES
INSTRUCTIVO DE OPERACIÓN, CENTROS DE SERVICIO Y PÓLIZA
DE GARANTÍA. ADVERTENCIA: LÉASE ESTE INSTRUCTIVO ANTES
DE USAR EL PRODUCTO.
If you have questions or comments, contact us.
Pour toute question ou tout commentaire, nous contacter.
Si tiene dudas o comentarios, contáctenos.
1-877-FNA-GAS1 (1-877-362-4271)•www.dewaltpw.com
Français
22
A. Panneau
B. Nozzle grommets
C.
Pistolet de pulvérisation
professionnel
D. Roue
E. Tube de pulvérisation à
changement rapide
F. Cadre
G. Jauge graduée/Bouchon du
réservoird’huiledumoteur
H. Interrupteur moteur
I. Poignée de démarrage
J. Moteur
K. Levier de contle de
l’étrangleur
L. Commanded’étrangleur
M. Levier de la soupape à
essence
N. Bouchon duservoir
d’essence
O. Module de poignée
P. Tuyau haute pression
Q. Pompe haute pression
LAVEUSE HAUTE PRESSION, MODÈLE DH3028
Moteur
Sereporteraumoded’emploidumoteurpourl’emplacementet
l’utilisationdescommandesmoteur.
Caractéristiques techniques
de la pompe
Cat Pumps
®
* 3DNX Series
Huiler la Capacité : 251 ml (8,5 onces)
Pour les meilleurs résultats, pomper du pétrole
conçu en particulier pour les rondelles depression
est recommandé, comme ceux-ci contiennent
unrouille-inhibiteuretunagentquianti-écumant.
Si ce pétrole n'est pas disponible, un SAE 30W
pétrole non-détergent pourrait être utilisé.
* Cat Pumps
®
est une maque déposée d’Cat Pumps.
FIG. 1
J
C
E
P
A
B
Q
N
F
O
D
H
G
K
L
M
I
Français
23
Dénitions : lignes directrices en
matière de sécurité.
Lesdéfinitionsci-dessousdécriventleniveaudedangerpourchaque
mot-indicateur employé.Veuillez lire le moded’emploi et porter une
attention particulière à ces symboles.
DANGER : indique une situation dangereuse imminente qui, si
elle n’est pas évitée, causera la mort ou des blessures graves.
AVERTISSEMENT : indique une situation potentiellement dan-
gereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourrait causer la mort ou
des blessures graves.
ATTENTION : indique une situation potentiellement dangereuse
qui, si elle n’est pas évitée, peut causer des blessures mineures
ou modérées.
AVIS : indique une pratique ne posant aucun risque de dom-
mages corporels mais qui par contre, si rien n’est fait pour
l’éviter, pourrait poser des risques de dommages matériels.
EN CAS DE QUESTIONS OU DE COMMENTAIRES SUR CET
OUTIL OU SUR TOUT AUTRE OUTIL, APPELEZ-NOUS SANS
FRAIS AU NUMÉRO SUIVANT : www.dewaltpw.com ou
1 (877) FNA-GAS1 (1 (877) 362-4271).
Directives de sécurité importantes
DANGER : Monoxyde de carbone. Le fonctionnement d’un
moteur à l’intérieur provoque la mort en quelques minutes.
L’échappement du moteur contient des niveaux élevés de mon-
oxyde de carbone (CO), un gaz toxique, indoors et invisible. Il
est possible que vous inhaliez du CO meme EN L’ABSENCE de
l’odeur de l’échappement du moteur.
ADVERTISEMENT : ce produit et ses émanations contiennent
des produits chimiques reconnus par l’État de la Californie
comme étant cancérigenes et pouvant entraîner des anomalies
congénitales ou d’autres problémes liés aux fonctions repro-
ductrices.
 NE JAMAIS utiliser un moteur à l’intérieur d’une habitation, de
garages, d’un vide sanitare ou d’autres espaces partiellement
clos. Ces endroits peuvent accumuler des niveaux mortels de
monoxyde de carbone, L’utilisation d’un ventilateur ou l’ouverture
des fenêtres et portes NE fournit PAS assez d’air frais.
 UNIQUEMENT à l’extériur et loin de fenêtres, portes et

du moteur à l’intérieur d’un espace.
Fiche technique
MODÈLE POIDS HAUTEUR LARGEUR LONGUEUR PSI MAX*
PRESSION
MOYENNE DE
FONCTIONNE-
MENT
GPM MAX *
DÉBIT
MOYEN DE
FONCTION-
NEMENT
MOTEUR
DH3028 38,5 kg
(85 lb)
66,0 cm
(26,0 po)
55,0 cm
(22 po)
91,0 cm
(36 po)
3000
(21 399 kPa)
2900
(20 685 kPa)
2,8
(10,8 L/min)
2,7
(10,2 L/min)
HONDA
196 cm³ OHV
*Les caractéristiqueslimites de pressionet de débitd’eau sont déterminées en conformité avec lanorme PW101de la Pressure
Washers Manufacturers Association (PWMA) américaine.
Français
24
       
carbone pourrait pénétrer dans l’habitation. TOUJOURS utiliser

de secours à pile dans la maison. Lire et repecter toutes les
directives de l’avertisseur de CO avant son utilisation. 
cas de malaise, étourdissement ou faiblesse, à tout moment,
déplacer la personne à l’air frais immédiatement. Consulter un
médecin. Ce sont des signes d’intoxication oxycarbonée.
AVERTISSEMENT : ne pas utiliser l’appareil avant d’avoir lu le
mode d’emploi, et celui du moteur, et l’intégralité des directives de
sécurité, d’utilisation et d’entretien.
AVERTISSEMENT : lors de l’utilisation du produit, toujours mettre
en pratique des précautions de base, notamment les suivantes :
1. Lire toutes les directives avant d’utiliser le produit.
2. Pour réduire les risques de blessures, exercer une étroite surveil-
lance pour l’utilisation du produit à proximité d’enfants.
3. Apprendre à arrêter le produit et à purger la pression rapidement.
Se familiariser à fond avec les commandes.
4. Être vigilant Surveiller le travail effectué.
            
d’alcool ou de drogues.
6. S’assurer que personne ne se trouve dans la zone de travail.
   
Bien conserver son équilibre et une position stable en perma-
nence.
8. Suivre les directives d’entretien décrites dans le mode d’emploi.
DANGER : RISQUE D’INJECTION OU DE BLESSURE GRAVE.
S’ÉLOIGNER DE LA BUSE. NE PAS DIRIGER LE JET EN DIRECTION
DE PERSONNES. CE PRODUIT NE DOIT ÊTRE UTILISÉ QUE PAR
DES OPÉRATEURS FORMÉS.
AVERTISSEMENT : il est possible que le produit ne soit pas doté
d’un silencieux avec pare-étincelles. Si le produit n’en est pas équipé
et qu’il est destiné à être utilisé près de matières inflammables ou
sur un terrain cultivé ou couvert d’arbres, arbustes, herbes ou autres
matières similaires, alors l’installation d’un pare-étincelles homologué
est obligatoire et exigée par la loi dans l’État de Californie. Le produit
sans cet équipement viole la législation californienne, section 130050
et/ou sections 4442 et 4443 du California Public Resources Code,
à moins que le moteur ne soit muni d’un pare-étincelles comme
stipulé à la section 4442 et tenu en bon état de fonctionnement. Les
pare-étincelles sont exigés sur certaines terres du Service des forêts
américain et peuvent être également exigés par d’autres législations
ou ordonnances.
AVERTISSEMENT : ce produit et ses émanations contiennent
des produits chimiques reconnus par l’État de la Californie
comme étant cancérigènes et pouvant entraîner des anomalies
congénitales ou d’autres problèmes liés aux fonctions repro-
ductrices. De plus, certains produits nettoyants et poussières
contiennent des produits chimiques reconnus par l’État de la
Californie comme étant cancérigènes et pouvant entraîner des
anomalies congénitales ou d’autres problèmes liés aux fonc-
tions reproductrices. Se laver les mains après la manipulation
de l’appareil.
conServer ceS DirectiveS
Français
25
DANGER : RISQUE D’EXPLOSION OU D’INCENDIE
CE QUI PEUT SE PRODUIRE COMMENT L’ÉVITER
• Lescigarettes,étince-
lles,arcélectrique,gaz
d’échappementetdesparties
chaudes du moteur telles
qu’unsilencieuxpeuvent
enflammerl’essencedéver-
sée et ses vapeurs.
• Éteindrelemoteuretlelaisser
refroidir avant de remplir le
réservoird’essence
• Êtreattentifetéviterde
verserdel’essencelors
du remplissage du réservoir.
Éloigner la laveuse haute
pression de la zone de ravitail-
lement avant de démarrer le
moteur.
• Lecombustibleduréservoir
sedilatesousl’effetdela
chaleur et pourrait se solder
par un déversement et un
incendie ou une explosion.
• Laisserenviron127mm
(1/2 po) de dégagement
sous le bord du goulot de
remplissage pour permettre
l’expansiondel’essence.
• Lefonctionnementdela
laveuse haute pression dans
un milieu explosif pourrait se
solder par un incendie.
• Utiliseretfaireleplein
d’essencedel’équipement
dans des zones bien déga-
gées de tout obstacle. Installer
unextincteuradéquatdans
les zones de travail pour com-
battre les incendies à base
d’essence.
• Dumatérieldéposécontre
ou près de la laveuse haute
pression peut interférer avec
lesfonctionnalitésd’aération
del’équipementetpro-
voquerunesurchauffeet
l’allumagedumariel(risque
d’incendie).
• Nejamaisutiliserlalaveuse
haute pression dans une zone
avec arbustes ou broussailles
secs.
• Lachaleurdel’échappement
du silencieux peut endom-
mager des surfaces peintes,
faire fondre tout type de
mariel sensible à la chaleur
(comme du revêtement exté-
rieur,plastique,caoutchouc,
vinyle ou même le tuyau
haute pression) et nuire aux
plantes vivantes.
• Toujourséloignerlalaveuse
hautepressiond’aumoins
1,2 m (4 pi) de toutes sur-
faces(tellesquedesmaisons,
voitures, ou des plantes
vivantes)quipourraientêtre
endommaes par la chaleur
s’échappantdusilencieux.
• Del’essencemalentrepoe
pourraitprovoquerunallum-
age (incendie) accidentel.
Rangerl’essencedefaçon
sécuritaire pour en empêcher
l’accèsauxenfantsetà
toutes autres personnes non
qualifiées.
• Entreposerl’essencedansun
contenant homologué par la
Loi sur la san et la sécuri
du travail dans un emplace-
ment sécuritaire loin de la
zone de travail.
Français
26
•L'utilisationd'acides,de
produitschimiquestoxiques
ou corrosifs, de poisons,
d'insecticides ou de toute
sorte de solvant inflammable
dans ce produit pourrait pro-
voquerdesblessuresgraves
ou la mort.
• Nepasvaporiserdesliquides
inflammables.
DANGER : RISQUE D’ASPHYXIE
CE QUI PEUT SE PRODUIRE COMMENT L’ÉVITER
• Respirerlesvapeurs
d’échappementprovo-
queradegravesblessures
voire, un décès ! Les gaz
d’échappementdesmoteurs
contiennent du monoxyde de
carbone, un gaz inodore et
mortel.
• Utiliserlalaveusehautepres-
sion dans une zone bien
aérée. Éviter les endroits clos
comme les garages, les sous-
sols, etc.
• Nejamaisutiliserl’appareil
dans un endroit habité par des
hommes ou des an maux.
• Certainsliquidesnettoyants
contiennent des substances
pouvantprovoquerdes
blessures à la peau, aux yeux
ou au système respiratoire.
• Utiliseruniquement
desliquidesnettoyants
spécialement recommandés
pour les laveuses haute
pression. Suivre les
recommandations des
fabricants. Ne pas utiliser de
produit à blanchir au chlore ou
tout autre composé corrosif.
DANGER : RISQUE D’INJECTION ET DE LACÉRATION
CE QUI PEUT SE PRODUIRE COMMENT L’ÉVITER
• Votrelaveusehautepression
fonctionne à des pressions
deliquidesetdesvitesses
suffisamment élevées pour
pénétrerlapeaudel’homme
etanimale,cequipourrait
se solder par une amputa-
tion ou autre blessure grave.
Desfuitesprovoquéespar
des raccords lâches ou des
tuyaux usés ou endom-
magés peuvent se solder
par des blessures par injec-
tion. NE PAS TRAITER UN
INJECTION DE LIQUIDE
COMM UNE SIMPLE
COUPURE ! Consulter un
médecin immédiatement !
• Inspecterpériodiquement
le tuyau haute pression.
Remplacer immédiatement
letuyaus’ilestendommagé,
usé,s’ilafonduencontact
aveclemoteurous’ildémon-
tre un signe de fissure, des
bulles,destrousd’épingle
ou tout autre fuite. Ne jamais
saisir untuyau haute pression
quifuitouestendommagé.
• Nejamaistoucher,saisir
ou essayer de couvrir un
trou minuscule ou tout autre
fuite similaire sur le tuyau
hautepression.Lejetd’eau
EST sous haute pression et
PÉNÈTRERA la peau.
• Nejamaismettrelesmains
devantl’embouchure.
• Éloignerlejet,nepasle
diriger vers soi-même ou
autrui.
Français
27
• Votrelaveusehautepression
fonctionne à des pressions
deliquidesetdesvitesses
suffisamment élevées pour
pénétrerlapeaudel’homme
etanimale,cequipourrait
se solder par une amputa-
tion ou autre blessure grave.
Desfuitesprovoquéespar
des raccords lâches ou des
tuyaux usés ou endom-
magés peuvent se solder
par des blessures par injec-
tion. NE PAS TRAITER UN
INJECTION DE LIQUIDE
COMM UNE SIMPLE
COUPURE ! Consulter un
médecin immédiatement !
(SUITE)
• S’assurerqueletuyauetles
raccords sont serrés et en
bonétat.Nejamaiss’agripper
au tuyau ou aux raccords en
cours de fonctionnement.
• Nepasmettreletuyauen
contact avec le silencieux.
• Nejamaisattacherouretirer
le tube ou les raccords du
tuyau avec le système sous
pression.
• Siunelanceouunpistoletde
rechange est utilisé avec cette
laveuse à pression, NE PAS
utiliser une lance et/ou une
combinaison lance et pistolet
dont la longueur est inférieure
à celle des lance et pistolet
fournis avec cette laveuse à
pression; la mesure se fait
del’extrémitédelabuseàla
détente du pistolet.
• Ilyarisquedeblessuressi
lapressionn’estpasréduite
avantd’essayerdeprocéder
à un entretien ou un
démontage.
• Pourdécompresserlesys-
tème, éteindre le moteur,
fermerl’approvisionnementen
eau et enclencher la détente
dupistoletjusqu’àl’arrêtcom-
pletdel’écoulementd’eau.
•
Utiliseruniquementdes
accessoires de classement
égal ou supérieur à celui de
la laveuse haute pression.
DANGER : RISQUE DE BLESSURE PAR JET
CE QUI PEUT SE PRODUIRE COMMENT L’ÉVITER
• Unjetdeliquideàhaute
vitesse peut briser des objets
et projeter les éclats à haute
vitesse.
• Toujoursporterdeslunettes
de sécurité conformes à la
norme ANSI Z87.1 Porter des
vêtements protecteurs pour se
protéger de jets accidentels.
• Nejamaisdirigerlalanceou
le jet vers une personne ou
des animaux.
• Desobjetslégersoumal
fixés peuvent se transformer
en projectiles dangereux.
• Toujoursfixersolidementle
verroudeladétentelorsquele
tube pulvérisateur est inutilisé
pour empêcher tout fonction-
nement accidentel.
• Nejamaisfixer,defaçonper-
manente, la détente en posi-
tion arrière (ouverte).
Français
28
DANGER : RISQUE D’UTILISATION DANGEREUSE
CE QUI PEUT SE PRODUIRE COMMENT L’ÉVITER
• Uneutilisationdangereuse
de la laveuse haute pression
pourraitprovoquerdegraves
blessures, voire son propre
décèsoucelled’autresper-
sonnes.
• Nepasutiliserdeproduità
blanchir au chloreou tout autre
composé corrosif.
• Sefamiliariseravelefonction-
nement et les commandes de
la laveuse haute pression.
• Tenirlazonedetravail
exempte de toutes personnes,
animaux et obstacles.
• Nepasutiliserleproduit
en cas de fatigue ou sous
l’emprised’alcooloude
drogues. Rester vigilant en
tout temps.
• Nejamaisrendreinopérantles
caractéristiquesdesécuritédu
produit.
• Nepasutiliserl’appareilavec
despiècesmanquantes,bri-
sées ou non autorisées.
• Nejamaislaisserletubepul-
vérisateur sans surveillance
lors du fonctionnement de
l’appareil.
• Suivrelaprocédurede
démarrage correcte pour
éviterl’effetderebondmoteur
quiprovoqueraitainsiune
blessure grave à la main ou
au bras.
• Silemoteurnedémarrepas
après deux tentatives, appuyer
sur la détente du pistolet pour
décompresser la pompe.
Tirer délicatement la corde du
démarreurjusqu’àobtention
d’unerésistance.Puistirer
rapidement sur celui-ci pour
éviterl’effetderebondmoteur
et empêcher toute blessure à
la main ou au bras.
• Lepistoletetletubede
pulvérisation sont des outils
denettoyagepuissantsqui
ressemblent à un jouet pour
un enfant.
• Garderlalaveusehaute
pression hors de portée des
enfants en tout temps.
• Lepistoletetletubede
pulvérisation réagissent à
la pression du jet et provo-
querontuneffetderebond
quipourraitfaireglisser,
outomber,l’opérateurou
rediriger le jet. Une maîtrise
imparfaite du pistolet et de
lalancepeutprovoquerdes
blessures à soi même et à
autrui.
• Nepastroptendrelesbrasou
se tenir debout sur une sur-
face instable.
• Nepasutiliserunelaveuse
haute pression debout sur une
échelle.
• Saisirsolidementàdeux
mains le pistolet/tube de
pulvérisation.S’attendreà
un effet de rebond lors de
l’enclenchementdeladétente.
Français
29
DANGER : RISQUE DE BLESSURE OU DE DOMMAGE À LA
PROPRIÉTÉ LORS DU TRANSPORT OU DU RANGEMENT
CE QUI PEUT SE PRODUIRE COMMENT L’ÉVITER
• Ilyarisquedefuiteoude
versementd’essenceou
d’huilequipourraitsesol-
der par un incendie ou des
problèmes respiratoires, des
blessures graves, voire la
mort.Desfuitesd’essence
oud’huileendommageront
les tapis, peinture ou toutes
autres surfaces de véhicules
ouderemorques.
• Ilestpossiblequedel’huile
remplisse le cylindre et
endommage le moteur si
l’appareiln’estpasrangéou
transporté à la verticale.
• Silalaveusehautepression
estdotéed’unesoupape
d’arrêt,FERMER la soupape
d’arrêtavantletransportpour
évitertoutefuited’essence.S’il
n’yapasdesoupaped’arrêt,
purgerl’essenceduréservoir
avant le transport. Transporter
l’essenceuniquementdansun
contenant homologué par la
Loi sur la santé et la sécurité
du travail . Toujours installer
la laveuse haute pression sur
un revêtement protecteur lors
du transport pour protéger le
véhicule de tout dommage de
fuites.
Toujours transporter et ranger
l’appareilàlaverticale.
Retirer immédiatement la
laveuse haute pression du
véhiculedèsl’arrivéeà
destination.
AVERTISSEMENT : RISQUE D’ÉCLATEMENT
CE QUI PEUT SE PRODUIRE COMMENT L’ÉVITER
• Des pneus surgonflés pour-
raientprovoquerdesbles-
sures graves et des dom-
mages à la propriété.
• Utiliserunmanomètrepour
vérifier la pression des pneus
avantchaqueutilisationetlors
du gonflage; consulter le flanc
de pneu pour obtenir la pres-
sion correcte.
REMARQUE :
des réservoirs
d’air,descompresseurset
d’autresappareilssimilaires
utilisés pour gonfler les
pneus peuvent remplir de
petits pneus à ces pressions
très rapidement. Régler le
régulateurdepressiond’air
àunepressionmoindreque
celleindiquéesurlepneu.
Ajouterl’airparpetitequantité
etutiliserfréquemmentle
manomètre pour empêcher un
surgonflage.
Français
30
• Toutliquidepulvériséàhaute
vitesse directement sur les
flancs des pneus (comme
ceuxquel’onretrouvesurles
voitures,remorquesetautres
véhiculessemblables)risque
d’endommagerlesflancset
d’entraînerdesblessures
graves.
• Avecleslaveuseshautepres-
sion cotées au-dessus de
11032 kPa (1 600 psi), utiliser
le jet en éventail le plus large
(buse de 40º) et maintenir le
jet à au moins 200 mm (8 po)
des flancs des pneus. Ne pas
diriger le jet directement sur
le joint séparant le pneu et la
jante.
AVERTISSEMENT : ATTENTION SURFACES CHAUDES
CE QUI PEUT SE PRODUIRE COMMENT L’ÉVITER
• Lecontactdesurfaces
chaudes comme les compos-
antsd’échappementmoteur,
pourraitprovoquerdes
brûlures graves
• Encoursdefonctionnement,
netoucherquelessurfaces
de commande de la laveuse
haute pression. Tenir en tout
tempslesenfantsàl’écartde
la laveuse haute pression. Ils
n’ontpasassezdejugement
pour reconnaître les dangers
inhérents au produit.
AVERTISSEMENT : RISQUE DE BRÛLURE CHIMIQUE
CE QUI PEUT SE PRODUIRE COMMENT L’ÉVITER
• L’utilisationd’acides,de
produitschimiquestoxiques
ou corrosifs, de poisons,
d’insecticides,oudetouttype
de solvant inflammable avec
leproduitrisquedesesolder
par des blessures graves,
voire la mort.
•
Nepaspulvériserd’acides,
d’essence,dekérosèneou
toute autre matière inflamma-
ble avec ce produit. Utiliser
uniquementdesdétergents
domestiques,desnettoyants
et des dégraissants recom-
mandés avec la laveuse
haute pression.
• Porterdesvêtementsprotect-
eurs pour protéger les yeux et
la peau contre le contact avec
les matériaux sous pression.
AVERTISSEMENT : RISQUE DECHOC ÉLECTRIQUE
CE QUI PEUT SE PRODUIRE COMMENT L’ÉVITER
• Unjetendirectiondeprises
électriquesoud’interrupteurs
ou tout objet branché à un
circuitélectriquepourraitse
solderparunchocélectrique.
• Débranchertoutproduitfonc-
tionnantàl’électricitéavant
d’essayerdelenettoyer.
Éloigner le jet des prises élec-
triquesetinterrupteurs.
Français
31
AVERTISSEMENT : RISQUE DE BLESSURE
EN SOULEVANT LE PRODUIT
CE QUI PEUT SE PRODUIRE COMMENT L’ÉVITER
• Essayerdesouleverunobjet
trop lourd peut se solder par
de graves blessures.
• Lalaveusehautepression
est trop lourde pour être sou-
levée par une seule personne.
Demanderdel’aideavantdela
soulever.
conServer ceS DirectiveS Pour
un uSaGe uLtÉrieur
inStaLLation
Assemblage de la laveuse haute
pression (Fig. 1)
1. Insérer le module de la poignée (O) dans le cadre,
F
O
enfoncer les boutons pression et glisser le module
depoignéedanslecadre(F)jusqu’àcequeles
boutons soient solidement fixes.
ATTENTION : 
pas placer les mains entre le module et le cadre pour
éviter de se pincer les mains.
2. Assembler le tuyau
E
P
haute pression (P)
au pistolet de pulvéri-
sation.S’assurerque
les deux pièces sont
bien fixées.
3. Brancher le tube de pulvérisation (E) au pistolet de pulvérisation.
S’assurerqueleraccordsoitbienfixe.
4.Installerleporte-buse(B)surepanneau(A)etenfoncerchaque
porte-buse en position.
5.Retirerdusacplastiquelescinqbusescoloréesàchangement
rapide et les insérer
B
A
dans l’anneau cor-
respondant sur le
porte-buse. Les
couleurs des buses
correspondent aux
couleurs sur le panneau.
REMARQUE : le plein d’huile de lapompehaute pression a été
faitenusine.Toujoursvérifierleniveaud’huileavantl’utilisationde
la pompe (se reporter à la section Entretien pour de plus amples
renseignements).
AVERTISSEMENT : risque d’éclatement. Utiliser un manomètre
pour rifier la pression des pneus avant chaque utilisation et lors
du gonflage; consulter le flanc de pneu pour obtenir la pression
correcte.
REMARQUE : desréservoirsd’air,descompresseursetd’autres
appareils similaires utilisés pour gonfler les pneus peuvent
remplir de petits pneus à ces pressions très rapidement. Régler
lerégulateurdepressiond’airàunepressionmoindrequecelle
indiquéesurlepneu.Ajouterdel’airparpetitequantitéetutiliser
fréquemmentlemanomètrepourempêcherunsurgonflage.
FonctionneMent
Réglages de la pression
Le paramètre de pression est prédéfini en usine pour optimiser
la pression et le nettoyage. Pour diminuer la pression, suivre ces
directives.
Français
32
1.S’éloignerdelasurfaceànettoyer.Plusons’éloigne,moinsily
aura de pression sur la surface à nettoyer.
2. Installer la buse de 40° (blanche). La buse de 40° produit un
jet d’eau moins puissant et pulvérise sur une plus grande
superficie. Se reporter à la section Buses du tube de pulvéri-
sation.
AVIS : 
réglage de pression plus élevé que la valeur de consigne réglée en
usine peut endommager la pompe.
3. Réduire la vitesse du moteur à essence (régime). La réduction
durégimemoteurdiminueralapressiondel’eau.
Buses du tube de pulvérisation (Fig. 1)
Les buses du tube de pulvérisation sont ranes dans le porte-buse
(B) sur le panneau (A). Les couleurs sur le panneau identifient la
positiondelabuseetl’angledepulvérisation.Sereporterautableau
suivant pour sélectionner la bonne buse pour le travail souhaité.
Couleur de la
buse
Angle de
pulvérisation
Utilisations Surfaces*
Rouge Rouge
jet puissant
en un seul
point pour un
nettoyage très
en profondeur
métal ou béton ;
NE PAS utiliser
sur le bois
Jaune
15˚
nettoyage en
profondeur de
petites surfaces
métal, béton ou
bois
Couleur de la
buse
Angle de
pulvérisation
Utilisations Surfaces*
Vert
25
˚
nettoyage en
profondeur
de grandes
surfaces
métal, béton ou
bois
Blanc
40
˚
pour de grandes
superficies de
nettoyage
métal, béton,
bois ou vinyle
Noir
basse pression
appliquedes
solutions de
nettoyage
métal, béton,
bois ou vinyle
* AVIS : le jet sous haute pression de la laveuse haute pression
est capable d’endommager des surfaces comme le bois, le verre,
les peintures d’automobiles, les garnitures d’automobiles, les
objets délicats comme les fleurs et les arbustes. Avant de pulvé-
riser, vérifier l’article à nettoyer et s’assurer qu’il est suffisamment
solide pour résister à la puissance du jet.
CHANGEMENT DES BUSES SUR LE TUBE DE
PULVÉRISATION
DANGER : 
direction de personnes, sur la peau et les yeux sans protection ou
sur des animaux. Une blessure grave se produira.
AVERTISSEMENT : la projection d’objets pourrait provoquer de
graves blessures.essayer de changer de buse lorsque la
laveuse haute pression est en fonctionnement. Éteindre le moteur
avant de changer de buse.
Français
33
1.Pousser vers l’arrière le coupleur à
branchement rapide et insérer la buse.
2. Relâcher le coupleur et tourner la buse
pour s’assurer de la bonne fixation de
celle-ci.
AVERTISSEMENT : la projection
d’objets pourrait provoquer de graves bles-
sures. S’assurer que la buse est complète-
ment insérée sur la douille du dispositif de
branchement rapide et quele joint de blocage est complètement
engagé (vers l’avant) avant d’appuyer sur la détente du pistolet de
pulvérisation.
Produits chimiques et solvants de
nettoyage
Utiliserlabassepressionpourl’applicationde produitschimiques
pour de solvants de nettoyage.
REMARQUE : utiliser uniquement des savons et des produits
chimiquesconçuspourl’utilisationaveclaveusehautepression.Ne
pas utiliser de produit à blanchir au chlore.
APPLICATION DE PRODUITS CHIMIQUES ET SOLVANTS
1.Insérerl’extrémitédutuyaupourproduit
S
chimique(S)dansleraccordcannelésitué
près du raccord du tuyau haute pression
delapompecommeindiqué.
2.Déposer l’autre extrémité du tuyau,avec
filtre, dans le contenant qui contient la
solutionchimique/nettoyante.
REMARQUE :
l’appareilpompera38litres
d’eaupourchaquelitredesolutionchimique/nettoyanteutilisé.
3. Insérer la buse de basse pression (noire) sur le raccord à
branchement rapide du tube de pulvérisation, se reporter à la
section Buses du tube de pulvérisation. REMARQUE : lors
del’utilisationdeproduitschimiquesetdesavons,lasuccionne
fonctionnerapassilabusenoireàsavonn’estpasinséréesur
le tube de pulvérisation.
4.Après l’utilisation de produits chimiques, déposer le tuyau
pour produits chimiques dans un contenant d’eau fraîche et la
pomper dans le système de pulvérisation pour bien le nettoyer.
La présence de résidus de produits chimiques dans la pompe
risquerait de l’endommager. Les dommages provoqués par les
produitschimiquesneserontpascouvertsparlagarantie.
Démarrage
AVERTISSEMENT : afin de réduire le risque de blessures, lire le
mode d’emploi de la laveuse haute pression avant de la mettre en
marche.
DANGER : risque d’injection de liquide et de lacération Lors du
fonctionnement à haute pression, veiller à ce que le jet à haute pres-
sion     avec la peau et les yeux sans
protection ou avec des animaux. Une blessure grave se produira.
         
liquides et des vitesses suffisamment élees pour nétrer
la peau humaine et animale, ce qui pourrait se solder par une
amputation ou autres blessures graves. Des fuites provoquées
par des raccords lâches ou des tuyaux usés ou endommagés
         
      

AVERTISSEMENT : risque d’incendie, d’asphyxie et de brûlure.


Français
34
la suite. Il y a risque d’endommagement des composants
internes de la pompe si elle demeure en mode de dérivation
pour plus de deux minutes.
PROCÉDURE DE DÉMARRAGE
1.Dans une zone extérieure bien aérée, faire l’appoint d’essence
avec de l’essence fraîche et de bonne qualité, d’indice d’octane
de86ouplus.Nepasremplirplusquenécessaire.Essuyertoute
traced’essenceavantdedémarrerlemoteur.Sereporteraumode
d’emploidumoteurpourconnaîtrelaprocédurecorrecte.
2.Vérifierleniveaud’huile.Sereporteraumoded’emploidumoteur
pour connaître la procédure correcte.
3.Raccorderletuyaud’eauàl’approvisionnementd’eau.Fairecouler
del’eaudansletuyaupourretirertoutebulled’air.Dèsquelejet
d’eauestconstant,fermerl’approvisionnementd’eau.
4.Vérifierlefiltregrillagé(U)dansl’admissiond’eaude
U
lapompe.Lafaceconiquefaitfaceàl’extérieur.
5.Raccorderl’approvisionnementd’eaufroide(V)à
l’admissiondelapompe.
REMARQUE :
l’approvisionnement d’eau doit
êtred’aumoins19l/min(5gpm)àunepression
de 138 kPa (20 psi).
AVERTISSEMENT : pour réduire la possibilité de contamination,
toujours protéger le système contre les refoulements s’il est rac-
cordé au système d’apport en eau potable.
6. Raccorder le tuyau haute pression (P) à la
V
P
sortiede la pompe.
7.Lors de l’utilisation d’une solution de produit
chimique ou de nettoyant, se reporter à la
section
Produits chimiques et solvants de
nettoyage.
8.Ouvrirl’approvisionnementeneau.
         
12,7 mm (1/2 po) de dégagement sous le bord du goulot de

toute trace d’essence du moteur et de l’équipement avant de
démarrer le moteur.
 
clos peu aéré. Les gaz d’échappement des moteurs contien-
nent du monoxyde de carbone, un gaz inodore et mortel.
 
chaud en cours de fonctionnement ou immédiatement après
l’utilisation de la laveuse haute pression. Les dommages aux
tuyaux suite à un contact avec les surfaces chaudes du moteur,

AVIS :        
eau pour déplacer la laveuse haute pression. Cette action risque
d’endommager le tuyau ou l’arrivée d’eau de la pompe.
         
froide.
 
la laveuse haute pression, cela endommagera la pompe.
       
plus de deux minutes à chaque fois. La pompe
T
onctionne en mode de dérivation lorsque la
détente du pistolet de pulvérisation n’est pas
engagée. Lorsque la température à l’intérieur
de la pompe dépasse un certain seuil (tem-
pérature élevée), une soupape de surpression
thermique (T) s’ouvre et relâche un jet d’eau
pour essayer d’abaisser la température à l’intérieur de la
pompe. La soupape de surpression thermique se fermera par
Français
35
AVIS : 
directive pourrait endommager la pompe.
9.Retirertoutetracedebullesd’airdelapompeetdutuyauhaute
pressionenappuyantsurladétentejusqu’àl’obtentiond’unjet
d’eauconstant.
10. Mettre le commutateur de MARCHE/ARRÊT (H) en position de
MARCHE.
11. Mettre le levier du robinet à essence (M) à la position ON
(marche).
12.Si le moteur est froid, régler l’étrangleur (K) à la position
FERMÉEcommeilestindiqué.
M
H
K
13. AVERTISSEMENT : risque d’utilisation dangereuse. Tirer
lentement la poignée du démarreur jusqu’à ce qu’une résistance
se fasse sentir. Puis tirer rapidement sur la poignée (I, fig. 1) pour
éviter l’effet de rebond et empêcher toute blessure à la main ou
au bras.
REMARQUE :nepaslaisserlapoignéedumarreurrevenird’un
coup sec. Contrôler le rembobinage à la main.
AVERTISSEMENT : risque d’utilisation dangereuse Si le moteur
ne marre pas après deux tentatives, appuyer sur la détente du
pistolet pour décompresser la pompe. Tirer lentement la corde du
démarreur jusqu’à obtention d’une résistance. Puis tirer rapidement
sur celui-ci pour éviter l’effet de rebond moteur et empêcher toute
blessure à la main ou au bras.
REMARQUE : sileniveaud’huiledumoteurest
bas, le moteur ne démarrera pas. Dans ce cas,
vérifierleniveaud’huiledumoteuretajouterde
l’huileaubesoin.
14.Aufuretàmesurequelemoteurseréchauffe,
réglerl’étrangleuràlaPOSITIONouverte.
15. Enfoncer la détente du pistolet pour activer le
jetd’eau.
AVERTISSEMENT : risque d’utilisation dangereuse Se tenir sur
une surface stable et saisir solidement le pistolet/le tube avec les
deux mains. S’attendre à un effet de recul lorsque la détente du
pistolet de pulvérisation est engagée.
16.Relâcherladétentepourarrêterlejetd’eau.
DANGER : 
X
la détente (X) lorsque le pistolet n’est pas utili
pour empêcher une pulvérisation accidentelle.
17. gler le jet selon le travail à effectuer en
changeant la buse à branchement rapide.
Se reporter à la section Buses du tube de
pulvérisation.
Mise à l’arrêt de l’appareil
1.En cas d’utilisation de produits chimiques, déposer le tuyau
pourproduitschimiquesdansuncontenantd’eaufraîcheetla
pomper dans le système de pulvérisation pour bien le nettoyer.
AVIS : 
directive pourrait endommager la pompe.
2. Mettre l’Interrupteur ON/OFF (marche/arrêt) (H) du moteur à la
position OFF (arrêt).
Français
36
3. Mettre le levier du robinet à essence (M) à la
position OFF (arrêt).
AVIS : 
      -
tionnement de la laveuse haute pression, cela
endommagerait la pompe.
4.Fermerl’approvisionnementeneau.
5. Enfoncer la détente du pistolet de pulvérisation pour décom-
presser la pression dans le tuyau ou le pistolet de pulvérisation.
6. Se reporter à la section Rangement pour les bonnes procédures
d’entreposage.
entretien
AVERTISSEMENT : risque de brûlure. Lors d’un entretien, il y a
présence de surfaces chaudes, d’eau à pression élevée et de pièces
mobiles qui peuvent provoquer des blessures graves ou un décès.
AVERTISSEMENT : risque d’incendie. Avant tout entretien ou
réparation, toujours débrancher le fil de la bougie, laisser refroidir le
moteur et décompresser toute pression d’eau. Le moteur contient
         
flammes nues lors d’un entretien.
Veuillez préparer et suivre un calendrier d’entretien de routine pour
assurer un fonctionnement efficace et prolonger la vie de la laveuse
hautepression.Encasd’utilisationdel’appareildansdesconditions
anormales, telles que des températures élevées ou des conditions
poussiéreuses,effectuerdesvérificationsdecontrôleplusfréquentes.
Moteur
Consulterlemoded’emploidumoteurpourconnaîtreles
recommandations du fabricant concernant toutes les procédures
d’entretien.
REMARQUE : le cadre de la laveuse haute pression est pourvu
d’unoricedevidanged’huilepourfaciliterlavidange.
Pompe
REMARQUE : le plein d’huile de la pompe a été fait en usine.
Changer le pétrole de pompe après le premier 50 heures d'opération
etchaque300heuresparlasuite,ouchaque3mois.Siutilisantun
30Wpétrolenon-détergent,changerdupétrolechaque150heures
par la suite.
VÉRIFICATION DU NIVEAU D’HUILE
Le niveau d’huile devrait atteindre le point au milieu de la jauge
visuelle (AA).
MÉTHODE DE VIDANGE DE L’HUILE DE LA POMPE
1. Desserrer la jauge bouchon du réservoir
BB
CC
AA
d’huiledelapompe(BB).
2.Déposer un contenant sous l’orifice de
vidangedel’huile(CC).
3.Retirerlebouchondel’orificedevidange.
4. Une fois la vidange terminée, revisser le
bouchon. Serrer solidement.
5. Enlever le bouchon de pétrole de pompe et
remplir avec le pétrole de pompe. Un pétrole
a conçu en particulier pour les rondelles de pression est recom-
mandé comme ceux-ci contiennent un inhibiteur de rouille et un
agentquianit-écumant. Sicepétrole n'estpasdisponible,un
pétrole de nondetergent de 30W DE SAE pourrait être utilisé.
6.Replacer la jauge bouchon du réservoir d’huile de la pompe
et serrer solidement.
Français
37
Nettoyage des buses
Encasd’obturationdelabuseavecunematièreétrangère(saletés
par exemple), une pression excessive peut se velopper. En cas
d’obturation ou de restreinte partielle de la buse, la pression de
lapompepulsera. Nettoyerimmédiatement labuseàl’aidede la
trousse de nettoyage fournie. Suivre les directives suivantes :
1.Éteindrelalaveusehautepressionetfermerl’arrivéed’eau.
2. Enfoncer la détente du pistolet de pulvérisation pour décom-
pressertoutepressiond’eau.
3. Débrancher le tube de pulvérisation du pistolet.
4. Retirer la buse haute pression du tube de
Y
pulvérisation. Retirer toute trace
d’obstruction àl’aide del’outil de nettoy-
agedebuse(Y)fournipuisrinceràl’eau
fraîche en sens contraire.
5.Dirigerl’arrivéed’eaudansletubede
pulvérisation pendant 30 secondes
pour évacuer les particules déta-
chées.
6. Replacer la buse sur le tube de pulvérisation.
7. Rebrancher le tube de pulvérisation au pistolet puis ouvrir
l’arrivéed’eau.
8. Démarrer la laveuse haute pression et sélectionner la pression
élevée pour tester le pistolet de pulvérisation.
Nettoyage du ltre de l’admission d’eau
Vérifier régulièrement le filtre grillagé (U) et le
U
nettoyer au besoin.
1. Retirer le filtre grillagé (U) en en saisissant
l’extrémitéetenlaretirantdel’admissionde
la pompe.
2.Nettoyerlefiltreenlerinçantdesdeuxcôtésavecdel’eau.
3.Réinsérerlefiltredansl’admissiondelapompe.Lafaceconique
faitfaceàl’extérieur.
REMARQUE : ne pas utiliser la laveuse haute pression sans le filtre
installé correctement.
Retrait des pneu
1.Àl’aided’uneclé3,2mm(1/8po),desserrer
la vis de serrage du collet du moyeu.
2.Glisserlecollethorsdel’essieuetretirerle
pneu.
ranGeMent
Moteur
Consulter le mode d’emploi du moteur pour connaître les
recommandationsdufabricantencequiconcernelerangement.
Pompe
Le fabricant recommande l’utilisation d’un liquide protecteur de
pompe/produit d’hivérisation, tel que le produit d’hivérisation
D
eWALT(DP80),lorsdel’entreposagedel’appareilpourunedurée
supérieureà30jourset/oulorsquedestempératuressouslepoint
de congélation sont prévues. Le produit d’hivérisation D
eWALT
(DP80) peut être acheté au magasin où l’achat de la laveuse
haute pression a été effectué. Si un protecteur de pompe/produit
d’hivérisationn’estpasdisponible,utilisezunantigelpourvéhicule
récréatif comme décrit dans les étapes décrites ci-dessous.
REMARQUE : l’utilisationd’unliquideprotecteurdepompe/produit
d’hivérisationoud’unantigelpourVRpermetdelubrifiercorrecte-
mentlesjointsinternesdelapompe,quelsquesoientlatempéra-
tureoul’environnement.
Français
38
1.Prendreunentonnoirde170ml(6onces)d’antigelpourvéhi-
cule récréatif et un tuyau de jardin de 40,6 à 91,5 cm (16 à 36
po) avec un connecteur mâle à une extrémité.
AVIS : risque de dommages matériels. Utiliser uniquement de
l’antigel pour véhicule récréatif. Tout autre antigel est corrosif et peut
endommager la pompe.
2. Débrancher le fil de la bougie.
3. Raccorder le tuyau de jardin à
l’admissiond’eaudelapompe.
4.Ajouterdel’antigelpourvéhicule
récréatifcommeindiqué.
5. Tirer lentement plusieurs fois
sur la corde du démarreur du
moteurjusqu’àcequedel’antigel
sorte par le raccord du tuyau
haute pression de la pompe.
6. Détacher le tuyau de jardin de
l’admissiond’eaudelapompe.
7. Rebrancher le fil de la bougie.
Laveuse haute pression
1.Vider toute l’eau du tuyau haute pression, l’enrouler et le
ranger dans le support de la poignée de la laveuse haute
pression.
2. Avec la buse en direction du sol et
le pistolet et le tube de pulvérisation
en position verticale, enfoncer la
détentepourvidangertoutel’eau.
Ranger dans le support du
pistolet.
3.Rangerletuyaupourproduitschimiquesafindeleprotégerde
dommages éventuels.
4.En cas de besoin d’espace supplémentaire, les poignées
peuventêtredétachéesetrangéescommeindiqué.
ATTENTION :       
les mains entre le module et le cadre pour éviter de se pincer les
mains.
AVIS : risque de dommages à la propriété. Toujours ranger et trans-
porter l’appareil à la verticale.
acceSSoireS
Les accessoires recommandés pour votre outil peuvent être achetés
auprèsdudistributeurlocaloud’uncentredeparationagé.Sivous
avezbesoind’assistancepourtrouverunaccessoirepourvotreoutil,
veuillez contacter FNA Group at www.dewaltpw.com, 1825 Greenleaf
Avenue, Elk Grove Village, Il 60007, or call (877) FNA-GAS1.
DANGER : risque d’injection de liquides. Si une lance ou un
  
PAS utiliser une lance et/ou une combinaison lance et pistolet dont
la longueur est inférieure à celle des lance et pistolet fournis avec
cette laveuse à pression; la mesure se fait de l’extrémité de la buse
à la détente du pistolet.
WARNING : l’utilisationdetoutautreaccessoirenonrecommandé
aveccetoutilpourraits’avérerdangereuse.Utiliseruniquementdes
accessoires de classement égal ou supérieur à celui de la laveuse
haute pression.
Français
39
inForMation Sur LeS rÉParationS
Veuillez disposer des informations suivantes pour tout appel
concernant une réparation :
Numéro de modèle ____________ Numéro de série ___________
Dateetlieudel’achat____________________________
Réparations
Pour assurer la SÉCURITÉ et la FIABILITÉ du produit, les
réparations,l’entretienetlesréglagesdoiventêtreréalisésparun
centre de réparation en usine FNA un centre de paration agréé
FNA ou par d’autres techniciens qualifiés. Toujours utiliser des
piècesderechangeidentiques.
Garantie limitée
Cette laveuse haute pression FNA est garantie pendant trois ans à
partirdeladated’achat.FNA réparera gratuitement toutes défec-
tuosités provoquées par un défaut de matériel ou de fabrication.
La présente garantie ne couvre pas les pièces endommagées à
lasuited’unemauvaiseutilisationoud’unabusoules pièces qui
doiventêtreremplacéesdetempsàautreenfonctiondel’utilisation
normaledelalaveusehautepression.Lespiècesd’usurenormale
comprennent,sanstoutefoiss’ylimiter,lefiltreàairdumoteur,la
bougieetlesjointsd’étanchéitéettoriquesdelasoupapedepompe.
Laprésentegarantienes’appliquepasauxaccessoiresniauxdom-
mages causés par des parations réalisées ou tentées à un centre
de réparation non agréé par FNA. Cette garantie vous accorde des
droitslégauxspécifiquesetilestpossiblequevousayezd’autres
droits quivarient d’un Étatou d’uneprovinceà l’autre. Pourplus
de détails relatifs à la couverture de la garantie et aux réparations
sous garantie, visiter le site www.dewalt.cometcliquersurService
and Support (réparation et assistance) ou composer le 1 (877) FNA-
GAS1 (1-877-362-4271).
AMÉRIQUE LATINE : cettegarantienes’appliquepasauxproduits
vendusenAmériquelatine.Pourceux-ci,veuillezconsulterlesinfor-
mationsrelativesàlagarantiespécifiqueprésentedansl’emballage,
appelerl’entrepriselocaleouconsulterlesiteWebpourlesinforma-
tions relatives à cette garantie.
AMÉRIQUE LATINE : cettegarantienes’appliquepasauxproduits
vendusenAmériquelatine.Pourceux-ci,veuillezconsulterlesinfor-
mationsrelativesàlagarantiespécifiqueprésentedansl’emballage,
appelerl’entrepriselocaleouconsulterlesiteWebpourlesinforma-
tions relatives à cette garantie.
REMPLACEMENT GRATUIT DES ÉTIQUETTES
D’AVERTISSEMENT : si les étiquettes d’avertissement devien-
nentillisiblesousontmanquantes,composerle1 (877) FNA-GAS1
(1-877-362-4271). pour en obtenir le remplacement gratuit.
Français
40
GPM : gallonsparminute.L’unitédemesuredudébitd’eau.
PSI : livres par pouces carrés. L’unité de mesure de la pression
d’eau.S’utiliseégalementpourlapressionatmosphérique,hydrau-
lique,etc.
kPa (kilopascal) : unité de mesure de pression. 1 kilopascal est
égal à 1000 pascals.
Tube de pulvérisation à branchement rapide : ce système permet
àl’utilisateurdechangerrapidementlesbuseshautepression.Se
reporter à la section Buses du tube de pulvérisation.
Soupape de surpression thermique : lorsque la température
à l’intérieur de la pompe dépasse un certain seuil (température
élevée),lasoupapes’ouvriraetrelâcheraunjetd’eaupouressayer
d’abaisserlatempératureàl’intérieurdelapompe.Lasoupapese
fermera par la suite.
Approvisionnement/Arrivée d’eau : toutes les laveuses haute
pressionexigentunearrivéed’eau. Ellesrequièrent une pression
d’eaud’auminimum138kPa(20psi)etunvolumed’aumoins19l/
min (5 gallons par minute).
GLoSSaire
Mode de dérivation : l’eaurecirculeauseindelapompelorsquela
détentedupistolet-pulvérisateurn’estpasengagé.
Tuyau pour produits chimiques : alimente la pompe en agents
nettoyantsquiserontajoutésàl’eaupompée.Sereporteràlasec-
tion Produits chimiques et solvants de nettoyage.
Système d’injection de produit chimique : mélange les nettoyants
oulessolvantsdenettoyageavecl’eaupouraméliorerl’efficacitédu
nettoyage.
Commande d’étrangleur : ouvreetfermelasoupaped’étranglement
du carburateur.
UN : unités de nettoyage. GPM multiplié par la psi. (GPM x PSI
= UN).
Levier de la soupape à essence : Ouvre et ferme la connexion
entre le réservoir à essence et le carburateur.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68

DeWalt 7103629 Manuel utilisateur

Catégorie
Nettoyeurs haute pression
Taper
Manuel utilisateur

dans d''autres langues