Krups RK701150 Manuel utilisateur

Catégorie
Cuiseurs à riz
Taper
Manuel utilisateur
Electronic Rice Cooker 4 in 1
www.krups.com
WWW.KRUPS.COM
NC00120486
USA
F
GARANTIE FABRICANT
Dans le cadre de notre engagement puissant envers l’environnement, la plupart des produits Krups sont répa-
rables durant la période de garantie et par la suite. Avant de retourner des produits défectueux à l’endroit où vous
l’avez acheté, veuillez communiquer directement avec le service à la clienle de Krups au numéro de téléphone
mentionné ci-dessous, pour connaître les options de réparation. Votre aide pour soutenir l’environnement est
appréciée!
La garantie
Ce produit est garanti par Krups pendant 2 ans contre tout défaut de fabrication ou de main-d’œuvre et ce, à partir de la date
initiale de l’achat.
Cette garantie du fabricant Krups vient en complément des droits des consommateurs.
La garantie du fabricant couvre tous les coûts de remise en état d’un produit reconnu défectueux pour qu’il se conforme à ses
spécifi cations d’origine, par la réparation ou le remplacement de pièces défectueuses et la main-d’œuvre nécessaire. Au choix
de Krups, un produit de remplacement peut être proposé à la place de la réparation du produit défectueux. Les obligations de
Krups dans le cadre de cette garantie, se limitent exclusivement à cette réparation ou ce remplacement.
Conditions et exclusions
La garantie de Krups ne s’applique qu’aux États-Unis, au Canada et au Mexique et n’est valable que sur présentation d’une
preuve d’achat. Le produit peut être déposé directement en personne, à un centre de service autorisé ou peut être adéquate-
ment emballé et retourné par courrier enregistré (ou d’autres méthodes d’expédition similaires), à un centre de service autorisé.
La liste complète des centres de service autorisés de chaque pays, ainsi que leurs coordonnées complètes, est disponible sur
le site de Krups (www.krups.com) ou en appelant au numéro de téléphone approprié, tel que précisé sur la liste ci-dessous,
pour obtenir l’adresse postale appropriée.
Krups ne sera pas oblie de réparer ou d’échanger un produit qui ne serait pas accompagné d’une preuve d’achat valide.
Cette garantie ne couvre pas les dommages encourus à la suite d’une mauvaise utilisation, d’une négligence, du non-respect
des instructions d’utilisation et d’entretien, de l’utilisation avec une alimentation électrique non conforme à celle spéci ée sur
la plaque signatique ou d’une modifi cation ou d’une réparation non autorisée du produit. Elle n’inclut également pas l’usure
normale du produit, ni l’entretien ou le remplacement de pièces consommables, ni les cas suivants :
- utilisation d’une eau ou d’un consommable non adaptés
- entartrage (tout détartrage doit être réalisé conformément aux instructions précisées dans le mode d’emploi)
- in ltration d’eau, de poussre, d’insectes, dans le produit
- dommages mécaniques ou surcharge
- dommages ou mauvais résultats dus à un mauvais voltage ou une mauvaise fquence
- tous accidents ls à un feu, une inondation, la foudre, etc.
- usage professionnel ou commercial
- verre ou céramique endommagé
Cette garantie ne s’applique pas aux produits trafi qués ou aux dommages encourus à la suite d’une mauvaise utilisation ou d’un
mauvais entretien, aux problèmes au niveau de l’emballage effectué par son propriétaire ou d’une manutention inadéquate de
la part du transporteur.
La garantie du fabricant Krups ne s’applique qu’aux produits achetés et utilisés aux États-Unis, au Canada et au Mexique. En
cas d’utilisation dans un autre pays que celui de l’achat :
a) La durée de la garantie de Krups est celle du pays d’utilisation du produit, y compris dans le cas où le produit aurait é
acquis dans l’un des pays listés, avec une durée de garantie difrente.
b) La garantie de Krups ne s’applique pas en cas de non-conformité du produit aux normes locales, tels que le voltage, la fré-
quence électrique, le type de prise électrique ou toute autre spécifi cation locale.
c) Le processus de réparation du produit acheté à l’exrieur du pays d’utilisation, pourrait exiger une période de réparation
surieure aux conditions locales, si le produit n’est pas vendu par Krups dans le pays d’emploi
d) Au cas où le produit ne serait pas réparable dans le pays d’emploi, la garantie de Krups est limitée au remplacement par un
produit équivalent ou un produit alternatif de même valeur si c’est possible.
Droits légaux des consommateurs
Cette garantie de Krups n’affecte ni les droits légaux dont bé cie tout consommateur, qui ne sauraient être exclus ou limités,
ni les droits légaux envers le commeant où le consommateur a acheté le produit. Cette garantie donne au consommateur des
droits spéci ques et le consommateur peut par ailleurs bénéfi cier des droits particuliers en fonction du pays, de l’État ou de la
province. Le consommateur peut faire usage de ces droits à sa discrétion exclusive.
Informations supplémentaires
Les accessoires, consommables et autres pièces remplaçables directement par l’utilisateur, peuvent être achetées, si elles
sont disponibles localement, tel que décrit sur le site internet de Krups / www.krups.com
CANADA
GROUPE SEB CANADA
345 Passmore Avenue
Toronto, ON
M1V 3N8
1-800-418-3325
U.S.A.
GROUPE SEB USA
2121 Eden Road
Millville, NJ 08332
800-526-5377
MEXICO
G.S.E.B. MEXICANA, S.A. de C.V. Goldsmith
38 Desp. 401, Col. Polanco Chapultec
Delegacion Miguel Hildalgo
11 560 Mexico D.F.
(01800) 112 83 25
MANUFACTURER’S WARRANTY
With a strong commitment to the environment, most of Krups products are repairable during and after the war-
ranty period. Before returning any defective products to the point of purchase, please call Krups consumer service
directly at the phone number below for repair options. Your help to sustain the environment is appreciated!
The Warranty
This product is guaranteed by Krups for a period of 2 years against any manufacturing defect in materials or workmanship,
starting from the initial date of purchase.
The manufacturer’s warranty by Krups is an extra benefi t which does not affect consumer’s Statutory Rights.
The Krups warranty covers all costs related to restoring the proven defective product so that it conforms to its original speci-
cations, through the repair or replacement of any defective part and the necessary labor. At Krups’s choice, a replacement
product may be provided instead of repairing a defective product. Krups’s sole obligation and your exclusive resolution under
this warranty are limited to such repair or replacement.
Conditions & Exclusions
The Krups warranty only applies within USA, Canada & Mexico, and is valid only on presentation of a proof of purchase. The
product can be taken directly in person to an authorized service centre or must be adequately packaged and returned, by
recorded delivery (or equivalent method of postage), to a Krups authorized service centre. Full address details for each country’s
authorized service centre are listed on the Krups website (www.krups.com) or by calling the appropriate telephone number
listed below to request the appropriate postal address.
Krups shall not be obliged to repair or replace any product which is not accompanied by a valid proof of purchase.
This warranty will not cover any damage which could occur as a result of misuse, negligence, failure to follow Krups instructions,
use on current or voltage other than as stamped on the product, or a modifi cation or unauthorized repair of the product. It also
does not cover normal tear and wear, maintenance or replacement of consumable parts, and the following:
- using the wrong type of water or consumable
- scaling (any de-scaling must be carried out according to the instructions for use);
- ingress of water, dust or insects into the product;
- mechanical damages, overloading
- damages or bad results due to wrong voltage or frequency
- accidents including fi re, fl ood, lightning, etc
- professional or commercial use
- damage to any glass or porcelain ware in the product
This warranty does not apply to any product that has been tampered with, or to damages incurred through improper use and
care, faulty packaging by the owner or mishandling by any carrier.
The Krups manufacturer’s warranty applies only for products purchased and used in USA, Canada & Mexico. Where a product
purchased in one country and then used in another one:
a) The Krups guarantee duration is the one in the country of usage of the product, even if the product was purchased in another
listed country with different guarantee duration.
b) The Krups guarantee does not apply in case of non conformity of the purchased product with the local standards, such as
voltage, frequency, power plugs, or other local technical specifi cations
c) The repair process for products purchased outside the country of use may require a longer time if the product is not locally
sold by Krups
d) In cases where the product is not repairable in the new country, the Krups guarantee is limited to a replacement by a similar
product or an alternative product at similar cost, where possible.
Consumer Statutory Rights
This Krups manufacturer’s warranty does not affect the statutory rights a consumer may have or those rights that cannot be
excluded or limited, nor rights against the retailer from which the consumer purchased the product. This warranty gives a
consumer speci c legal rights, and the consumer may also have other legal rights which vary from State to State or Country to
Country or Province to Province. The consumer may assert any such rights at his sole discretion.
Additional information
Accessories, Consumables and end-user replaceable parts can be purchased, if locally available, as described in Krups inter-
net site / www.krups.com
CANADA
GROUPE SEB CANADA
345 Passmore Avenue
Toronto, ON
M1V 3N8
1-800-418-3325
U.S.A.
GROUPE SEB USA
2121 Eden Road
Millville, NJ 08332
800-526-5377
MEXICO
G.S.E.B. MEXICANA, S.A. de C.V. Goldsmith
38 Desp. 401, Col. Polanco Chapultec
Delegacion Miguel Hildalgo
11 560 Mexico D.F.
(01800) 112 83 25
Notice RICE COOKER 4 IN 1_CouvNC00120486.indd 1 11/07/13 14:47
rice
cooking
slow
cooking
cooking
steam
cooking
porridge
keep warm
r
i
c
e
c
o
o
ing
sl
o
w
c
o
o
ing
c
oo
ing
porridg
e
rice
cooking
slow
cooking
cooking
steam
cooking
porridge
keep warm
r
i
c
e
c
o
o
k
ing
sl
o
w
c
o
o
k
ing
c
oo
k
ing
s
t
eam
c
oo
k
ing
porridg
e
k
eep warm
rice
c
ooking
slow
cooking
cooking
steam
cooking
porridge
keep warm
r
i
c
e
c
o
o
ing
sl
o
w
c
o
o
ing
c
oo
k
ing
s
t
eam
k
eep warm
rice
cooking
slow
cooking
cooking
steam
cooking
porridge
keep warm
r
i
c
e
c
o
o
k
ing
c
oo
k
ing
s
t
eam
c
oo
k
ing
porridg
e
k
eep warm
rice
cooking
slow
cooking
cooking
steam
cooking
porridge
keep warm
sl
o
w
c
o
o
k
ing
c
oo
k
ing
s
t
eam
c
oo
k
ing
porridg
e
k
eep warm
rice
cooking
slow
cooking
cooking
steam
cooking
porridge
keep warm
rice
cooking
slow
cooking
cooking
steam
cooking
porridge
keep warm
rice
cooking
slow
cooking
cooking
steam
cooking
porridge
keep warm
rice
cooking
slow
cooking
cooking
steam
cooking
porridge
keep warm
Fig. 1
rice
cooking
slow
cooking
cooking
steam
cooking
porridge
keep warm
r
i
c
e
c
o
o
k
ing
sl
o
w
c
o
o
k
ing
c
oo
k
ing
s
t
eam
c
oo
k
ing
porridg
e
k
eep warm
Fig. 9
Fig. 5
Fig. 13
Fig. 17
Fig. 3
Fig. 11
Fig. 7
Fig. 15
Fig. 19
Fig. 2
Fig. 10
Fig. 6
Fig. 14
Fig. 18
Fig. 4
Fig. 12
Fig. 8
Fig. 16
SAFETY REMINDERS
Read and follow the instructions for use. Keep them for future use.
Safety Instructions
This appliance complies with the safety regulations and conditions in effect at the time
of manufacture.
Check that the power supply voltage corresponds to that shown on the appliance
(alternating current).
Given the diverse standards in effect, if the appliance is used in a country other than
that in which it is purchased, have it checked by an approved service centre.
Do not place the appliance near a source of heat or in a hot oven, as serious damage
could result.
This appliance is designed for domestic use only. In case of professional use, inappropriate
use or failure to comply with the instructions, the manufacturer accepts no responsibility
and the guarantee does not apply.
IMPORTANT SAFEGUARDS
When using electrical appliances, basic safety precautions should always be followed
including the following:
1 Read all instructions
2 Do not touch hot surfaces. Use handles or knobs.
3 To protect against electrical shock do not immerse cord, plugs, or (state speci c part or
parts in question) in water or other liquid.
4 Close supervision is necessary when any appliance is used by or near children.
5 Unplug from outlet when not in use and before cleaning. Allow to cool before putting on
or taking off parts.
6 Do not operate any appliance with a damaged cord or plug or after the appliance
malfunctions or has been damaged in any manner. Return appliance to the nearest
authorized service facility for examination, repair, or adjustment.
7 The use of accessory attachments not recommended by the appliance manufacturer may
cause injuries.
8 Do not use outdoors (this item may be omitted if the product is speci cally intended for
outdoor use).
9 Do not let cord hang over edge of table or counter, or touch hot surfaces.
10 Do not place on or near a hot gas or electric burner, or in a heated oven.
11 Extreme caution must be used when moving an appliance containing hot oil or other hot
liquids.
12 Always attach plug to appliance fi rst, then plug cord into the wall outlet. To disconnect,
turn any control to «off», then remove plug from wall outlet.
13 Do not use appliance for other than intended use.
14
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
Nettoyage au lave-vaisselle
Des marques et des rayures peuvent apparaître après plusieurs heures d’utilisation. Nous
garantissons que le revêtement antiadhésif RESPECTE LES RÈGLEMENTS en vigueur
relatifs aux matériaux qui sont en contact avec les aliments. Vous pouvez également laver le
bol, le panier à vapeur et l’écran pare-vapeur dans le panier du bas du lave-vaisselle. Pour le
bol, respectez soigneusement les instructions ci-dessous :
Lorsque vous mettez le bol dans la machine, faites attention de ne pas endommager le
revêtement antiadhésif sur les paniers du lave-vaisselle.
Après plusieurs lavages dans le lave-vaisselle, il est recommandé d’essuyer la partie
intérieure du bol avec un essuie-tout imbibé d’huile végétale.
Remettez le bol en place dans le cuiseur.
Ne placez pas la partie électrique au lave-vaisselle.
Entretien du bol antiadhésif
Pour conserver la qualité antiadhésif du bol aussi longtemps que possible, il est recomman
de ne pas découper des aliments dans le bol.
Utilisez des ustensiles en plastique ou en bois et non pas métalliques lorsque vous remuez
les aliments ou lorsque vous faites le service, pour ne pas endommager la surface du bol.
Pour éviter tout risque de corrosion, ne versez pas de vinaigre dans le bol.
La couleur de la surface du bol peut changer après la première utilisation ou après une
période plus longue. Ce changement de couleur est lié à laction de la vapeur et de leau
et elle n’a aucun effet sur l’utilisation de votre cuiseur ni sur sa sécurité pour votre santé. Il
est parfaitement sécuritaire de continuer à l’utiliser.
Nettoyage et entretien des autres pièces de l’appareil
Nettoyez l’extérieur de votre cuiseur, l’intérieur du couvercle et le cordon avec un linge
humide et essuyez-les. N’utilisez pas de produits abrasifs.
N’utilisez pas d’eau pour nettoyer l’intérieur de l’appareil car elle pourrait endommager le
détecteur de température.
Avant de ranger l’appareil, enroulez le cordon sous l’appareil – Fig. 19.
Instructions concernant le cordon d’alimentation
a Un cordon d’alimentation court (ou un cordon amovible) doit être utilisé avec cet appareil pour
réduire le risque de s’emmêler ou de trébucher dessus.
b Des cordons d’alimentation plus longs et des rallonges sont offerts sur le marché et peuvent
être utilisés si des précautions sont prises.
c Si un cordon plus long ou une rallonge est utilisé :
- le calibre du cordon ou de la rallonge doit être au minimum le même que celui de
l’appareil.
- le cordon ou la rallonge ne doit pas pendre de la table ou du comptoir, où il pourrait être
tiré par un enfant ou faire trébucher quelqu’un.
Instructions pour la polarisation
Votre appareil est équipé d’une fi che polarisée (une lame est plus large que lautre), ceci a pour
but de réduire les risques de chocs électriques. Cette fi che ne se branche que dans un sens.
Si la fi che ne rentre pas correctement dans la prise murale, mettez-la dans l’autre sens. Si elle
ne rentre toujours pas, contactez un électricien. Ne modi ez en aucune façon la prise.
PROTEGEONS LENVIRONNEMENT !
Votre appareil contient de nombreux matériaux valorisables ou recyclables.
Confi ez-le à un centre de recyclage si vous décidez de le remplacer.
rice
cooking
slow
cooking
cooking
steam
cooking
porridge
keep warm
Control Box
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
16 A
16 B
16 C
16 D
18
17
16
15
14
13
12
11
16 E
16 F
16 G
16 H
Notice RICE COOKER 4 IN 1_CouvNC00120486.indd 2 11/07/13 14:47
English
Connecting to the power supply
Do not use the appliance if:
- It or its cord is damaged.
- The appliance has fallen or shows visible damage or does not work properly.
In these cases, the appliance must be sent to an approved Service Center. Do not
take the appliance apart yourself.
Always plug the appliance into a grounded outlet.
Do not use an extension cord. If you accept liability for doing so, only use an extension
cord which is in good condition, has a grounded plug and is suited to the wattage of
the appliance.
If the power cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, an authorised
Service Center or a similarly qualified person in order to avoid any danger.
Do not leave the cord hanging.
Do not unplug the appliance by pulling on the cord.
Always unplug the appliance immediately after use; when moving it; prior to any cleaning
or maintenance.
Using
Use a flat and stable, heat resistant work surface, away from any water splashes.
Never leave the appliance in operation unattended. Keep away from children.
Keep out of the reach of children.
Burns can occur by touching the hot surface of the appliance, the hot water, the
steam or the food.
Never try to operate the appliance when the bowl is empty or without the bowl.
The cooking function/knob must be allowed to operate freely. Do not prevent or
obstruct the function from automatically changing to the keep warm function.
Do not remove the bowl while the appliance is working.
Do not put the appliance directly onto a hot surface, or any other source of heat or flame,
as it will cause a failure or danger.
The bowl and the heating plate should be in direct contact. Any object or food inserted
between these two parts would with the correct operation.
Do not put any food or water into the appliance until the bowl is in place.
Respect the levels indicated in the recipes.
During cooking, the appliance gives out heat and steam. Keep face and hands away.
Do not get face and hands close to the steam outlet. Do not obstruct the steam
outlet.
Do not immerse the body in water nor pour water into it, only into the bowl.
Should any part of your appliance catch fire, do not attempt to put it out with water.
To smother the flames use a damp teatowel.
Any intervention should only be made by a service centre with original spare parts.
Environment protection first!
Your appliance contains many materials which can be recycled.
Take it to a local civic collection point.
2
Notice RICE COOKER 4 IN 1_Interieur.indd 1 10/07/13 16:15
DESCRIPTION
1 Steam basket 14 Lid
2 Markings for water and rice 15 Condensation collector
3 Removable nonstick bowl 16 Control box
4 Measuring cup A Display of cooking time or of delayed
start-up, in rice-cooker mode
B Rice cooking indicator light (red)
C Slow cooking indicator light (red)
D Plus button of timer
E Steam cooking indicator light (red)
F Porridge indicator light (red)
G Minus button of timer
H Keep warm indicator light (orange)
5 Removable steam shield
6 Steam shield holder
7 Spoon
8 Spoon support
9 Hotplate
10 Sensor
11 Lid opening button
12 Steam vent 17 Power cord
13 Lid Handle 18 Power cord storage
BEFORE THE FIRST USE
Unpack the appliance
Remove the appliance from the packaging and unpack all the accessories.
Open the lid by pressing the opening button located on the handle – Fig. 1.
Remove all the printed documents and the accessories.
Install the spoon support: insert the plastic hook of the support in the hole located
under the hinge of the lid, and slide it downwards – Fig. 2.
Read the instructions and carefully follow the operating method.
Clean the appliance
Remove the non-stick bowl.
Clean the metal parts of the lid and the bowl with a sponge and dishwashing liquid.
Fit the steam shield onto its holder – Fig. 3. Wipe the outside of the appliance with a
damp cloth.
Dry off carefully.
Do not use harsh or abrasive cleaners.
USING YOUR RICE COOKER
For all 4 functions
Carefully wipe the outside of the bowl (especially the bottom). Make sure that there
are no foreign residues underneath the bowl or on the hotplate – Fig. 4.
Place the bowl into the appliance – Fig. 5, making sure that it is correctly positioned.
Slightly rotate the bowl in both directions, so as to ensure good contact between the
bottom of the bowl and the hotplate.
Make sure that the steam shield is correctly in position – Fig. 3.
3
Notice RICE COOKER 4 IN 1_Interieur.indd 2 10/07/13 16:15
English
Close and lock the lid.
Check that the condensation collector is correctly in position – Fig. 6.
Plug in the appliance.
Do not switch on the appliance until all of the above stages have been completed.
Never place your hand over the steam vent during cooking, as there is a danger of burns.
If the bowl is not properly in place in the appliance, cooking will not start. If you wish to
change the selected cooking time or the cooking mode in the event of an error, select the
cooking mode and then the cooking time again.
The corresponding cooking mode light will flash during 5 secondes. During these 5
secondes, you can still adjust directly the cooking mode or time.
RICE COOKER
Measuring the ingredients - Max capacity of the bowl
The plastic cup is only used for measuring rice and not the water (except when cooking
1 cup of rice).
The graduated markings on the inside of the bowl are given in liters and cups, these
are used for measuring the amount of water when cooking rice – Fig. 7. If cooking
other foods, such as pasta, follow the quantities in the recipes.
The plastic cup provided with your appliance is for measuring rice, refer to the table
below for the quantity of rice required for the number of servings. 1 level measuring
cup of rice weighs 5.5 oz.
The table below gives a guide to cooking white rice. For best results, we recommend
using regular rice rather than instant-type rice which tends to result in a stickier rice
and may adhere to the base. With other types of rice, such as brown or wild rice, the
quantities of water need adjustment (see the table below).
To cook 1 cup of white rice (serves 2 small or 1 large portion), use 1 measuring cup
of white rice and then add 1 1/2 measuring cup of water. With some types of rice it
is normal for a little rice to stick on the base when cooking 1 cup of rice.
The maximum quantity of water + rice should not exceed the 10 cup mark inside the
bowl – Fig. 7.
Rinse the rice thoroughly before cooking.
COOKING GUIDE FOR WHITE RICE IN AUTOMATIC RICE & SLOW COOKER
(American long grain, Basmati, Thai)
Measuring cups
of white rice
Weight
of white rice
Water level in
the bowl
(+ the rice)
Serves
Approximate
cooking time*
2 11 oz / 300 g 2 cup mark 3 - 4 14 - 17 min.
4 21.2 oz / 600 g 4 cup mark 5 - 6 20 - 25 min.
5 26.5 oz / 750 g 5 cup mark 7 - 8 23 - 27 min.
4
Notice RICE COOKER 4 IN 1_Interieur.indd 3 10/07/13 16:15
Rinse the rice thoroughly before cooking except for risotto rice.
COOKING GUIDE FOR OTHER TYPES OF RICE
Type of rice
Measuring
cup of rice
Weight
of rice
Water level
in the bowl
(+ the rice)
Serves
Approximate
cooking
time*
Round white rice
(Italian rice - often a
stickier rice)
4 21.2 oz / 600 g 4 cup mark 5 - 6 20 - 23 min.
Whole grain Brown
rice
4 21.2 oz / 600 g
4.5 cup mark
5 - 6 35 - 40 min.
Wild rice 4 14.1 oz / 400 g
3.5 cup mark
4 - 5
about 40 min.
Risotto rice
(Arborio type)
4 21.2 oz / 600 g 4 cup mark 4 - 5 17 - 23 min.
* The rice cooker will automatically determine the exact cooking time depending on the quantity
of water and rice placed in the bowl.
NOTE: When using Arborio risotto rice for rice pudding or dessert puddings follow
the proportions in the recipe book as more water is needed. When cooking rice
pudding, use Arborio risotto rice, as it cooks quicker and gives better results. Follow
the instructions in the recipes. Take care when cooking rice in milk as it can froth up
and boil up through the lid.
To cook rice
The cooking times given in the tables and recipes are only approximate and for your
guidance.
Place the appliances on a flat, stable, heat-resistant work surface away from water
splashes and any other sources of heat.
Pour the required quantity of rice into the bowl using the measuring cup provided.
Then fill with cold water up to the corresponding “CUP” mark printed in the bowl
(See cooking guide) – Fig. 7.
Close the lid.
NOTE: Always add the rice first and then water otherwise you will have too much water.
Check that the appliance is plugged in. Briefly press the “rice cooking” key – Fig. 8.
The red “rice cooking” light flashes for 5 seconds. After 5 seconds the light remains
steady and the cooking automatically starts.
After each use empty and clean the condensation collector.
The rice cooker itself determines the exact cooking time depending on the quantity of water
and ingredients placed in the bowl (see cooking table for a guide to times). When the volume
of water has been absorbed by the rice, the appliance stops the cooking process automatically
and switches to the “Keep warm” mode (the orange “Keep warm” light comes on).
Rice cooking with delayed start
This is the only cooking mode for which programming a delayed start is possible.
It is possible to delay the time the rice starts cooking.
Select the “Rice cooking” mode. When the ingredients have been placed in the bowl
and the appliance plugged in, briefly press the “Rice cooking” key – Fig. 8. The red
5
Notice RICE COOKER 4 IN 1_Interieur.indd 4 10/07/13 16:15
“Rice cooking” light flashes.
Select the cooking time. When the “rice cooking” light flashes, press the “plus” key
Fig. 9 or the “minus” key – Fig. 10 to select the lenght of time before cooking is
completed. For instance: if it is 1 p.m, and you would like your rice to be cooked at 8
p.m, set “7H” on the time key. The “rice cooking” light remains steady.
You can delay cooking for up to 9 hours maximum.
Some recommendations for best results when cooking rice
Measure out the rice and rinse it thoroughly under running water in a sieve (except for
risotto rice such as Arborio rice which should not be rinsed). Then place the rice in
the bowl together with the corresponding quantity of water.
Make sure that the rice is evenly distributed around the whole surface of the bowl, in
order to allow even cooking.
Add salt if required. Allow about half a teaspoon of salt for 4 cups of rice, but you can
adjust this to your personal taste. Remember your Rice Cooker uses less water than
when boiling rice so take care not to add too much salt.
Stock may be substituted for water if desired. If using bouillon cubes, take care not to
overseason.
Do not open the lid during cooking as steam will escape and this will affect the
cooking time.
On completion of cooking, when the “keep warm” function is selected, stir the rice
and then leave it in the rice cooker for a few minutes longer in order to get perfect rice
with separate grains.
SLOW COOKING
Measuring the ingredients
The total quantity of ingredients (see recipes for the amounts) should not exceed the
10 CUP mark in the bowl when slow cooking.
To slow cook
To select the “slow cooking” mode. Place ingredients in the bowl and plug in the
appliance, press the “slow cooking” key – Fig. 11. When the “slow cooking” light
flashes, you can press the “plus” key – Fig. 9 or the “minus” key – Fig. 10 to select
a cooking time. If you don’t select a cooking time after 5 seconds, the light stops
flashing, and the corresponding indicator light remains steady; the cooking time of
the appliance is automatically programmed at 60 minutes and the appliance begins
cooking.
Select the cooking time: the appliance allows you to program between 60 minutes
minimum and 9 hours maximum for the slow cooking mode. Choose the time so as to
suit the chosen recipe while the red “slow cooking” light is flashing. Press repeatedly
on the +/- keys to increase the cooking time. You can also press continuously in order
to speed up the process. The time increases in hourly increments from 60 minutes up
to 9 hours maximum.
When the red “slow cooking” light stops blinking the cooking process begins.
Important instructions when slow cooking dried beans and dried peas
If you are preparing a slow cooker recipe which contains dried beans or dried peas,
English
6
Notice RICE COOKER 4 IN 1_Interieur.indd 5 10/07/13 16:15
for example red kidney beans or chick peas, they must be soaked in plenty of cold
water overnight before cooking them. Drain and rinse them thoroughly, then place in a
large saucepan and cover with fresh cold water. Bring to the boil and continue to boil
rapidly for 10 minutes, uncovered, then drain before using in Slow Cooker recipes.
This destroys any natural toxins in the beans or peas.
Pre-soaking is not necessary for lentils, but they must still be boiled rapidly for 10
minutes.
Canned beans can simply be drained and rinsed, and added 30 minutes before the
end of the cooking time. They do not need to be boiled first.
Do not eat uncooked beans, peas or lentils.
STEAM COOKING (FOR VEGETABLES, FRUIT AND FISH)
Measuring the ingredients
The maximum quantity of water in the bowl should not exceed the 10 CUP mark
(representing 1.9 qt of water) shown in “cups” on the bowl. Exceeding this level may
cause overflows during use.
Preparation
Pour water into the bowl as stated in the recipe. However, never exceed the 10 mark
CUP.
Place the steam basket in the bowl – Fig. 12.
Add the ingredients.
To steam cook
To select the steam mode. Place ingredients in the bowl, plug in the appliance, then
press the “steam cooking” key – Fig. 13. When the “steam cooking” light flashes,
you can press the “plus” key – Fig. 9 or the “minus” key – Fig. 10 to select a cooking
time. If you don’t select a cooking time after 5 seconds, the light stops flashing, and
the corresponding indicator light remains steady; the cooking time of the appliance is
automatically programmed to 1 minute and the appliance begins cooking.
Select the cooking time. In order for cooking to start, you have to
select a cooking time. The appliance allows you to program from 1
minute minimum to 60 minutes maximum for the steam cooking mode.
You choose the time to suit the chosen recipe. Press repeatedly on the +/- keys to increase
the cooking time. You can also press continuously in order to speed up the process.
When the red “steam cooking” light stops blinking the cooking process begins.
COOKING OATMEAL
To cook oatmeal
To select the oatmeal mode, press the oatmeal key. Place ingredients in the bowl,
plug in the appliance, then press the “oatmeal” key – Fig. 14. When the “oatmeal”
light flashes, you can press the “plus” key – Fig. 9 or the “minus” key – Fig. 10 to
select a cooking time. If you don’t select a cooking time after 5 seconds, the light
stops flashing, and the corresponding indicator light remains steady; the cooking
time of the appliance is automatically programmed to 5 minutes and the appliance
7
Notice RICE COOKER 4 IN 1_Interieur.indd 6 10/07/13 16:15
English
begins cooking.
Recipe
Suggested Cooking time
using oatmeal function
Servings
1 cup oats, 2 cups milk, 0.5 cup water 4 21.2 oz / 600 gr
2 cups oats, 3 cups milk, 2 cups water 4 21.2 oz / 600 gr
NOTE: After cooking, if the oatmeal is too thin for your personal taste just cook for an
additional 2 minutes. Different brands of oats vary slightly, so you may need to adjust
the cooking time or amount of liquid used to obtain the consistency you like.
AUTOMATIC KEEP WARM FUNCTION
On completion of cooking, regardless of the cooking mode chosen, the appliance switches
automatically to the “keep warm” function except for the oatmeal function. The orange
“keep warm” light comes on. The food is thus kept warm and ready to serve. To switch off
this function, unplug the appliance.
On completion of cooking
Open the lid.
Serve the food using the plastic spoon supplied with the appliance and reclose the lid.
The food remaining in the bowl will keep warm.
Unplug the appliance.
The escaping steam is very hot.
CLEANING AND MAINTENANCE
Condensation collector
The condensation collector should be emptied and cleaned after each use.
To remove the collector, press on each side of the plastic cover and remove –
Fig. 15.
To put the plastic cover back, push firmly into the groove.
Bowl, steam bowl and steam shield
Use hot water dishwashing liquid and a sponge to clean the bowl, the condensation
collector and the steam shield – Fig. 16-17-18. Do not use harsh or abrasive cleaners.
If food has stuck to the bottom, allow the bowl to soak for a while before washing it.
Dry the bowl carefully. Do not immerse the appliance in water, or pour water directly
into it.
Cleaning in a dishwasher
Any brown marks and scratches may appear after many hours of use. We guarantee that
the non stick coating COMPLIES WITH THE REGULATIONS FOR materials suitable for
contact with food.
You can also wash the bowl, the steam bowl and the steam shield in the bottom shelf
of the dishwasher. For the bowl, carefully follow the instructions below :
8
Notice RICE COOKER 4 IN 1_Interieur.indd 7 10/07/13 16:15
When putting the bowl into the machine, be careful not to damage the nonstick coating.
After washing several times in the dishwasher, it is recommended to wipe the inner
surface of the bowl with a little vegetable oil.
Make sure you put the bowl back into the Electronic Rice Cooker.
Don’t put the electrical part of the appliance in the dishwasher.
Taking care of the non-stick bowl
To keep the non-stick quality of the bowl for as long as possible, it is recommended
not to cut food in it.
Use plastic or wooden utensils and not metal ones when stirring or serving food to
avoid damaging the bowl surface.
To avoid any risk of corrosion, do not pour vinegar into the bowl.
The colour of the bowl surface may change after using for the first time or after longer
use. This change in colour is due to the action of steam and water and does not
have any effect on the use of the Electronic Rice Cooker, nor is it dangerous for your
health. It is perfectly safe to continue using it.
Cleaning and care of the other parts of the appliance
Clean the outside of the Electronic Rice Cooker, the inside of the lid and the cord with
a damp cloth and wipe dry. Do not use abrasive products.
Do not use water to clean the interior of the appliance body as it could damage the
heat sensor.
Before putting the appliance away, wind the cord underneath the appliance – Fig. 19
Short Cord Instructions
a A short power-supply cord (or detachable power-supply cord) should be used to
reduce the risk resulting from becoming entangled in or tripping over a longer cord.
b Longer detachable power-supply cords or extension cords are available and may be
used if care is exercised in their use.
c If a longer detachable power-supply cord or extension cord is used:
- The marked electrical rating of the cord set or extension cord should be at least as
great as the electrical rating of the appliance; and
- The cord should be arranged so that it will not drape over the countertop or tabletop
where it can be pulled on by children or tripped over unintentionally.
Polarization instructions
This appliance has a polarized plug (one blade is wider than the other) it is to reduce the
risk of electric shock. This plug is intended to fit into a polarized outlet only one way. If
the plug does not fit fully into the outlet, reverse the plug. If it still does not fit, contact a
qualified electrician. Do not attempt to modify the plug in any way.
ENVIRONMENT PROTECTION FIRST!
Your appliance contains valuable materials which can be recovered or recycled.
When you decide to replace your appliance, leave it at a local civic waste
collection point.
9
Notice RICE COOKER 4 IN 1_Interieur.indd 8 10/07/13 16:15
Français
PRÉCAUTIONS IMPORTANTES
Lorsque vous utilisez des appareils électriques, veillez à prendre quelques précautions
élémentaires en matière de sécurité et en particulier les suivantes :
1 Lisez entièrement ce mode d’emploi.
2 Ne touchez pas aux surfaces chaudes. Utilisez les poignées et les boutons.
3 Pour vous protéger d’un choc électrique, n’immergez pas le cordon d’alimentation, les
prises de courant ou l’appareil dans l’eau ni dans aucun autre liquide.
4 Une surveillance étroite est nécessaire lorsque tout l’appareil électrique est utilisé par
des enfants ou à leur proximité.
5 Débranchez lappareil après usage et avant de le nettoyer. Laissez-le refroidir avant
d’installer ou d’enlever des accessoires, ou de le nettoyer.
6 N’utilisez aucun appareil électrique dont le cordon d’alimentation ou la prise ont été
endommagés, quand lappareil fonctionne mal ou s’il a été endommagé de quelque
manière que ce soit. Retournez les appareils défectueux à un centre de service pour
un examen, un ajustement ou une réparation.
7 L’usage d’accessoires non recommandés par le fabricant pourrait occasionner des
blessures.
8 N’utilisez pas l’appareil à lextérieur.
9 Ne laissez pas le cordon d’alimentation pendre le long d’une table ou d’un comptoir, et
ne le laissez pas au contact de surfaces chaudes.
10 Ne placez jamais l’appareil sur ou près d’un brûleur à gaz, d’une plaque électrique ou
dans un four chaud.
11 Soyez extrêmement prudent si vous déplacez un appareil contenant de l’huile chaude
ou tout autre liquide chaud.
12 Branchez toujours la prise à l’appareil en premier, puis dans la prise de courant. Pour
éteindre, placez le bouton de commande sur la position arrêt puis débranchez de la
prise murale.
13 N’utilisez cet appareil que pour l’usage pour lequel il a été conçu.
14
GARDEZ PRÉCIEUSEMENT CES
INSTRUCTIONS.
RECOMMANDATIONS DE SÉCURITÉ
Lisez attentivement ces instructions et conservez-les soigneusement.
Consignes de sécurité
Pour votre sécurité, cet appareil est conforme aux normes et réglementations
applicables au moment de sa fabrication.
Vérifiez que la tension du réseau correspond bien à celle indiquée sur
l’appareil (courant alternatif).
Compte tenu de la diversité des normes en vigueur, si l’appareil est utilisé dans un
autre pays que celui de l’achat, le faire vérifier par un centre de service agréé.
Ne pas placer lappareil près d’une source de chaleur ou dans un four chaud sous
peine de le détériorer gravement.
10
Notice RICE COOKER 4 IN 1_Interieur.indd 9 10/07/13 16:15
Cet appareil a été conçu pour un usage domestique uniquement. Toute utilisation
professionnelle, non appropriée ou non conforme au mode d’emploi, n’engage ni la
responsabilité, ni la garantie du fabricant.
Branchement
N’utilisez pas l’appareil si celui-ci ou son cordon est défectueux, si l’appareil est
tombé et présente des détériorations ou des anomalies de fonctionnement. Dans
ces cas, lappareil doit être envoyé au centre de service agréé le plus proche. Ne
démontez pas l’appareil vous-même.
Branchez toujours l’appareil sur une prise reliée à la terre.
N’utilisez pas de rallonge. Si vous en prenez toutefois la responsabilité, utilisez une
rallonge en bon état reliée à la terre et adaptée à la puissance de l’appareil.
Ne laissez pas pendre le cordon.
Ne débranchez pas l’appareil en tirant sur le cordon.
Débranchez l’appareil après l’utilisation, au moment de le déplacer ou avant chaque
nettoyage ou entretien
.
Fonctionnement
Utilisez une surface de travail stable, plane, résistante à la chaleur et à l’abri des
éclaboussures.
Ne laissez jamais l’appareil fonctionner sans surveillance.
Gardez hors de la portée des enfants.
Le contact avec les parties chaudes de l’appareil, l’eau chaude, la vapeur et les
aliments chauds peuvent occasionner des brûlures.
Ne tentez jamais de faire fonctionner le produit avec le bol vide ou sans bol.
Le bouton de commande de cuisson doit pouvoir bouger librement. Ne le bloquez
pas à l’aide de quelque objet.
Ne retirez jamais le bol lorsque le produit est en fonctionnement.
Ne posez jamais le bol directement sur une surface chaude, une flamme ou une autre
source de chaleur, car cela peut endommager l’appareil ou causer un incendie.
Le bol et la plaque chauffante doivent être en contact direct. L’utilisation d’un bol
endommagé, ainsi que tout objet ou aliment intercalé entre ces deux éléments risquerait
de provoquer une panne.
Ne mettez ni liquide, ni aliments dans le produit lorsque le bol n’est pas en place.
Respectez les niveaux conseillés par les recettes.
Au cours de la cuisson, le produit émet de la chaleur et de la vapeur. N’approchez pas
votre main ou votre tête de la vapeur. N’obstruez pas la sortie de vapeur.
Ne plongez pas le corps de lappareil dans l’eau, ne pas verser d’eau à l’intérieur mais
uniquement dans le bol.
S’il arrivait que certaines parties du produit s’enflamment, ne jamais tenter de les
éteindre avec de leau. Étouffez les flammes avec un linge humide.
Toute intervention doit être effectuée uniquement par un centre de service agréé avec
des pièces de remplacement d’origine.
Participons à la protection de l’environnement !
Votre appareil contient de nombreux matériaux recyclables.
Confiez celui-ci à un centre de recyclage.
11
Notice RICE COOKER 4 IN 1_Interieur.indd 10 10/07/13 16:15
Français
DESCRIPTION
AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION
ballage de l’appareil
Enlevez l’appareil de son emballage et déballez tous les accessoires.
Ouvrez le couvercle en appuyant sur le bouton situé sur la poignée – Fig. 1.
Enlevez toutes les brochures et les accessoires.
Montez le support de la cuillère : insérez le crochet en plastique du support dans le
trou situé sous les charnières du couvercle et faites-le glisser vers le bas – Fig. 2.
Lisez les instructions et respectez soigneusement le mode d’emploi indiqué.
Nettoyage de l’appareil
Enlevez le bol antiadhésif.
Nettoyez les parties métalliques du couvercle et le bol avec une éponge et du savon
à vaisselle. Montez l’écran pare-vapeur sur le porte-écran – Fig. 3. Essuyez l’extérieur
de l’appareil avec un linge humide.
Laissez sécher soigneusement.
N’utilisez pas de nettoyant fort ou abrasif.
UTILISATION DU CUISEUR
Pour les 4 fonctions
Essuyez soigneusement l’extérieur du bol (plus particulièrement le fond). Assurez-vous
qu’il n’y ait pas de matières étrangères sous le bol et sur la plaque chauffante – Fig. 4.
Installez le bol dans l’appareil – Fig. 5, en faisant attention qu’il soit bien positionné.
Tournez légèrement le bol dans les deux directions afin de garantir un contact adéquat
entre le fond du bol et la plaque chauffante.
Assurez-vous que le pare-vapeur est correctement placé – Fig. 3.
Fermez et verrouillez le couvercle.
Vérifiez que le collecteur de condensation est correctement placé – Fig. 6.
1 Panier à vapeur
2 Niveaux du riz et de l’eau
3 Bol antiadhésif amovible
4 Tasse à mesurer
5 Écran pare-vapeur amovible
6 Porte-écran pare-vapeur
7 Cuillère
8 Support de la cuillère
9 Plaque chauffante
10 Détecteur
11 Bouton d’ouverture du couvercle
12 Sortie de vapeur
13 Poignée du couvercle
14 Couvercle
15 Collecteur de condensation
16 Panneau de commande
A Affichage du temps de cuisson ou du
démarrage programmé, en mode cuisson
B Témoin de cuisson du riz «Rice» (rouge)
C Témoin de cuisson lente «Slow cook» (rouge)
D Touche «plus» de la minuterie
E Témoin de cuisson vapeur «Steamin
(rouge)
F Témoin de cuisson du gruau «Oatmea
(rouge)
G Touche «moins» de la minuterie
H Témoin de conservation au chaud
«Keep warm» (orange)
17 Cordon d’alimentation
18 Rangement du cordon
12
Notice RICE COOKER 4 IN 1_Interieur.indd 11 10/07/13 16:15
Branchez l’appareil.
Ne branchez pas lappareil tant que toutes les étapes précédentes n’aient é
réalisées.
Ne mettez jamais vos mains devant la sortie de vapeur pendant la cuisson car vous
pourriez vous brûler. Si le bol n’est pas positionné correctement dans l’appareil, la cuisson
ne démarrera pas. Si vous désirez modifier le temps de cuisson ou le mode de cuisson,
sélectionnez le mode de cuisson puis sélectionnez le temps de cuisson à nouveau. Le
mode de cuisson sélectionné clignotera pendant 5 secondes. Pendant ces 5 secondes
vous pourrez ajuster le mode de cuisson et le temps désirés.
CUISSON DU RIZ
Mesure des ingrédients – Capacité maximale du bol
La tasse à mesurer est utilisée uniquement pour mesurer le riz et non pas l’eau (sauf
quand vous cuisinez 1 seule tasse de riz).
Les marques à l’intérieur du bol sont graduées en litres et en tasses afin de
mesurer la quantité d’eau pendant la cuisson du riz – Fig. 7. Si vous cuisinez
d’autres aliments, comme des pâtes, respectez les quantités indiquées dans les
recettes.
La tasse à mesurer livrée avec votre appareil sert à mesurer le riz ; consultez
le tableau ci-dessous pour la quantité de riz requise en fonction du nombre de
personnes. Une tasse à mesurer comble de riz pèse 150 g (5,5 oz).
Le tableau ci-dessous sert de guide à la cuisson du riz blanc. Pour de meilleurs
résultats, nous recommandons d’utiliser du riz ordinaire plutôt que du riz à cuisson
rapide qui a tendance à donner un riz plus collant qui peut adhérer au fond de
l’appareil. Pour dautres types de riz, comme du riz brun ou du riz sauvage, les
quantités d’eau doivent être ajustées selon le tableau ci-dessous.
Pour cuire 1 tasse de riz blanc (pour 2 petites portions ou 1 grande portion), utilisez
1 tasse à mesurer de riz blanc et ajoutez 1 ½ tasse d’eau. Pour quelques types
de riz, il est normal qu’un peu de riz colle dans le fond lors de la cuisson d’une
tasse de riz.
La quantité d’eau maximale + le riz ne doit pas dépasser la marque de 10 tasses
à l’intérieur du bol – Fig. 7.
Rincez le riz soigneusement avant la cuisson.
GUIDE DE CUISSON POUR RIZ BLANC SUR FONCTION AUTOMATIQUE ET LENTE
(Long grain américain, basmati, thaï)
Tasses à
mesurer de riz
Poids du riz
blanc
Niveau d’eau dans
le bol (avec le riz)
Portions
Temps de cuisson
approximatif*
2 11 oz / 300 g 2 tasses 3 - 4 14 - 17 min.
4 21,2 oz / 600 g 4 tasses 5 - 6 20 - 25 min.
5 26,5 oz / 750 g 5 tasses 7 - 8 23 - 27 min.
13
Notice RICE COOKER 4 IN 1_Interieur.indd 12 10/07/13 16:15
Français
Rincez le riz soigneusement avant la cuisson sauf pour le risotto.
GUIDE DE CUISSON POUR D’AUTRES TYPES DE RIZ
Type de riz
Tasses à
mesurer
de riz
Poids du riz
Niveau d’eau
dans le bol
(avec le riz)
Portions
Temps
de cuisson
approximatif*
Riz blanc rond
(riz italien souvent
plus collant)
4 21,2 oz / 600 g 4 tasses 5 - 6 20 - 23 min.
Riz brun entier
4 21,2 oz / 600 g
4.5 tasses
5 - 6 35 - 40 min.
Riz sauvage 4 14,1 oz / 400 g
3.5 tasses
4 - 5
environ 40 min.
Risotto
(de type Arborio)
4 21,2 oz / 600 g 4 tasses 4 - 5 17 - 23 min.
* Le cuiseur déterminera automatiquement le temps de cuisson exact en fonction de la quanti
d’eau et de riz qui se trouve dans le bol.
NOTE : Lorsque vous cuisinez du riz Arborio pour faire un pudding au riz ou des desserts,
respectez les proportions du livre de recettes car il faut davantage d’eau. Lorsque vous
faites un pudding au riz, utilisez du riz Arborio car il cuit plus rapidement et donne de
meilleurs résultats. Respectez les instructions des recettes. Faites attenton lorsque vous
cuisez le riz dans du lait car il pourrait mousser et déborder du couvercle.
Cuisson du riz
Les temps de cuisson dans les tableaux et les recettes sont approximatifs et servent de guide.
Placez l‘appareil sur une surface de travail plane, stable et résistante à la chaleur loin
de toute éclaboussure d’eau et de toute autre source de chaleur.
Versez la quantité de riz requise dans le bol à l’aide de la tasse à mesurer. Puis ajoutez
de l’eau froide dans le bol à l’aide de la tasse jusqu’à la marque «CUP» correspondante
imprimée sur le bol (voir le guide de cuisson) ) – Fig. 7.
Refermez le couvercle.
Note : Ajoutez le riz d’abord pour ne pas avoir trop d’eau.
Vérifiez que lappareil est bien branché. Appuyez brièvement sur la touche «cuisson
du ri– Fig. 8. Le témoin rouge «Rice» clignote pendant 5 secondes. Après
5 secondes, le témoin reste allumé et la cuisson débute automatiquement.
Videz le collecteur de condensation après chaque utilisation.
Le cuiseur détermine lui-même le temps de cuisson exact en fonction de la quantité d’eau
et des ingrédients dans le bol (voir le tableau de cuisson pour les temps de cuisson).
Lorsque le volume d’eau a été absorbé par le riz, l’appareil arrête le processus de cuisson
automatiquement et passe en mode de conservation au chaud (le témoin orange «Keep
warm» s’allume).
Cuisson du riz avec démarrage programmé
Il est possible de programmer l’heure du démarrage de la cuisson du riz.
Sélectionnez le mode de cuisson du riz «Rice». Lorsque les ingrédients ont é
mis dans le bol et que l’appareil a été branché, appuyez brièvement sur la touche
«Rice» – Fig.8. Le témoin rouge «Rice» clignote.
Sélectionnez le temps de cuisson. Lorsque le témoin de cuisson du riz «Rice»
clignote, appuyez sur la touche «plus» – Fig. 9 ou sur la touche «moin– Fig. 10
14
Notice RICE COOKER 4 IN 1_Interieur.indd 13 10/07/13 16:15
pour choisir le temps qui doit s’écouler avant la fin de la cuisson. Par exemple : il est 13h et
vous souhaitez que votre riz soit cuit à 20h. Vous devez régler «7H» avec la touche et attendre
que le témoin de cuisson du riz «Rice» reste allumé sans clignoter.
Vous pouvez retarder la cuisson de 9 heures au maximum.
Quelques recommandations pour de meilleurs résultats lors de la cuisson du riz
Mesurez la quantité de riz et rincez-le soigneusement sous l’eau dans une passoire
(sauf pour le riz Arborio qui ne doit pas être rincé). Puis versez le riz dans le bol avec
la quantité d’eau correspondante.
Assurez-vous que le riz est uniformément distribué sur toute la surface du bol afin que
la cuisson soit bien uniforme.
Ajoutez du sel au besoin. Versez environ une demie cuillère à thé de sel pour 4 tasses de
riz, mais vous pouvez ajuster cette quantité en fonction de vos goûts. N’oubliez pas que
votre cuiseur utilise moins deau que lorsque vous préparez le riz de manière traditionnelle
et en conséquence, prenez garde de ne pas trop saler.
Vous pouvez remplacer leau par du bouillon si désiré. Si vous utilisez des cubes de
bouillon, prenez garde de ne pas trop saler car ils contiennent déjà du sel.
N’ouvrez pas le couvercle pendant la cuisson car la vapeur séchappera et cela
affectera la durée de la cuisson.
A la fin de la cuisson, lorsque la fonction de conservation au chaud «Keep warm» est
sélectionnée, remuez le riz et laissez-le dans le cuiseur pendant quelques minutes de
façon à avoir un riz parfait avec des grains bien détachés.
CUISSON LENTE
Mesure des ingrédients
La quantité d’ingrédients (voir les recettes pour les quantités) ne doit pas dépasser
la marque de 10 tasses dans le bol pour le mode de cuisson lente.
Cuisson lente
lection du mode de cuisson lente : lorsque les ingrédients ont été placés dans le bol
et que lappareil est branché, appuyez sur la touche de cuisson lente «Keep warm»
Fig. 11. Lorsque le témoin de cuisson lente «Keep warm» clignote, vous pouvez presser
sur la touche «plus» – Fig. 9 ou sur la touche «moins» – Fig. 10 pour sélectionner le
temps de cuisson. Si vous n’avez pas choisi de temps de cuisson après 5 secondes,
le témoin arrête de clignoter et reste allumé ; le temps de cuisson de l’appareil est
automatiquement programmé à 60 minutes et lappareil lance la cuisson.
Sélection du temps de cuisson : lappareil vous permet de programmer entre 60 minutes
au minimum et 9 heures au maximum en mode de cuisson lente. Sélectionnez la durée
en fonction de la recette choisie pendant que le témoin rouge de cuisson lente «Keep
warm» clignote. Appuyez plusieurs fois sur la touche de la minuterie pour augmenter le
temps de cuisson. Vous pouvez aussi la maintenir appuyée pour accélérer le processus.
La durée augmente par incréments d’une heure, de 60 minutes à 9 heures.
Lorsque le témoin rouge de cuisson lente «Keep warm» reste allumé, la cuisson démarre.
Instructions importantes lors de la cuisson de haricots et de pois secs
Si vous préparez une recette à cuisson lente qui contient des haricots ou des pois secs,
par exemple des haricots rouges ou des poix chiches, ils doivent avoir trempé dans une
grande quantité d’eau froide pendant toute la nuit avant la cuisson. Égouttez-les et
15
Notice RICE COOKER 4 IN 1_Interieur.indd 14 10/07/13 16:15
Français
rincez-les soigneusement, puis mettez-les dans une grande marmite et recouvrez-les
d’eau froide. Amenez à ébullition et laissez bouillir pendant 10 minutes, sans couvercle,
puis égouttez-les avant de les utiliser dans les recettes à cuisson lente. Ceci permet de
détruire les toxines naturelles présentes dans les haricots ou les pois.
Il n’est pas nécessaire de faire tremper les lentilles, mais elles doivent bouillir
rapidement pendant 10 minutes.
Les haricots et légumineuses en bte peuvent simplement être rincés et égouttés,
puis être ajoutés 30 minutes avant la fin du temps de cuisson. Il n’est pas nécessaire
de les faire bouillir avant.
Ne mangez pas des haricots, des pois ou des lentilles crus.
CUISSON À LA VAPEUR
(POUR LES LÉGUMES, LES FRUITS ET LES POISSONS)
Mesure des ingrédients
La quantité maximale d’eau dans le bol ne doit pas dépasser la marque de 10 tasses
(représentant 1,9 litre d’eau) indiquée en «CUP» dans le bol. Dépasser ce niveau
peut causer un débordement pendant l’utilisation.
Préparation
Versez de l’eau dans le bol tel qu’indiqué dans la recette. Cependant, ne dépassez
jamais la marque de 10 tasses.
Positionnez le panier à vapeur dans le bol – Fig. 12.
Ajoutez-y les ingrédients.
Cuisson à la vapeur
lection du mode vapeur : lorsque les ingrédients ont été placés dans le bol et que
l’appareil a été branché, appuyez sur la touche de cuisson à la vapeur «Steaming»
– Fig. 13. Lorsque le témoin de cuisson à la vapeur «Steaming» clignote, vous pouvez
appuyer sur la touche «plus» – Fig. 9 ou «moins» – Fig. 10 pour sélectionner le
temps de cuisson. Si vous n’avez pas choisi de temps de cuisson après 5 secondes,
le témoin s’arrête de clignoter et reste allumé ; le temps de cuisson de lappareil est
automatiquement programmé à 1 minute et l’appareil lance la cuisson.
Sélection du temps de cuisson : pour commencer la cuisson, vous devez sélectionner
un temps de cuisson. L’appareil vous permet de programmer d’une minute à soixante
minutes au maximum en mode de cuisson à la vapeur. Sélectionnez la durée en fonction
de la recette. Appuyez plusieurs fois sur la touche «plus» pour augmenter le temps de
cuisson. Vous pouvez aussi la maintenir appuyée pour accélérer le processus.
Lorsque le témoin rouge de cuisson à la vapeur «Steaming» reste allumé, la cuisson démarre.
CUISSON DU GRUAU
Cuisson du gruau
lection du mode gruau : appuyez brièvement sur la touche de cuisson du gruau
«Oatmeal». Lorsque les ingrédients ont été placés dans le bol et que l’appareil a été
branché, appuyez sur la touche de cuisson du gruau «Oatmeal» – Fig. 14. Lorsque
le témoin «Oatmeal» clignote, vous pouvez appuyer sur la touche «plus» – Fig. 9 ou
«moins» – Fig. 10 pour sélectionner le temps de cuisson.
16
Notice RICE COOKER 4 IN 1_Interieur.indd 15 10/07/13 16:15
Si vous n’avez pas choisi de temps de cuisson après 5 secondes, le témoin s’arrête de clignoter
et reste allumé ; le temps de cuisson de l’appareil est automatiquement programmé à 5 minutes
et l’appareil lance la cuisson.
Recette
Temps de cuisson
suggéré en mode gruau
Portions
1 tasse de gruau, 2 tasses de lait,
0,5 tasse d’eau
4 21,2 oz / 600 g
2 tasses de gruau, 3 tasses de lait,
2 tasses d’eau
4 21,2 oz / 600 g
NOTE : Après la cuisson, si vous trouvez que votre gruau est trop liquide, laissez-le cuire 2
minutes supplémentaires. Le gruau varie d’une marque à l’autre et vous devrez alors ajuster
le temps de cuisson ou la quantité de liquide pour obtenir la consistance désirée.
FONCTION DE CONSERVATION AU
CHAUD AUTOMATIQUE
A la fin de la cuisson, quel que soit le mode de cuisson choisi, l’appareil passe
automatiquement en mode de conservation au chaud «Keep warm», sauf pour le mode
gruau. Le témoin orange «Keep warm» s’allume. Les aliments sont ainsi consers au
chaud pour être prêts à servir. Pour arrêter cette fonction, débranchez l’appareil.
À la fin de la cuisson
Ouvrez le couvercle.
Servez les aliments à l’aide de la cuillère en plastique fournie avec l’appareil et
refermez le couvercle.
Les aliments qui resteront dans le bol seront consers au chaud.
Débranchez l’appareil.
La vapeur qui s’échappe est très chaude.
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
Collecteur de condensation
Le collecteur de condensation doit être vide et nettoyé après chaque utilisation.
Pour démonter le collecteur, appuyez de chaque côté du couvercle en plastique et
enlevez-le – Fig. 15.
Pour remettre le couvercle en plastique, poussez-le fermement dans sa rainure.
Bol, panier à vapeur et écran pare-vapeur
Utilisez de l’eau chaude, du savon à vaisselle et une éponge pour nettoyer le bol, le collecteur de
condensation et l’écran pare-vapeur Fig. 16-17-18. N’utilisez pas de nettoyant fort ou abrasif.
Si des aliments sont restés collés au fond, laissez tremper le bol pendant quelques
temps avant de le laver.
Séchez le bol soigneusement.
N’immergez pas l’appareil et ne versez pas d’eau dedans.
17
Notice RICE COOKER 4 IN 1_Interieur.indd 16 10/07/13 16:15
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18

Krups RK701150 Manuel utilisateur

Catégorie
Cuiseurs à riz
Taper
Manuel utilisateur

dans d''autres langues