Behringer PMP4000 Manuel utilisateur

Catégorie
Mélangeurs audio
Taper
Manuel utilisateur
behringer.com
6 EUROPOWER PMP1000/PMP4000/PMP6000
behringer.com
7Quick Start Guide
Les points repérés par ce symbole portent
une tension électrique su sante pour
constituer un risque d’électrocution.
Utilisez uniquement des câbles d’enceintes de haute
qualité disponibles dans les points de vente avec les
connecteurs Jack mono 6,35 mm déjà installés.
Toute autre installation ou modifi cation doit être eff ectuée
uniquement par un personnel qualifi é.
Ce symbole avertit de la présence d’une
tension dangereuse et non isolée à
l’intérieur de l’appareil - elle peut
provoquer des chocs électriques.
Attention
Ce symbol signale les consignes
d’utilisation et d’entre ! Tien importantes
dans la documentation fournie. Lisez les consignes de
sécurité du manuel d’utilisation de l’appareil.
Attention
Pour éviter tout risque de choc électrique,
ne pas ouvrir le capot de lappareil ni
démonter le panneau arrière. L’intérieur de l’appareil
ne possède aucun élément réparable par l’utilisateur.
Laisser toute réparation à un professionnel qualifi é.
Attention
Pour réduire les risques de feu et de choc
électrique, n’exposez pas cet appareil à la
pluie, à la moisissure, aux gouttes ou aux éclaboussures.
Ne posez pas de récipient contenant un liquide sur
l’appareil (un vase par exemple).
Attention
Ces consignes decurité et d’entretien
sont destinées à un personnel qualifi é.
Pour éviter tout risque de choc électrique, neff ectuez
aucune réparation sur l’appareil qui ne soit décrite par le
manuel d’utilisation. Les éventuelles réparations doivent
être eff ectuées uniquement par un technicien spécialisé.
Lisez ces consignes.1.
Conservez ces consignes.2.
Respectez tous les avertissements.3.
Respectez toutes les consignes d’utilisation.4.
N’utilisez jamais l’appareil à proximité d’un liquide.5.
Nettoyez l’appareil avec un chiff on sec.6.
Veillez à ne pas empêcher la bonne ventilation 7.
de l’appareil via ses ouïes de ventilation. Respectez les
consignes du fabricant concernant l’installation
de l’appareil.
Ne placez pas l’appareil à proximité d’une source 8.
de chaleur telle qu’un chauff age, une cuisinière ou tout
appareilgageant de la chaleur (y compris un ampli
de puissance).
Ne supprimez jamais la sécurité des prises bipolaires 9.
ou des prises terre. Les prises bipolaires possèdent deux
contacts de largeur diff érente. Le plus large est le contact
de sécurité. Les prises terre possèdent deux contacts plus
une mise à la terre servant de sécurité. Si la prise du bloc
d’alimentation ou du cordon d’ali-mentation fourni ne
correspond pas à celles de votre installation électrique,
faites appel à un électricien pour eff ectuer le changement
de prise.
Installez le cordon d’alimentation de telle façon 10.
que personne ne puisse marcher dessus et quil soit
protégé d’arêtes coupantes. Assurez-vous que le cordon
d’alimentation est suffisamment protégé, notamment au
niveau de sa prise électrique et de l’endroit où il est relié à
l’appareil; cela est également valable pour une éventuelle
rallonge électrique.
Utilisez exclusivement des accessoires et des 11.
appareils supplémentaires recommandés par le fabricant.
Utilisez 12.
exclusivement des
chariots, des diables,
des présentoirs, des pieds
et des surfaces de
travail recommandés
par le fabricant ou
livrés avec le produit.
Déplacez précautionneusement tout chariot ou diable
chargé pour éviter d’éventuelles blessures en cas de chute.
Débranchez l’appareil de la tension secteur en cas 13.
d’orage ou si l’appareil reste inutilisé pendant une longue
période de temps.
Les travaux d’entretien de l’appareil doivent 14.
être eff ectués uniquement par du personnel qualifié.
Aucun entretien nest nécessaire sauf si l’appareil est
endommagé de quelque façon que ce soit (dommages sur
le cordon dalimentation ou la prise par exemple), si un
liquide ou un objet anét à l’intérieur du châssis, si
l’appareil a été exposé à la pluie ou à l’humidité, sil ne
fonctionne pas correctement ou à la suite d’une chute.
L’appareil doit être connecté à une prise secteur 15.
dotée d’une protection par mise à la terre.
La prise électrique ou la prise 16.
IEC de tout appareil dénué de
bouton marche/art doit rester
accessible en permanence.
Les caractéristiques et l’apparence sont sujettes à modifi cations sans préavis.
Les informations ci-présentes sont correctes au moment de l’impression.
Toutes les marques déposées sont la propriété de leurs propriétaires
respectifs. La société MUSIC Group naccepte aucune responsabilité dans les
éventuels dommages ou pertes subis par un tiers en se basant en entier ou
en partie sur les descriptions, photographies ou déclarations contenues dans
ce document. Les couleurs et caractéristiques peuvent varier légèrement
de celles du produit. Les produits BEHRINGER ne sont vendus que par le
biais de revendeurs agréés. Les distributeurs et les revendeurs ne sont pas
agents de MUSIC Group et nont absolument aucune autorité pour engager
ou représenter la société MUSIC Group de façon implicite, explicite ou
indirecte. Ce mode d’emploi est protégé par droits d’auteurs. Il est interdit
de transmettre ou de copier ce mode d’emploi sous quelle forme que ce soit,
par quel moyen que ce soit, électronique ou mécanique, ce qui comprend les
moyens de photocopie et d’enregistrement de quelle façon que ce soit, quel
que soit le but, sans la permission écrite expresse de Red Chip Company Ltd.
TOUS DROITS RÉSERVÉS.
© 2010 Red Chip Company Ltd.
Trident Chambers, Wickhams Cay, P.O. Box 146,
Road Town, Tortola, Iles Vierges Britanniques
Garantie§ 1
Cette garantie limitée nest valide que si vous avez [1]
acheté ce produit auprès d’un revendeur BEHRINGER
agréé dans le pays d’achat. Vous trouverez une liste des
revendeurs agréés sur le site de BEHRINGER, à l’adresse
behringer. com dans la section “Where to Buy“, ou vous
pouvez contacter le bureau BEHRINGER le plus proche de
chez vous.
MUSIC Group* garantit les composants mécaniques [2]
et électroniques de ce produit contre tout défaut
matériel ou de main-d’oeuvre lorsquil est utilisé dans
des conditions normales, pendant une période de un
(1) an à partir de la date d’achat (consultez le chapitre
n° § 4 ci-dessous), sauf si une durée de garantie plus
longue est stipulée par les législations locales. En cas
de défaut du produit pendant la période de garantie
spécifi ée (rentrant dans le cadre défi ni par le chapitre
§ 4), MUSIC Group, à sa propre discrétion, pourra décider
de remplacer ou de réparer le produit en utilisant des
pièces ou des produits neufs ou reconditionnés. Dans le
cas où MUSIC Group déciderait de remplacer la totalité du
produit, cette garantie limitée s’applique au produit de
remplacement pour le restant de la période de garantie,
soit une (1) année (sauf si une durée de garantie plus
longue est stipulée par les législations locales) à partir de
la date d’achat du produit initial.
Après l’acceptation de la demande de garantie, [3]
le produit remplacé ou réparé sera renvoyé au client avec
le port payé par MUSIC Group.
Toute demande de garantie autre que celle défi nie [4]
par le texte ci-avant sera refusée.
CONSERVEZ VOTRE REÇU D’ACHAT. IL EST VOTRE PREUVE
D’ACHAT ET PREUVE DE GARANTIE. CETTE GARANTIE
LIMITÉE EST NON AVENANTE SANS PREUVE DACHAT.
Déni Légal
Garantie
Consignes de sécurité
Déni Légal
Garantie
Enregistrement en ligne§ 2
Pensez à enregistrer votre nouveau produit BEHRINGER
dès l’achat sur behringer. com dans la section “Support”
et prenez le temps de lire avec attention les termes
et conditions de cette garantie. Lenregistrement de
votre achat et matériel nous aidera à traiter vos
réparations plus rapidement et plus effi cacement.
Merci de votre coopération !
Autorisation de retour de matériel§ 3
Pour faire jouer la garantie, contactez le revendeur [1]
auprès duquel vous avez acheté l’appareil. Si votre
revendeur BEHRINGER ne se trouve pas à proximité,
contactez le distributeur BEHRINGER de votre pays,
dont la liste se trouve dans la section “Support” du
site behringer. com. Si vous ne trouvez pas votre pays
dans la liste, essayez de régler votre problème dans la
section “Online Support” de la page “Support” sur le
site behringer. com. Autrement, vous pouvez faire une
demande de prise en charge par la garantie en ligne
sur le site behringer. com AVANT de nous renvoyer le
produit. Toutes les demandes doivent être accompagnées
d’une description du problème et du numéro de série
du produit. Après avoir vérifi é la validité de la garantie
par la consultation du reçu ou du bon d’achat original,
MUSIC Group vous donnera un numéro d’autorisation de
retour (“NAR ou RMA”).
Le produit doit ensuite être retourné dans son [2]
emballage d’origine avec le numéro d’autorisation de
retour à l’adresse indiquée par MUSIC Group.
Seuls les paquets dont le port a été acquitté [3]
seront acceptés.
Exclusions de garantie§ 4
Cette garantie limitée ne couvre pas les [1]
consommables et/ou pièces jetables comme, par
exemple, les fusibles et les piles. Dans les cas possibles,
MUSIC Group garantit les lampes ou affi cheurs contenus
dans le produit contre tout défaut de pièce ou de main
d’œuvre pour une période de quatre-vingt-dix (90) jours à
partir de la date d’achat.
Cette garantie limitée ne couvre pas le produit sil [2]
a été modifi é de façon électronique ou mécanique. Si le
produit doit être modifi é ou adapté pour être compatible
avec une législation locale ou nationale relative à la
sécurité ou aux normes techniques, dans un pays qui
n’est pas le pays pour lequel le produit a été prévu et
fabriqué à l’origine, cette modifi cation/adaptation ne
sera pas considérée comme un défaut de pièce ou de
main d’œuvre. Cette garantie limitée ne couvre pas ces
modifi cations/adaptations, quelles aient été réalisées
correctement ou non. Selon les termes de cette garantie
limitée, MUSIC Group ne pourra pas être tenu responsable
des coûts issus de telles modifi cations/ adaptations.
Cette garantie limitée ne couvre que l’aspect matériel [3]
du produit. Elle ne couvre pas l’assistance technique liée
à l’utilisation d’un matériel ou d’un logiciel et ne couvre
aucun produit logiciel fourni ou non avec le produit.
Les logiciels sont fournis “TEL QUEL à moins que le logiciel
ne soit expressément fourni avec sa propre garantie.
Cette garantie limitée nest pas valide si le numéro [4]
de série appliqué en usine a été modifi é ou supprimé
du produit.
Les inspections gratuites et les travaux de [5]
maintenance/réparation sont totalement exclus de
cette garantie, notamment, si le problème vient d’une
mauvaise manutention ou de l’utilisation du produit
par l’utilisateur. Cette exclusion s’applique également
auxfauts et pannes liés par l’usure normale, Cest en
particulier le cas des Faders, Crossfaders, potentiomètres,
touches/boutons, cordes d’instrument de musique,
témoins lumineux et toutes pièces ou éléments similaires.
Les dommages/pannes causés par les conditions [6]
suivantes ne sont pas couverts par la garantie :
Mauvaise manutention ou entretien, négligence •
ou non respect de l’utilisation du produit selon les
instructions données dans le mode d’emploi ou le
guide d’entretien BEHRINGER.
Connexion ou utilisation de l’appareil d’une façon ne •
correspondant pas aux procédures ou législations de
sûreté ou techniques applicables dans le pays où le
produit a été vendu.
Dommages/pannes causés par l’acte de Dieu ou de la •
Nature (accident, incendie, inondation, etc.) ou toute
autre condition au-delà du contrôle de MUSIC Group.
Toute paration ou ouverture du boîtier réalisée par [7]
un personnel non agréé (ce qui comprend l’utilisateur)
annule immédiatement la garantie.
Si une inspection du produit réalisée par [8]
MUSIC Group indique que la panne ou lefaut en
question n’est pas couvert par la garantie, les coûts
d’inspection seront à la charge du client.
Les produits qui ne sont pas pris en charge par les [9]
termes de cette garantie seront réparés à la charge de
l’acheteur. MUSIC Group ou ses centres de réparation
agréés informeront l’acheteur de telles circonstances.
Si l’acheteur ne soumet pas un formulaire de réparation
écrit dans les 6 semaines suivant la notifi cation,
MUSIC Group renverra le produit à vos frais avec une
facture séparée pour les frais de port et d’emballage.
Ces coûts seront également facturés séparément une fois
que l’acheteur a envoyé sa demande écrite de réparation.
Les revendeurs BEHRINGER agréés ne vendent pas [10]
de produits neufs directement dans les enchères en ligne.
Les achats réalisés dans les enchères en ligne sont laissés
à l’entière responsabilité et aux risques de l’acheteur.
Les preuves d’achat issues de ventes aux enchères en
ligne ne sont pas acceptées comme vérifi cation ou preuve
d’achat et MUSIC Group ne réparera et ne remplacera pas
les produits achetés aux enchères en ligne.
Transfert de garantie§ 5
Cette garantie limitée est attribuée uniquement à
l’acheteur initial (client d’un revendeur agréé). Elle nest
pas transférable aux personnes suivantes qui achètent le
produit. Personne nest autori(revendeur, etc.) à donner
une promesse de garantie de la part de MUSIC Group.
Réparation de dommages § 6
Sujet uniquement aux lois locales applicables,
MUSIC Group ne peut pas être tenu responsable auprès
de l’acheteur, par cette garantie, d’aucun dommage ou
d’aucune perte indirecte liée à l’utilisation du produit.
La responsabilité de MUSIC Group ne peut en aucun cas,
même dans le cadre de la garantie, dépasser la valeur du
produit indiquée sur la facture d’achat.
Limitation de responsabilité§ 7
Cette garantie limitée telle que présentée dans cette
page représente la seule garantie contractuelle entre
vous et MUSIC Group. Elle annule et remplace tous les
autres moyens de communication écrits ou oraux liés à
ce produit. MUSIC Group ne fournit aucune garantie pour
ce produit.
Autres droits et lois nationales§ 8
Cette garantie limitée nexclue pas ou ne limite en [1]
aucune façon les droits statutaires de l’acheteur en tant
que consommateur.
Les régulations de la garantie limitée mentionnées [2]
dans ces pages ne sont applicables que dans le cadre des
lois locales.
Cette garantie nexempt pas le vendeur de ses [3]
obligations de respect de conformité du produit
aux législations locales et de prise en charge des
défauts cachés.
Amendements§ 9
Les conditions de cette garantie sont sujettes à
modifi cation sans préavis. Pour obtenir les conditions
de garantie les plus récentes ainsi que toute autre
information relative à la garantie des produits
MUSIC Group, consultez le site Internet behringer. com.
* MUSIC Group Macao Commercial Off shore Limited de la
Rue de Pequim, n° 202-A, Macau Finance Centre 9/J, Macau,
y compris toutes MUSIC Group sociétés
Consignes de sécurité
8 EUROPOWER PMP1000/PMP4000/PMP6000
behringer.com
9 Quick Start Guide
behringer.com
(EN) Step 1: Hook-Up
(ES) Paso 1: Conexión
(FR) Etape 1 : Connexions
EUROPOWER PMP1000/PMP4000/PMP6000 Hook-u p
Stereo operation
Funcionamiento en stereo
Utilisation en stéréo
Passive mains and monitors
Altavoces principales pasivos y monitores
Enceintes de façade et retours passifs
OUTPUTS
A
B
OUTPUTS
A
B
10 EUROPOWER PMP1000/PMP4000/PMP6000
behringer.com
11 Quick Start Guide
behringer.com
(EN) Step 1: Hook-Up
(ES) Paso 1: Conexión
(FR) Etape 1 : Connexions
EUROPOWER PMP1000/PMP4000/PMP6000 Hook-u p
Mains and subwoofer
Altavoces principales y subwoofer
Façades et Subwoofer
Passive mains and active monitors with sub mixer
Altavoces principales pasivos y monitores activos con submezclador
Enceintes de façade passives et retours actifs avec pré-mixage
OUTPUTS
A
B
12 EUROPOWER PMP1000/PMP4000/PMP6000
behringer.com
13 Quick Start Guide
behringer.com
(EN) Step 2: Controls
(ES) Paso 2: Controles
(FR) Etape 2 : Réglages
EUROPOWER PMP1000/PMP4000/PMP6000 Contro ls
GAIN knob adjusts the
sensitivity of the MIC and/or
LINE inputs.
El mando GAIN ajusta la
sensibilidad de las entradas
MIC y/o LINE.
Le bouton de GAIN détermine
la sensibilité des entrées MIC
et/ou LINE.
EQ knobs adjust the high, mid
and low frequencies of the
channel. Adjust the FREQ knob
on the PMP6000 to select the
specific frequency adjusted by
the MID knob.
Los mandos EQ le permiten
ajustar las frecuencias agudas,
medias y graves del canal.
Ajuste el mando FREQ en el
PMP6000 para escoger la
frecuencia concreta que será
ajustada con el mando MID.
Les boutons EQ règlent le
niveau des fquences basses,
médiums et hautes de la voie.
Réglez le bouton FREQ du
PMP6000 pour sélectionner la
fréquence du filtre MID.
MON knobs adjust how much
of the channels signal is sent
to the MON SEND jacks and/
or OUTPUT A when driving
passive monitors.
Los mandos MON le permiten
ajustar la cantidad de señal
de canal que es enviada a las
tomas MON SEND y/o OUTPUT
A cuando esté usando unos
monitores pasivos.
Les boutons MON
déterminent le niveau du
signal de la voie transmis au
départ MON SEND et/ou à la
sortie OUTPUT A lorsque vous
utilisez des retours passifs.
FX 1 & 2 knobs adjust how
much of the channel’s signal
is sent to the respective multi-
FX processors.
Los mandos FX 1 & 2 le
permiten ajustar la cantidad
de señal de canal que se
enviada al procesador
multiefectos respectivo.
Les boutons FX 1 & 2
déterminent le niveau du
signal de la voie transmis aux
processeurs deffets.
PAN knob positions the
channel in the stereo field.
El mando PAN ajusta la
posición del canal dentro del
campo stereo.
Le bouton PAN place le
signal de la voie dans le
champ stéréo
CLIP LED lights when the
channel signal overloads.
The LED also lights when the
PFL button has been engaged.
El piloto CLIP se ilumina
cuando la señal del canal es
saturada o sobrecargada.
Este piloto también se
iluminará cuando el botón PFL
haya sido activado.
La Led CLIP sallume en
présence d’une surcharge
du signal de la voie. La Led
s’allume aussi lorsque la
touche PFL est active.
PFL button (PMP4000/6000
only) sends the channel
to the VU METERS for gain
setting purposes.
El botón PFL (solo en la
PMP4000/6000) permite
enviar el canal a los
MEDIDORES VU para que
pueda controlar el ajuste de
la ganancia.
La touche PFL
(PMP4000/6000 uniquement)
permet d’afficher le niveau
de la voie dans les VU-mètres
pour régler le gain .
MUTE button mutes
the channel.
El botón MUTE anula el canal.
La touche MUTE coupe le
signal de la voie.
LEVEL fader adjusts the
channel volume.
El fader LEVEL le permite
ajustar el volumen del canal.
Les Faders LEVEL
déterminent le niveau de
la voie.
ON/OFF button turns the
mixer on and off.
El botón ON/OFF le permite
encender y apagar esta mesa
de mezclas.
Linterrupteur ON/OFF
place le mélangeur sous/
hors tension.
14 EUROPOWER PMP1000/PMP4000/PMP6000
behringer.com
15 Quick Start Guide
behringer.com
(EN) Step 2: Controls
(ES) Paso 2: Controles
(FR) Etape 2 : Réglages
EUROPOWER PMP1000/PMP4000/PMP6000 Contro ls
MULTI-FX PROCESSOR adds
a selected sound effect to
any channel whose FX knob
is turned up. See Getting
Started step 10 for details.
El PROCESADOR
MULTIEFECTOS le permite
añadir un efecto de sonido
determinado a cualquier
canal en el que haya subido su
mando FX. Para más detalles,
vea el paso 10 de la sección de
Puesta en marcha.
Le PROCESSEUR MULTI-
EFFET ajoute un effet aux
voies par le biais du bouton
FX. Consultez létape 10 de
la section de mise en œuvre
pour de plus amples détails.
GRAPHIC EQ adjusts
specific frequencies in the
sound spectrum.
El EQ GRAFICO le permite
ajustar frecuencias concretas
dentro del espectro
del sonido.
L’ÉGALISEUR GRAPHIQUE
permet de régler les
différentes fquences du
spectre sonore.
FX TO MON and FX TO MAIN
knobs adjust the amount of
signal from the internal multi-
FX processor that is included
in the main or monitor mix.
Los mandos FX TO MON y
FX TO MAIN le permiten
ajustar la cantidad de señal
del procesador multiefectos
interno que es incluida en la
mezcla principal o de monitor.
PHONES/CTRL ROOM
knob adjusts the
headphone volume.
El mando PHONES/CTRL
ROOM le permite ajustar
el volumen de la salida
de auriculares.
VU METERS display the
main and monitor output
signal levels.
Los MEDIDORES VU le
muestran los niveles de señal
de las salidas principales y
de monitor.
CD/TAPE adjusts the volume
of the CD/TAPE IN signal in the
main or monitor mix.
CD/TAPE ajusta el volumen
de la señal CD/TAPE IN dentro
de la mezcla principal o
de monitor.
MAIN 2 knob
(PMP4000/6000) adjusts the
output of the MAIN 2 jacks.
El mando MAIN 2
(PMP4000/6000) le permite
ajustar la salida de la señal
enviada a las tomas MAIN 2.
SURROUND knob adjusts
the amount of stereo
enhancement on the mix.
Press the XPQ TO MAIN button
to activate the effect.
El mando SURROUND le
permite ajustar la cantidad
de realce stereo de la mezcla.
Pulse el botón XPQ TO MAIN
para activar este efecto.
Le bouton SURROUND
détermine l’élargissement
du champ stéréo du mixage.
Appuyez sur la touche XPQ TO
MAIN pour activer leffet.
STANDBY button mutes all
mic channels.
El botón STANDBY anula
todos los canales de micro.
La touche STANDBY coupe
toutes les voies micro.
FX (SEND) fader(s) adjust
the signal sent to the
internal FX processor and the
FX SEND jack(s).
Los faders FX (SEND)
le permiten ajustar la
cantidad de señal enviada al
procesador FX interno y a las
tomas FX SEND.
Les Faders FX (SEND)
déterminent le niveau du
signal envoyé au processeur
d’effets interne et aux
connecteurs FX SEND.
MON (SEND) fader(s) adjust
the output of the MON SEND
jacks and OUTPUT A when
using MON 1/MONO mode.
Los faders MON (SEND)
ajustan la salida de las tomas
MON SEND y OUTPUT A
cuando esté usando el modo
MON 1/MONO.
Les Faders MON (SEND)
déterminent le niveau du
signal envoyé aux sorties
MON SEND et OUTPUT A,
lorsque vous utilisez le mode
MON 1/MONO.
MONO fader (PMP4000/6000
only) adjusts the output
of the MONO OUT jack.
Use the SUB FREQ knob on
the PMP6000 to adjust the
crossover frequency for use
with a subwoofer.
El fader MONO (solo
PMP4000/6000) le permite
ajustar la salida de la toma
MONO OUT. En el PMP6000,
use el mando SUB FREQ
para ajustar la frecuencia de
separación o crossover cuando
vaya a usar un subwoofer.
Le Fader MONO
(PMP4000/6000 uniquement)
détermine le niveau de la
sortie MONO OUT. Utilisez le
bouton SUB FREQ du PMP6000
pour sélectionner la fréquence
de coupure du Subwoofer.
MAIN fader(s) adjust the
output of the main signal.
Los faders MAIN le permiten
ajustar la salida de la
señal principal.
Les Faders MAIN déterminent
le niveau de sortie du
mixage général.
PHANTOM switch sends 48 V
to the XLR inputs for use with
condenser microphones.
El interruptor PHANTOM
envía corriente a 48 V a las
entradas XLR para su uso con
micrófonos condensadores.
Linterrupteur PHANTOM
active l’alimentation fantôme
48 V sur les entrées XLR pour
l’utiilsation de vos micros
à condensateur.
POWER AMP switch selects
the operating mode of the
power amp. See hookup
diagrams for details.
El interruptor POWER
AMP le permite elegir
el modo operativo de la
etapa de potencia. Vea los
diagramas de conexión para
más detalles.
Le sélecteur BRIDGE AMP
MODE sélectionne le mode de
fonctionnement des amplis de
puissance. Consultez les plans
de câblage.
SPEAKER PROCESSING
switch allows the mixer to
compensate for speakers
with limited low end
frequency response.
El interruptor SPEAKER
PROCESSING permite
que la mesa compense
una respuesta limitada en
frecuencias graves por parte
de los altavoces.
Le sélecteur SPEAKER
PROCESSING permet de
compenser le manque de
réponse dans les basses
fréquences des enceintes.
Le bouton CD/TAPE
détermine le niveau de
l’entrée CD/TAPE IN dans
les enceintes de fade ou
dans les retours.
Le bouton MAIN 2
(PMP4000/6000)
détermine le niveau des
sorties MAIN 2.
Le bouton PHONES/
CTRL ROOM détermine
le niveau de lécoute
au casque.
Les boutons FX TO
MON et FX TO MAIN
déterminent le niveau
du signal en provenance
du processeur d’effets
interne et appliqué au
mixage de fade ou
des retours.
Les VU-mètres affichent
le niveau général et celui
des retours.
16 EUROPOWER PMP1000/PMP4000/PMP6000
behringer.com
17 Quick Start Guide
behringer.com
(EN) Step 3: Getting
started
(ES) Paso 3: Puesta en
marcha
(FR) Etape 3 : Mise en
oeuvre
(EN) Make all the appropriate power,
audio and speaker connections to the
mixer. Leave the power on all devices off!
(ES) Realice todas las conexiones necesarias de
corriente, audio y altavoces en la mesa de mezclas,
pero ¡no encienda ninguna de las unidades todavía!
(FR) alisez toutes les connexions des entrées et
sorties audio, des enceintes, et du secteur au
mélangeur. Laissez tous les équipements hors tension !
(EN) Select the appropriate operating
mode using the POWER AMP switch.
(ES) Elija el modo operativo adecuado
por medio del interruptor POWER AMP.
(FR) Choisissez le mode de fonctionnement
(sélecteur POWER AMP).
(EN) Set the controls as shown above
(EQ and PAN centered, graphic EQ sliders
centered, all others down/off).
(ES) Ajuste los controles tal como le mostramos arriba
(EQ y PAN en el centro, los mandos deslizantes del EQ
gráfico en el centro y el resto de controles abajo/off).
(FR) Réglez (légalisation de voie et panoramique
centrés, curseurs d’EQ graphique centrés, le reste Off
ou réglé au minimum), comme indiqué.
(EN) With the MAIN and MONITOR faders
all the way down, turn your mixer on.
(ES) Con los faders MAIN y MONITOR
al mínimo (abajo del todo), encienda la mesa
de mezclas.
(FR) Placez les Faders MAIN et MONITOR au minimum
et placez le mélangeur sous tension.
(EN) Slowly raise the MAIN fader up
half way.
(ES) Para empezar, suba lentamente el
fader MAIN hasta la mitad de su recorrido.
(FR) Montez le Fader MAIN à mi-course.
(EN) Adjust the relative level of various
microphones and instruments by raising
each channel’s LEVEL fader.
(ES) Ajuste el nivel relativo de los distintos
micrófonos e instrumentos subiendo el fader LEVEL
de cada uno de los canales afectados.
(FR) Réglez le niveau des micros et instruments avec
le Fader LEVEL de chaque voie.
EUROPOWER PMP1000/PMP4000/PMP6000 Getting
started
(EN) Adjust the left-right position of a
channel in the stereo field if necessary by
turning the channels PAN knob.
(ES) Si es necesario, ajuste la posición izquierda-
derecha del canal dentro del campo stereo girando el
mando PAN del canal.
(FR) Réglez la position gauche/droite de chaque voie
dans le champ stéréo avec le bouton PAN.
(EN) Use the channel MON knobs to send
the channels signal to monitor
speaker(s).
(ES) Use los mandos MON de canal para enviar la
señal del canal a los monitores.
(FR) Utilisez les boutons de voies MON pour régler le
niveau du signal de la voie dans les retours.
(EN) Adjust the overall output to the main
speakers using the MAIN fader(s).
Adjust the output to the monitor
speakers using the MON fader(s). If the red LIM LEDs
on the VU METERS light, lower the MAIN fader(s).
(ES) Ajuste el nivel de salida global que es enviado
a los altavoces principales usando los faders MAIN.
De igual forma, ajuste la salida enviada a los
monitores con los faders MON. Si los pilotos rojos LIM
de los MEDIDORES VU se iluminan, disminuya el nivel
con los faders MAIN.
(FR) Réglez le niveau général des enceintes de
façade avec les Faders MAIN. Réglez le niveau du
signal affecté aux retours avec les Faders MON. Si les
Leds rouge LIM des VU-mètres sallument, baissez les
Faders MAIN
(EN) The PMP series mixers have built-in
effects processor(s). Follow these steps to
add an effect to one or more channels:
Turn the FX 1 knob up half way on each channel •
that you would like to add an effect to.
Press the FX 1 IN button to engage the processor. •
Raise the FX 1 fader up to 0. •
Turn the FX TO MAIN knob up half way to start. •
If you would also like the effect to be heard in the
monitor mix, turn the FX TO MON knobs up half
way as well.
Scroll through the effects by turning the •
PROGRAM knob. Press the PROGRAM knob to
select the effect.
Readjust each channels FX 1 knob to make sure •
the right amount of effect is added.
If the METER on the multi-FX display reaches the •
red CLIP LED, turn the FX 1 fader down.
For the PMP6000, repeat the process with the FX 2 •
knobs and FX 2 fader to add a second effect to
various channels.
Phantom Power – Move the switch to +48 V when
using condenser microphones.
(ES) Las mesas de mezclas de la serie PMP disponen
de procesadores multiefectos internos. Siga estos
pasos para añadir un efecto a uno o más de
los canales:
Gire el mando FX 1 a la mitad de su recorrido •
en cada uno de los canales a los que quiera
aplicar efectos.
Pulse el botón FX 1 IN para activar el procesador. •
Suba el fader FX 1 hasta la posición 0. •
Como punto de partida, suba el mando FX TO •
MAIN hasta la mitad del recorrido. Si también
quiere que el efecto sea escuchado en la mezcla
de monitores, suba también a la mitad los mandos
FX TO MON.
Desplácese por los distintos efectos girando el •
mando PROGRAM. Pulse este mando para elegir el
efecto una vez que haya localizado el que quiera.
Reajuste el mando FX 1 de cada canal para •
asegurarse de que es añadida la cantidad correcta
de efectos.
Si el MEDIDOR de la pantalla del multiefectos •
llega al piloto rojo CLIP, reduzca la posición del
fader FX 1.
En el caso del PMP6000, repita estos mismos •
pasos para los mandos y faders FX 2 si quiere
añadir un segundo efecto a los distintos
canales.
Alimentación fantasma – Desplace el
interruptor a la posición +48 V cuando utilice
micrófonos condensadores.
(FR) Les mélangeurs PMP sont équipés de
processeurs d’effets intégrés. Procédez comme
suit pour ajouter un effet à une ou
plusieurs voies :
Tournez le bouton FX 1 à mi-course sur les •
voies à traiter avec l’effet.
Appuyez sur la touche FX 1 IN pour activer le •
processeur d’effets.
Placez le Fader FX 1 sur 0. •
Réglez le bouton FX TO MAIN à mi-course pour •
commencer. Si vous souhaitez également
entendre leffet dans les retours, montez le
bouton FX TO MON à mi-course.
Faites défiler les effets avec le bouton •
PROGRAM. Appuyez sur le bouton PROGRAM
pour sélectionner leffet.
Réglez les boutons FX 1 de chaque voie en •
fonction du niveau d’effet recherché pour
chaque voie.
Si l’afficheur METER du multi-effet atteint la •
zone rouge CLIP, baissez le Fader FX 1.
Avec le PMP6000, faites-en de même avec les •
boutons de voies FX 2 et le Fader général FX 2,
pour ajouter un second effet aux voies.
Alimentation fantôme – Placez le sélecteur en
position +48 V lorsque vous utilisez des micros
à condensateur.
behringer.com
20 EUROPOWER PMP1000/PMP4000/PMP6000
behringer.com
21Quick Start Guide
Especificaciones técnicas
PMP1000 PMP4000 PMP6000
Entradas de Micro
Tipo XLR, circuito de entrada electrónicamente balanceado
Mic E.I.N. (20 Hz - 20 kHz)
@ 0 ohmios (Ω)
resistencia fuente
-134 dB / 136 dB medición A
@ 50 Ω
resistencia fuente
-131.5 dB / 134 dB medición A
@ 150 Ω
resistencia fuente
-129 dB / 155 dB medición A
Respuesta de
frecuencia
< 10 Hz - 200 kHz (-1 dB)
< 10 Hz - > 200 kHz (-3 dB)
Ganancia +10 dB, +60 dB
Nivel de
entrada máximo
+12 dBu @ +10 dB ganancia
Impedancia
aprox. 2.6 kohmios balanceado /
1.3 kohmios no balanceado
Relación señal-ruido
109 dB / 112 dB medición A
(0 dBu In @ +10 dB ganancia)
Ruido (THD + N) 0.002% / 0.0018% medición A
Entradas Linea Mono
Tipo Conectores TS de 6,3 mm, balanceados
Impedancia aprox. 20 kohmios
Nivel de
entrada máximo
+21 dBu
Entradas Linea Stereo
Tipo
Conectores TRS de
6,3 mm,
no balanceados
Conectores TRS de
6,3 mm,
no balanceados
Impedancia > 3.6 kohmios > 3.6 kohmios
Nivel de
entrada máximo
+22 dBu +22 dBu
Ecualizador
Graves 80 Hz / +/-15 dB
Medios 2.5 kHz / +/-15 dB 2.5 kHz / +/-15 dB
100 Hz - 8 kHz /
+/-15 dB
Agudos 12 kHz / +/-15 dB
Entrada 2 Track
Tipo RCA
Impedancia aprox. 3.6 kohmios
Salidas Previo
MAIN
Tipo Conectores TRS de 6,3 mm, no balanceados
Impedancia aprox. 150 ohmios, no balanceados
Nivel de salida máximo +21 dBu
Monitor
Tipo Conectores TRS de 6,3 mm, no balanceados
Impedancia aprox. 150 ohmios, no balanceados
Nivel de salida máximo +21 dBu
Salidas Stereo
Tipo
Conectores TRS
de 6,3 mm,
no balanceados
Conectores TRS
de 6,3 mm,
no balanceados
Impedancia
aprox. 150 ohmios,
no balanceados
aprox. 150 ohmios,
no balanceados
Nivel de
entrada máximo
+21 dBu +21 dBu
Tipo RCA
Impedancia aprox. 1 kohmio
Nivel de
entrada máximo
+21 dBu
PMP1000 PMP4000 PMP6000
Salidas Altavoz
Tipo Conector profesional con fijación
Impedancia de carga:
(PRINCIPALES)
MAIN L/R
4-8 ohmios
MONITOR/
MAIN MONO
4-8 ohmios
MAIN MONO/
MAIN MONO
4-8 ohmios
BRIDGE
(PUENTE MONO)
8-16 ohmios
DSP
Convertidor 24 bits Delta-Sigma, sobremuestreo 64/128 x
Dinamismo D/A 90 dB
Frecuencia de
muestreo
46.875 kHz
Tiempo de retardo máximo 5 segundos
Tiempo recorrido señal
(Entrada > Salida línea)
aprox. 1.5 ms
Pantalla
Tipo
2 dígitos,
7 segmentos LED
2 dígitos,
7 segmentos LED
2 x 2 dígitos,
7 segmentos LED
Potencia de Salida
RMS @ 1% THD, ambos canales con señal:
8 ohmios por canal 90 W 300 W 300 W
4 ohmios por canal 130 W 600 W 600 W
RMS @ 1% THD, modo de puente mono:
8 ohmios 200 W 1200 W 1200 W
Potencia en picos, ambos canales con señal:
8 ohmios por canal 135 W 400 W 400 W
4 ohmios por canal 250 W 800 W 800 W
Potencia en picos, modo de puente mono:
8 ohmios 500 W 1.600 W 1.600 W
Alimentacion
Voltaje/amperaje
EE.UU./Canadá 120 V~, 60 Hz
China/Corea 220 V~, 50/60 Hz
Europa/Australia 230 V~, 50 Hz
Japón 100 V~, 50 - 60 Hz
Fusible 100 - 120 V~ T 5 A H 250 V T 10 A H 250 V T 10 A H 250 V
Fusible 220 - 240 V~ T 5 A H 250 V T 6.3 A H 250 V T 6.3 A H 250 V
Consumo
Consumo 500 W 1.050 W 1.050 W
Enchufe de corriente Receptáculo IEC standard
Dimensiones/Peso
Dimensiones
(A x L x P)
4 ⁄ x 15 ⁄ x 16 ⁄"
122 x 390 x 425 mm
4 ⁄ x 18 ⁄ x 18 ⁄"
122 x 476 x 460 mm
4 ⁄ x 23 ⁄ x 19 ⁄"
122 x 596 x 496 mm
Peso 17.6 lbs. / 8 kg 22.9 lbs. / 10.4 kg 28.9 lbs. / 13.1 kg
Caractéristiques techniques
PMP1000 PMP4000 PMP6000
Entrées Micro
Type XLR, symétrie électronique
Bruit rapporté en entrée micro (20 Hz - 20 kHz)
avec source de
0 Ohm
-134 dB/136 dB mesure A pondérée
avec source de
50 Ohms
-131.5 dB / 134 dB mesure A pondérée
avec source de
150 Ohms
-129 dB / 155 dB mesure A pondérée
Bande passante
< 10 Hz - 200 kHz (-1 dB)
< 10 Hz - > 200 kHz (-3 dB)
Gain +10 dB, +60 dB
Niveau d’entrée max. +12 dBu avec gain de +10 dB
Impédance
environ 2,6 kOhms symétrique /
1,3 kOhm asymétrique
Signal/bruit
109 dB / 112 dB mesure A pondérée
(0 dBu In avec gain de +10 dB)
Bruit (DHT+ bruit) 0,002 % / 0,0018 % mesure A pondérée
Entrées Ligne Mono
Type Jack stéréo 6,35 mm, symétrique
Impédance approx. 20 kOhm
Gain d’entrée max. +21 dBu
Entrées Ligne Stéréo
Type
Jack stéréo
6,35 mm,
asymétrique
Jack stéréo
6,35 mm,
asymétrique
Impédance > 3,6 kOhms > 3,6 kOhms
Gain d’entrée max. +22 dBu +22 dBu
Égaliseur
Low 80 Hz / +/-15 dB
Mid 2,5 kHz / +/-15 dB 2,5 kHz / +/-15 dB
100 Hz - 8 kHz /
+/-15 dB
High 12 kHz / +/-15 dB
Entrée 2 Pistes
Type RCA
Impédance environ 3,6 kOhms
Sorties Préampli
MAIN
Type Jack stéréo 6,35 mm, asymétrique
Impédance environ 150 Ohms, asymétrique
Niveau de sortie max. +21 dBu
Retours
Type Jack stéréo 6,35 mm, asymétrique
Impédance environ 150 Ohms, asymétrique
Niveau de sortie max. +21 dBu
Sorties Stéréo
Type
Jack stéréo
6,35 mm,
asymétrique
Jack stéréo
6,35 mm,
asymétrique
Impédance
environ 150 Ohms,
asymétrique
environ 150 Ohms,
asymétrique
Gain d’entrée max. +21 dBu +21 dBu
Type RCA
Impédance environ 1 kOhm
Niveau de sortie max. +21 dBu
PMP1000 PMP4000 PMP6000
Sorties Enceintes
Type Connecteurs professionnels à verrouillage
impédance de charge
MAIN L/R 4-8 Ohms
MONITOR/
MAIN MONO
4-8 Ohms
MAIN MONO/
MAIN MONO
4-8 Ohms
BRIDGE 8-16 Ohms
DSP
Convertisseurs 24 bits, Delta-Sigma, échantillonnage 64/128 fois
Dynamique N/A 90 dB
Échantillonnage 46,875 kHz
Temps de retard max. 5 secondes
Latence signal
(Line In > Line Out)
environ 1,5 ms
Écran
Type
2 chiffres,
Leds 7 segments
2 chiffres,
Leds 7 segments
2 x 2-chiffres,
Leds 7 segments
Puissance de Sortie
Efficace avec une DHT de 1 % , les deux canaux alimentés :
8 Ohms par canal 90 W 300 W 300 W
4 Ohms par canal 130 W 600 W 600 W
Efficace avec une DHT de 1 % , mode bridgé :
8 Ohms 200 W 1200 W 1200 W
Puissance en crête, les deux canaux alimentés :
8 Ohms par canal 135 W 400 W 400 W
4 Ohms par canal 250 W 800 W 800 W
Puissance crête, mode bridgé :
8 Ohms 500 W 1,600 W 1,600 W
Alimentation
Tension secteur
USA/Canada 120 V~, 60 Hz
Chine/Korée 220 V~, 50/60 Hz
Europe/Australie 230 V~, 50 Hz
Japon 100 V~, 50 - 60 Hz
Fusible 100 - 120 V~ T 5 A H 250 V T 10 A H 250 V T 10 A H 250 V
Fusible 220 - 240 V~ T 5 A H 250 V T 6.3 A H 250 V T 6.3 A H 250 V
Consommation
Consommation 500 W 1050 W 1050 W
Embase secteur Embase IEC standard
Dimensions/Poids
Dimensions (H x L x P) 122 x 390 x 425 mm 122 x 476 x 460 mm 122 x 596 x 496 mm
Poids 8 kg 10,4 kg 13,1 kg
22 EUROPOWER PMP1000/PMP4000/PMP6000
behringer.com
Other important information
Register online.1. Please register your new
BEHRINGER equipment right after you purchase it by
visiting behringer. com. Registering your purchase using
our simple online form helps us to process your repair
claims more quickly and efficiently. Also, read the terms
and conditions of our warranty, if applicable.
Malfunction.2. Should your BEHRINGER dealer
not be located in your vicinity, you may contact the
BEHRINGER distributor for your country listed under
“Support” at behringer. com. Should your country not
be listed, please check if your problem can be dealt with
by our “Online Support” which may also be found under
“Support” at behringer. com. Alternatively, please submit an
online warranty claim at behringer. com BEFORE returning
the product.
Power Connections.3. Before plugging the unit
into a power socket, please make sure you are using the
correct mains voltage for your particular model. Faulty fuses
must be replaced with fuses of the same type and rating
without exception.
Aspectos importantes
Registro online. 1. Le recomendamos que
registre su nuevo aparato BEHRINGER justo después de
su compra accediendo a la página web behringer. com.
El registro de su compra a través de nuestro sencillo
sistema online nos ayudará a resolver cualquier
incidencia que se presente a la mayor brevedad posible.
Además, aproveche para leer los términos y condiciones de
nuestra garantía, si es aplicable en su caso.
Averías.2. En el caso de que no exista un distribuidor
BEHRINGER en las inmediaciones, puede ponerse en
contacto con el distribuidor BEHRINGER de su país,
que encontrará dentro del apartado “Support” de nuestra
página web behringer. com. En caso de que su país no
aparezca en ese listado, acceda a la sección “Online Support”
(que también encontrará dentro del apartado “Support” de
nuestra página web) y compruebe si su problema aparece
descrito y solucionado allí. De forma alternativa, envíenos a
través de la página web una solicitud online de soporte en
periodo de garantía ANTES de devolvernos el aparato.
Conexiones de corriente.3. Antes de enchufar
este aparato a una salida de corriente, asegúrese de que dicha
salida sea del voltaje adecuado para su modelo concreto.
En caso de que deba sustituir un fusible quemado, deberá
hacerlo por otro de idénticas especificaciones, sin excepción.
Enregistrez-vous en ligne.1. Prenez le
temps d’enregistrer votre produit BEHRINGER aussi vite
que possible sur le site Internet behringer. com. Le fait
d’enregistrer le produit en ligne nous permet de gérer
les réparations plus rapidement et plus efficacement.
Prenez également le temps de lire les termes et conditions
de notre garantie.
Dysfonctionnement.2. Si vous n’avez pas
de revendeur BEHRINGER près de chez vous, contactez le
distributeur BEHRINGER de votre pays : consultez la liste
des distributeurs de votre pays dans la page “Support” de
notre site Internet behringer. com. Si votre pays n’est pas
dans la liste, essayez de résoudre votre problème avec notre
“aide en ligne” que vous trouverez également dans la section
“Support” du site behringer. com. Vous pouvez également
nous faire parvenir directement votre demande de réparation
sous garantie par Internet sur le site behringer. com AVANT de
nous renvoyer le produit.
Raccordement au secteur.3. Avant de relier
cet équipement au secteur, assurez-vous que la tension
secteur de votre région soit compatible avec l’appareil.
Veillez à remplacer les fusibles uniquement par des modèles
exactement de même taille et de même valeur électrique —
sans aucune exception.
Important information Informations importantes
behringer.com
23Quick Start Guide
FEDERAL COMMUNICATIONS
COMMISSION COMPLIANCE
INFORMATION
Responsible party name: MUSIC Group Services USA, Inc.
Address: 18912 North Creek Parkway,
Suite 200 Bothell, WA 98011,
USA
Phone/Fax No.: Phone: +1 425 672 0816
Fax: +1 425 673 7647
EUROPOWER PMP1000/PMP4000/PMP6000
complies with the FCC rules as mentioned in the following paragraph:
This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B
digital device, pursuant to part 15 of the FCC Rules. These limits are designed
to provide reasonable protection against harmful interference in a residential
installation. This equipment generates, uses and can radiate radio frequency
energy and, if not installed and used in accordance with the instructions, may cause
harmful interference to radio communications. However, there is no guarantee that
interference will not occur in a particular installation. If this equipment does cause
harmful interference to radio or television reception, which can be determined
by turning the equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the
interference by one or more of the following measures:
Reorient or relocate the receiving antenna.•
Increase the separation between the equipment and receiver.•
Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the •
receiver is connected.
Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.•
This device complies with Part 15 of the FCC rules. Operation is subject to the
following two conditions:
(1) this device may not cause harmful interference, and
(2) this device must accept any interference received, including interference that may
cause undesired operation.
Important information:
Changes or modifications to the equipment not expressly approved by MUSIC Group
can void the user’s authority to use the equipment.
EUROPOWER
PMP1000/PMP4000/PMP6000
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13

Behringer PMP4000 Manuel utilisateur

Catégorie
Mélangeurs audio
Taper
Manuel utilisateur

dans d''autres langues