BLACK+DECKER LST300 Manuel utilisateur

Catégorie
Coupe-herbe
Taper
Manuel utilisateur

Ce manuel convient également à

11
VOICI DES RENSEIGNEMENTS IMPORTANTS QU’IL VOUS FAUT
CONNAÎTRE :
•Lepare-maindoitêtreinstalléavantdedébuterletaillageoulacoupesinonlemoteur
surchauffera.
•UtiliserseulementunfilRONDde2mm(0,08po)dediamètrelorsduremplacement
(modèleSF-080deB&Drecommandé),sinonl’appareilnefonctionnerapascorrectement.
•Éviterdefrapperlatêted’alimentationcontrelesol.Eneffet,celaendommagerale
mécanismed’alimentation.
Merci d’avoir choisi Black & Decker! Consulter le site Web
www.BlackandDecker.com/NewOwner pour enregistrer votre nouveau produit.
À LIRE AVANT DE RETOURNER CE PRODUIT POUR QUELQUE RAISON QUE CE SOIT :
Sidesquestionsoudesproblèmessurgissentaprèsl’achatd’unproduitBlack&Decker,
consulter le site Web www.blackanddecker.com/instantanswers
pourobtenirdesréponsesinstantanément24heuresparjour.Silaréponseestintrouvableouen
l’absencedaccèsàl’Internet,composerle1800544-6986de8hà17hHNE,dulundiauvendredi,
pourparleravecunagent.Prièred’avoirlenumérodecataloguesouslamainlorsdel’appel.
Pour l´achat d´un filtre de rechange composer le 1-888-678-7278
CONSERVER CE MODE D’EMPLOI POUR UN USAGE ULTÉRIEUR.
NUMÉRO DE MODÈLE
GH900, GH912
MODE D’EMPLOI
TAiLLe-BOrdUre / COUPe-BOrdUre
12
AVERTISSEMENT : lorsquel’utilisationd’appareilsdejardinageélectriques,des
précautionsdesécuritédebasedoiventtoujoursêtresuiviespourréduirelesrisques
d’incendie,d’électrocutionetdeblessures,notammentlessuivantes.
AVERTISSEMENT : AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ ET
DIRECTIVES DE PREMIÈRE IMPORTANCE
RÉDUCTION DES RISQUES DE BLESSURES :
•Avanttoutusage,s’assurerquetoututilisateurdecetoutilliseetcomprennetoutesles
directivesdesécuritéainsiquel’informationcomprisedansleprésentmanuel.
• Conservercesdirectivesetlesexaminerfréquemmentavantd’utiliserl’appareiloude
donner des directives aux autres.
MISE EN GARDE :Négligerdeseconformerauxrecommandationsdécritesdansla
section des informations importantes annulera la garantie.
AVERTISSEMENT : Certaines poussières produites par cet outil contiennent des
produits chimiques reconnus par l’État de la Californie comme pouvant causer le
cancer, les anomalies congénitales et d’autres dangers pour la reproduction. Voici
quelques exemples de ces produits chimiques :
•composésprésentsdanslesengrais
•composésprésentsdanslesinsecticides,herbicidesetpesticides
•arsenicetchromeprovenantdeboistraitéchimiquement
Pourréduirevotreexpositionàcesproduitschimiques,porterunéquipementdesécuritéapprouvé
commeunmasqueanti-poussièresconçuspécialementpourfiltrerlesparticulesmicroscopiques.
AVERTISSEMENT : TOUJOURS porter des lunettes de sécurité. Les lunettes de vue ne
constituentPASdeslunettesdesécurité. Utiliserégalementunmasquefacialouanti-pous-
sièresil’opérationdedécoupegénèredelapoussière. TOUJOURSPORTERUN
ÉQUIPEMENT DE PROTECTION HOMOLOGUÉ :
•protectionoculaireconformeàlanormeANSIZ87.1(CAN/CSAZ94.3);
•protectiondesvoiesrespiratoiresconformesauxnormesNIOSH/OSHA/MSHA.
AVERTISSEMENT : Toujours porter une protection auditive appropriée, conforme à
la norme ANSI S12.6 (S3.19) lors de l’utilisation. Souscertainesconditionsetladurée
d’utilisation,lebruitdeceproduitpeutcontribueràuneperteauditive.
BIEN LIRE ET COMPRENDRE TOUTES LES DIRECTIVES AVANT
D’UTILISER L’OUTIL
.
AVERTISSEMENTS:
• TOUJOURS PORTER UNE PROTECTION OCULAIRE - Porter des lunettes ou des
lunettesprotectricesentouttempslorsquecetoutilestbranché.
• DISPOSITIF DE PROTECTION – Ne pas utiliser cet outil sans les dispositifs de
protection en place.
• S’HABILLER DE MANIÈRE APPROPRIÉE-Nepasporterdevêtementsamplesnide
bijoux.Ilspeuvents’enchevêtrerdanslespiècesmobiles.Desgantsencaoutchoucetdes
chaussuresadéquatesàsemellesencaoutchoucsontrecommandéslorsdetravauxà
LIGNES DIRECTRICES EN MATIÈRE DE SÉCURITÉ - DÉFINITIONS
Il est important que vous lisiez et compreniez ce mode d’emploi. Les informations qu’il
contientconcernentVOTRESÉCURITÉetvisentàÉVITERTOUTPROBLÈME.Les
symbolesci-dessousserventàvousaideràreconnaîtrecetteinformation.
DANGER : Indiqueunesituationdangereuseimminentequi,siellen’estpasévitée,
causera la mort ou des graves blessures.
AVERTISSEMENT : Indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle
n’estpasévitée,pourraitcauserlamortoudegravesblessures.
MISE EN GARDE : Indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle
n’estpasévitée,pourraitcauserdesblessuresmineuresoumodérées.
MISE EN GARDE :
Utilisésanslesymboled’alerteàlasécurité,indiqueunesituation
potentiellementdangereusequi,siellen’estpasévitée,peutrésulterendesdommagesàlapropriété.
13
l’extérieur.Nepasutiliserl’outilaveclespiedsnusoudessandalesouvertes.Porterdes
pantalonslongspourprotégervosjambes.Secouvrirlescheveuxs’ilssontlongs.
• FIL EN NYLON - Tenir le visage, les mains et pieds loin du fil de nylon rotatif en tout temps.
• LE FIL EN ROTATION EXÉCUTE UNE COUPE - Être attentif lors de taillage autour de
grillages et de plates-bandes.
• TENIR ÉLOIGNÉ TOUS LES SPECTATEURS-Àunedistancesécuritairedel’airede
travail,particulièrementlesenfants.
• AVERTISSEMENT IMPORTANT :lorsquel’outilestutilisécommecoupebordure,des
pierres,morceauxdemétaletautresobjetspeuventêtreprojetésàhautevitesseparle
fil.L’outiletledispositifdeprotectionsontconçuspourréduirelerisque.Toutefois,les
précautionsspécialessuivantesdoiventêtreprises:
• S’ASSURERquetoutepersonneetanimauxsontéloignésd’aumoins30m(100pi).
• POUR RÉDUIRE LE RISQUEdeblessuresparricochet,travaillezenvouséloignantde
toutobjetsolidetelunmur,desmarches,degrossespierres,d’arbres,etc.Soyeztrès
prudentlorsdetravauxprèsd’objetssolideset,lecaséchéant,taillezoucoupezmanuellement.
• ÉVITER LES DÉMARRAGES ACCIDENTELS-Nepastransporterd’outilbranchéavecle
doigtsurladétente.
• NE PAS FORCER L’OUTIL-àtourneràunevitesseplusrapidequecellepourlaquelleil
est capable de couper efficacement.
• UTILISER LE BON OUTIL - Ne pas utiliser cet outil pour tout autre type de travail sauf
pourceluipourlequelilestprévu.
• NE PAS TROP TENDRE LES BRAS-Conserversonéquilibreentouttemps.
• NE PAS UTILISER LE CORDON DE FAÇON ABUSIVE - Ne pas tirer sur le cordon
d’alimentationpourledébrancher.Tenirlecordonéloignédelachaleur,del’huileetdes
bords tranchants.
• OUTIL ENDOMMAGÉ -Sivousfrappezoudevenezenchevêtrerdansunobjet,arrêtez
immédiatementl’outil,débranchez-lepuisinspectezpourtoutetracededommagesqui
devrontêtreréparésavantuneautreutilisation.Nepasutiliseravecunmoyeuouune
bobinebrisés.
• CORDON D’ALIMENTATION ENDOMMAGÉ-Teniréloignélecordond’alimentationdu
filrotatif.Encasdedommagesaucordond’alimentation,débranchez-ledelapriseavant
dedéplacerl’outiloud’inspecterledommage.Uncordonendommagédoitêtreremplacé
avant sa prochaine utilisation.
• DÉBRANCHER L’OUTIL – Lorsque inactif, lors de remplacement de fil ou avant un nettoyage.
• ÉVITER LES CONDITIONS ENVIRONNEMENTALES DANGEREUSES - Ne pas utiliser d’outils
électriquesdansdeslieuxhumidesoumouillés.Suivretouteslesdirectivesdecemoded’emploipour
uneutilisationadéquatedevotreoutil.Nepasutiliserl’outilsouslapluie.
• NE PAS UTILISERd’outilsélectriquesportatifsdansunmilieugazeuxoudéflagrant.Lesmoteursde
cesoutilsproduisentnormalementdesétincellesquipourraientenflammerdesvapeurs.
•
Un disjoncteur de fuite de terre doit être installé pour protéger les circuits ou les prises
utilisés pour cet appareil électrique. Des prises avec fonction de disjoncteur de fuite de
terreintégréessontaussidisponiblesetpeuventêtreutiliséescommemesuresdesécurité.
•Ne pas utiliser le cordon de manière abusive:Nejamaistransporterl’appareilélectrique
parsoncordonoutirersurcedernierpourledébrancherdelaprise.Tenirlecordon
éloignédelachaleur,del’huileetdesbordstranchants.
Pièces de rechange:Pourréparer,n’utiliserquedespiècesderechangeidentiques.
RANGER LES OUTILS INUTILISÉS À L’INTÉRIEUR–Lorsqu’ilsnesontpasutilisés,lesoutils
doiventêtrerangésàl’intérieur,dansunendroitsecetverrouillé,horsdeportéedesenfants.
• UN DISJONCTEUR DE FUITE DE TERREdoitêtreinstallépourprotégerlescircuitsou
prisesutiliséspourcetappareilélectriquedejardin.Desprisesavecfonctionde
disjoncteurdefuitedeterreintégréessontaussidisponiblesetpeuventêtreutilisées
comme mesures de protection.
• FIXER LE CORDON D’ALIMENTATIONàl’aidedudispositifderetenudecelui-citel
qu’illustréàlafigure 3.
ÊTRE VIGILANT–Surveillerletravaileffectué.Fairepreuvedejugement.Nepasutiliser
l’outil en cas de fatigue.
• PRENDRE SOIN DES OUTILS ÉLECTRIQUES –Suivrelesdirectivesfigurantàla
sectionEntretien.Inspecterrégulièrementlesrallongesélectriquesetremplacersi
endommagées.Maintenirlespoignéessèches,propresetexemptesd’huileetdegraisse.
• VÉRIFIER LES PIÈCES ENDOMMAGÉES–Avanttouteutilisationultérieuredel’appareil
électrique,undispositifdeprotectionendommagé,outouteautrepièceendommagée,
doitêtreexaminésoigneusementafind’assurerunfonctionnementadéquatselonsa
14
fonctionprévue.Vérifierl’alignementdespiècesmobiles,laprésencedegrippagedes
piècesmobiles,derupturedepièces,lafixationettoutautreproblèmepouvantnuireau
fonctionnementdel’outil.Undispositifdeprotectionendommagé,outouteautrepièce
endommagée,doitêtreréparéouremplacéadéquatementparuncentrederéparation
autoriséàmoinsd’unaviscontraireindiquédansleprésentmoded’emploi.
• NE PASimmergerl’outildansl’eauoul’arroserauboyau.ÉVITERlapénétrationdetout
liquide dans l’outil.
NE PASrangerl’outilsurdesengraisoudesproduitschimiquesouprèsdeceux-ci.
• NE PASnettoyeravecunnettoyeuràpression.
•Maintenezlesgardesenplaceetenétatdemarche.
•Garderlesmainsetlespiedsdelazonedecoupe.
AVERTISSEMENT : Ne pas utiliser tondeuse si la gâchette ne tourne pas la tondeuse ou le
désactiver.Toutecoupequinepeutêtrecontrôléaveclagâchetteestdangereuxetdoitêtreréparé.
SYMBOLES
•L’étiquette apposée sur votre outil pourrait comprendre les symboles suivants. Les symboles
et leurs dénitions sont indiqués ci-après :
V ....................volts A..................ampères
Hz ..................hertz W ................. watts
min .................minutes ou AC.....courant alternatif
ou DC......courant continu
n
o ................ sous vide
..................Construction de classe I
.............. borne de mise à la minute
(mis à la terre)
...............
Construction de classe II ............ symbole d´avertissement
RPM ou .../min..........tours à la minute
AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ ET DIRECTIVES :
FICHES POLARISÉES
MISE EN GARDE : Pourréduirelerisquedechocsélectriques,cetéquipementcomporte
unefichepolarisée(unebrocheestpluslargequel’autre)etexigeral’utilisationd’unerallonge
polarisée.Lafichedel’outilélectriquenesebrancheraqued’uneseulefaçondansune
rallongepolarisée.Silafichenes’insèrepastotalementdanslarallonge,renversez-la.Sila
prisenes’insèretoujourspas,rechercherunerallongepolariséeappropriée.Unerallonge
polariséeexigeral’utilisationd’uneprisemuralepolarisée.Cettefichenesebrancheraque
d’uneseulefaçondansuneprisemuralepolarisée.Silafichenes’insèrepastotalement
danslaprisemurale,renversez-la.Siellenes’insèretoujourspasdanslaprise,demandezà
unélectriciencompétentd’installeruneprisemuralepolarisée.Nemodifiezenaucuncasla
fiche de l’appareil, la prise ou la fiche de la rallonge.
AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ ET DIRECTIVES : RALLONGES ÉLECTRIQUES
AVERTISSEMENT :Afinderéduirelerisquededéchargeélectrique,utilisercetappareil
uniquementavecunerallongedestinéeàuneutilisationàl’extérieur,commelesrallonges
SW-A, SOW-A, STW-A, STOW-A, SJW-A, SJOW-A, SJTW-A ou JTOW-A
S’assurer que la rallonge est en
bonétat.Lorsquequ’unerallonge
électriqueestutilisée,s’assurer
d’en utiliser une de calibre
suffisammentélevépourassurerle
transportducourantnécessaireau
fonctionnement de votre appareil. Un
cordondecalibreinférieurcausera
une chute de tension de ligne et
doncunepertedepuissanceetunesurchauffe.Letableauindiquelecalibreappropriéà
utiliserselonlalongueurducordonetl’intensiténominaledelaplaquesignalétique.Encas
dedoute,utiliserlecalibresuivantleplusgros.Pluslenumérodecalibreestpetit,plusle
cordonestlourd.Silarallongeestutiliséeàl’extérieur,elledoitêtreprévueàceteffet.Les
lettres«WA»marquéessurl’enveloppeducordonindiquentquelecordonconvientàun
usageextérieur.
Minimum Gauge for Cord Sets
Tension Longueur totale du cordon en pieds
120V 0-25 26-50 51-100 101-150
(0-7,6m) (7,6-15,2m) (15,2-30,4m) (30,4-45,7m)
Intensité (A)
Au Au Calibre moyen des fils (AWG)
moins plus
6 - 10 18 16 14 12
15
DESCRIPTION FONCTIONNELLE (FIGURE A)
1.Détentedemarche/arrêt 4.Poignéeauxiliaire
7. Roue du guide de coupe
2. Retenue de cordon 5. Collier
8.
Pare-main
3.
Fiche du cordon d’alimentation
6.Boîtierdumoteur 9.Bobine
CONFIGURATION DE L’ASSEMBLAGE ET DES RÉGLAGES
AVERTISSEMENT : Retirer la pile de l’outil avant d’essayer de fixer le pare-main, le guide
de coupe ou la poignée. NE JAMAIS UTILISER L’OUTIL SANS LE PARE-MAIN SOLIDEMENT
FIXÉ. Le pare-main doit toujours être en place sur l’outil pour protéger l’opérateur.
POSE DU PARE-MAIN
•Mettreletaille-bordureàl’enversdemanièreàvoirlecouvercledelabobine(9).
• RetirerlavisdelagardeavecuntournevisPhillips.
•Mettrelepare-main(8)àl’enversetleglissersurleboîtierdumoteur(6).S’assurerque
lespattes(10)dudispositifdeprotectionengagentlesnervures(11)duboîtierdumoteur
comme dans l’illustration (figure B). Lapattedeverrouillage(25)doitêtreenclenchéedans
lelogementdeboîtier(26).
•Continuerdeglisserlepare-mainjusqu’àcequ’il«s’enclenche»enposition.
•Àl’aided’untourneviscruciforme,insérerlavisdupare-maincommel’illustrelafigure C
pour terminer l’assemblage du pare-main.
•Unefoislepare-maininstallé,retirerl’enveloppedelalame,pourlacoupedufil,situéesur
le bord du pare-main.
FIXATION DE LA POIGNÉE AUXILIAIRE
•Pourfixerlapoignée(4),enfoncerlesboutons(12)desdeuxcôtésduboîtiersupérieur
comme le montre la figure D.
•Placerlapoignéecommeindiquédanslafigure E,enfaisantcorrespondrelafacerainurée
delapoignéeavecleboutoncannelé.Pousserpartiellementlapoignée.Ainsi,lesboutons
serontmaintenusenfoncésaumomentdelesrelâcher.
•Pousserlapoignéecomplètementsurleboîtieretlapositionnerlégèrementdemanièreà
ce qu’elle « s’enclenche » en place (figure F).
•Pourréglerlapoignéeverslehautoulebas,appuyersurlebouton(13),puisreleverou
abaisserlapoignée.
•Ajusterlapoignéedefaçonàavoirlebrasavantcomplètementdroitlorsqueletaille-
bordure est en position de fonctionnement.
RÉGLAGE DE LA HAUTEUR
MISE EN GARDE : Réglezlalongueurdelatondeuseàobtenirdespostesdetravail
appropriées,commeindiquédanslafigure I1.
•Lahauteurtotaledutaille-bordurepeutêtrerégléeendesserrantlecollier(4)etenle
tournantdanslesensdelaflècheillustréedanslafigure G.
•Monteroubaisserleboîtiersupérieurenlignedroite.Lorsquelahauteurdésiréeest
atteinte,serrerlecollierenletournantdanslesensopposéàceluiillustréàlafigure G.
FIXATION DE LA RALLONGE
Undispositifderetenuederallonge(2)estintégréàlapoignéedeladétentepourempêcher
ledébranchementdelarallonge.Pourutilisercedispositif,repliersimplementlarallonge
endeuxàenviron203mm(8po)delʼextrémité,puislʼinsérerdanslʼencoche(14)logéeà
lʼextrémitédelapoignée(Figure H).Fixerlaboucleainsiforméeenrepliantlarallongesur
lapatte(2).Tirerdélicatementsurlarallongeafindesʼassurerquecelle-ciestfermement
retenueparlapoignéedutaille-bordure.Brancherlaprisefemelledelarallongesurlafiche
(3) du taille-bordure.
16
FONCTIONNEMENT
AVERTISSEMENT : Toujoursutiliseruneprotectionoculaireappropriéeconformeàla
normeANSIZ87.1(CAN/CSAZ94.3)lorsdel’utilisationdecetoutilélectrique.
AVERTISSEMENT :Débrancherlafichedelasourced’alimentationavantdeprocéderau
montage,d’effectuerdesréglagesoudechangerd’accessoire.Unetellemesuredesécurité
préventiveréduitlerisquedemettrel’outilenmarcheaccidentellement.
MISE EN GARDE : Avantdeprocéderautaillage,s’assurerd’utiliseruniquementletype
defildecoupeadéquat.
MISE EN GARDE : Inspecterlazonequiseratailléeetretirertoutmorceaudefil
métallique,decordeoud’objetssimilairesquipourraients’enchevêtrerdanslefilrotatifou
aveclabobine.Êtrespécialementattentifetéviter,surleparcoursdel’outil,toutfilcourbé
versl’extérieurcommelesfilsmétalliquesaupiedd’uneclôtureàmailleslosangées.
MISE EN MARCHE ET ARRET (FIGURE H)
• Pourdémarrerl’outil,presserladétente(1).
• Pourl’éteindre,simplementlarelâcher.
FONCTIONNEMENT DU TAILLE-BORDURES
•Tenirlʼoutilcommeilestindiquéàlagure I.
•Maintenirunangledecoupeentre5°et10°commeNlemontrelagure I1.Nepasexcéder
10°(gure I2).Couperavecleboutdul.Pourseteniràdistancedessurfacesdures,
utiliser le guide de coupe (7).
•Maintenirunedistanceminimalede609,6mm(24po)entreledispositifdeprotectionetvos
pieds, comme le montre la gure I1.Pourobtenircettedistance,réglerlahauteurglobaledu
taille-bordures comme le montre la gure G.
CONVERTIR AU MODE COUPE-BORDURE
AVERTISSEMENT : Attention:débrancherlafichedelasourced’alimentationavant
d’effectuerdesréglages.Latondeusepeutêtreutiliséenmodecoupeouenmodebordure
de couper l’herbe surplombant le long des bords de pelouse et de parterres fleuris.
AVERTISSEMENT : lorsqueutilisécommeuncoupe-bordure,despierres,desmorceaux
demétaletd’autresobjetspeuventêtrejetésàgrandevitesseparlaligne.Lacoupeetla
gardesontconçuspourréduireledanger.Cependant,s’assurerqued’autrespersonneset
les animaux sont au moins 30m (100 pieds) de distance.
•Pourutiliserlʼappareilcommecoupe-borduredʼentretien,tournerlecollier(5)comme
lʼindiquelafigure G.
•Tenirlatigedemétalettournerleboîtierinférieurde180°commelʼilluslafigure J.
•Tournerlecollierjusquʼàcequʼilsoitserré.
REMARQUE
: Letubeetlatêtepivotentdansunseulsens.
•Pourretourneràlapositiondecoupe,desserrerlecollierdeblocageettournerleboîtier
inférieurde180°etresserrerlecollier.
COUPE EN BORDURE
Votretaille-bordureàfilrotatifestéquipédelatechnologieSmartEdgequichangera
automatiquementàunevitesseplusefficaceenmodebordurepourunmeilleurcontrôle.
Lesmeilleursrésultatsdecoupesontobtenussurdesbordsdeplusde50mm(2po)deprofondeur.
• Nepasutiliserl’outilpourcréerdesborduresoudestranchées.
• Aveclarouedecoupeenbordure(7),guiderl’outilcommeilestindiquéàlafigure K.
•
La position bordure de roue sur le bord du trottoir ou la surface abrasive de la ligne de
coupeestsurlazonedel’herbeoudelasaletéàêtrebordé
• Pourcouperdeplusprès,inclinerlégèrementl’outil.
REMARQUE : Lesystèmed’alimentationautomatiquerisquedemalfonctionnersileguide
decoupen’estpasutilisé.
REMARQUE :Vousferezl’expérienceplusrapidequel’usurenormalecoupelalignesila
rouebordureestplacétroploinduborddelalignedecoupepositionnésurletrottoirouune
surface abrasive.
• Pourcouperdeplusprès,inclinerlégèrementl’outil.
•Pourretourneràlapositiondetaille-bordure,desserrerlecollierdeblocageettournerle
boîtierinférieurde180°.
17
FIL TRANCHANT / AVANCE DU FIL
Votre taille-bordure utilise un fil de nylon ROND de 1,65 mm (0,065 po)dediamètre.Encours
d’utilisation,lesextrémitésdesfilsdenylons’effilocherontets’useront.Labobinespécialeà
avance automatique de fil fournira et coupera automatiquement une nouvelle longueur de fil.
Lefiltranchants’useraplusrapidementetexigerauneplusgrandequantitédefilsilacoupe
ou le taillage s’effectue le long de trottoirs ou d’autres surfaces abrasives ou si des broussailles
épaissessontcoupées.Lemécanismeévoluéd’alimentationautomatiséedufilperçoitla
demandeaccruedefil,fournitetcoupelabonnelongueurdefildèsqu’elleestnécessaire.NE
PAS FRAPPER l’appareil sur le sol pour alimenter l’appareil ou pour toute autre raison.
ACCESSOIRES DE RECHANGE
MISE EN GARDE : Avantdeprocéderautaillage,s’assurerd’utiliseruniquementletypede
fildecoupeadéquat.
UtiliserlabobinederechangemodèleAF-100etlecapuchonderechangeRC-100deBlack&Decker.
Rechargerlefildenylon(envracoupré-enroulésurlabobinederechange)selonlesdirectives
de ce mode d’emploi.
•UTILISERUNIQUEMENTUNFILENNYLONRONDDE1,65mm(0,065po)DE
DIAMÈTRE.Nepasutiliserdefildenteléoudeplusgroscalibre,carcesfilssurchargeront
lemoteuretprovoquerontunesurchauffe.Cefilestdisponibleauprèsdevotredétaillant
localoudevotrecentrederéparationautorisé.
•D’autrespiècesderechange(pare-mains,couverclesdebobine,etc.)sontoffertesaux
centresderéparationBlack&Decker.Pourtrouverlecentrederéparationdevotrerégion,
composer le : 1-800-544-6986 ou consulter www.blackanddecker.com.
AVERTISSEMENT :
L’utilisationdetoutaccessoirenonrecommandéparBlack&Decker,
aveccetoutil,pourraits’avérerdangereuse.
REMPLACER LA BOBINE
•Retirerlapiledel’outil.
•Enfoncerleslanguettes(15)etretirerlecouvercledelabobine(9)duboîtierdelabobine
(16)logédanslatêtedutaille-bordure(figure L).
•Pourobtenirdesrésultatsoptimaux,remplacerlabobineparunebobinedemodèleAF-100
de Black & Decker.
•Tenirlabobinevided’unemainetleboîtierdebobinedel’autre,puissortirlabobineen
tirant dessus.
•Silelevier(17)(figure M) situéàlabaseduboîtiersedétache,leremettreàlabonne
positionavantd’insérerlabobineneuvedansleboîtier.
•Retirerl’herbeetlessaletésprésentesdanslabobineetleboîtier.
•Détacherl’extrémitédufildecoupeetlefairepasserdansl’œillet(19),figure N.
•Prendrelabobineneuveetl’enfoncersurlasaillie(18)(figure M)duboîtier.Fairepivoter
légèrementlabobinejusqu’àcequ’ellesoitbieninstallée.Lefildoitsortird’environ
136mm(53/8po)duboîtier.
•Alignerleslanguettesducouvercledelabobinesurlesencoches(20)duboîtier (figure N).
•Enfoncerlecouverclesurleboîtierdemanièreàcequ’ils’enclenchebienenplace.
MISE EN GARDE : Pouréviterd’endommagerl’outil,silefildépasselalamedecoupe,le
couperdefaçonàcequ’ilatteigneseulementlalame.
REMBOBINAGE DE LA BOBINE AVEC DU FIL EN VRAC (UTILISER
UNIQUEMENT UN FIL ROND DE 1,65 MM (0,065 PO) DE DIAMÈTRE)
Lefilenvracestégalementoffertparlesdétaillantslocaux.REMARQUE : Le fil en vrac
desbobinesenrouléesàlamainestsusceptibledes’enchevêtrerplussouventquelefildes
bobinesenrouléesdansuneusineBlack&Decker.Pourobtenirdesrésultatsoptimaux,ilest
recommandéd’utiliserdesbobinesembobinéesàl’usine.
Suivrelesétapesci-dessouspourinstallerdufilenvrac:
•Retirerlapiledel’outil.
•Retirerlabobinevidedel’outilcommeledécritlasection« REMPLACER LA BOBINE ».
•Retirertoutlerestedefildecoupedelabobine.
•Replierl’extrémitédufildecouped’environ19mm(3/4po)(21).Insérerlefildecoupedans
l’une des encoches d’ancrage (22) comme le montre la figure O.
•Insérerl’extrémitéde19mm(3/4po)dufilenvracdansl’orifice(23)delabobine,justeà
côtédel’encochecommelemontrelafigure P. Assurez-vous que la ligne est tendue contre
labobinecommeillustréàla figure P.
18
•Enroulerlefildecoupesurlabobinedanslesensindiquéparlaflècheinscritesurlabobine.
Prendresoind’enroulerlefildefaçonnetteetordonnéeparcouchessuccessives.Nepas
croiser le fil (figure Q).
•Couperlefilenroulélorsqu’ilatteintlesencoches(23). (figure P).
•Ajusterlabobinesurl’outilcommeledécritlasection« REMPLACER LA BOBINE ».
ENTRETIEN
AVERTISSEMENT:Pouréviterdesblessuresgraves,éteindreetdébrancherl’outilavant
d’effectuertouteopérationd’entretien.
MISE EN GARDE : Pour garantir la SÉCURITÉ et la FIABILITÉ du produit, les réparations,
l’entretienetleréglagedoiventêtreréalisésparuncentrederéparationautoriséoutoutautre
centrederéparationprofessionnel,etdespiècesderechangeidentiquesdoiventêtre
utilisées.
1. Maintenirlesorificesdeventilationdégagéspouréviterlasurchauffe.
2.Votrefilrotatifpeutsécheravecletemps.Pourtenirvotrefilenexcellentecondition,
entreposerlesbobinesderechangedefilpré-enrouléoulefilenvracdansunsacen
plastiquescellécontenantl’équivalentd’unecuilleréed’eau.
3.Lespiècesenplastiquesenettoientavecunsavondouxetunchiffonhumide.
4.
Lecoupe-filsurleborddudispositifdeprotectionpeuts’émousseravec le temps. Il est
recommandédes’assurerrégulièrementquelalameestbientranchanteenutilisantunelime.
DÉPANNAGE
L’OUTIL FONCTIONNE LENTEMENT
•Retirerlapiledel’outil.
• Vérifierqueleboîtierdelabobinepeuttournerlibrement.Lenettoyeravecprécautionsinécessaire.
•S’assurerquelefildecoupesortd’auplus136mm(53/8po)delabobine.Lecas
échéant,lecouperafinquesalongueuratteignejustelalamedecoupepourlefil.
L’ALIMENTATION AUTOMATIQUE NE FONCTIONNE PAS
•Retirerlapiledel’outil.
•Enleverlecapuchondelabobine.
•Tirersurlefildecoupedemanièreàcequ’ilsorted’environ
136 mm (5 3/8 po) de la bobine. Si la longueur de fil restant sur la bobine est insuffisante,
installer une nouvelle bobine de fil.
•S’assurerquelefiln’estpasentrecroisésurlabobinecommel’illustrelafigure Q. Si c’est
lecas,déroulerlefildecoupe,puisl’enroulerdenouveausurlabobinedefaçonordonnée,
demanièreànepasentrecroiserlesfils.
•S’assurerqueledébutdelalignedecoupeesttiréeserrécontrelabobinecommeillustré
àlafigure P.
•Alignerleslanguettes,logéessurlecouvercledelabobine,surlesfentespratiquéesdans
leboîtier.
•Enfoncerlabobinesurleboîtierdemanièreàcequ’elles’enclenchebienenplace.
•Silefildecoupedépasselalamedecoupe,lecouperdefaçonàcequ’ilatteigne
seulement la lame. Si l’alimentation automatique de fil ne fonctionne toujours pas ou si la
bobinesebloque,procédercommesuit:
•Nettoyeravecprécautionlabobineetsonboîtier.
•Retirerlabobine,puisvérifiersilelevier,situédansleboîtierdelabobine,peutse
déplacerlibrement.
•Retirerlabobineetdéroulerlefildecoupe,puisl’enroulerànouveaudefaçon
ordonnée.Remettrelabobinedansleboîtier.
Problème Cause possible Solution possible
•L’appareilrefusede •Cordond’alimentation •Brancher l’outil dans
démarrer. nonbranché. uneprisequifonctionne.
•Lefusibleducircuitestgrillé. •Remplacerlefusibledu
circuit. (Si le produit fait
grillerdefaçonrépétée
lefusibleducircuit,arrêter
immédiatementd’utiliserle
produitetlefaireréparer
19
dansuncentrederéparation
Black & Decker ou un centre
deréparationautorisé.)
•Ledisjoncteurestdéclenché. •Remettreledisjoncteurà
zéro.(Sileproduitfait
déclencherdefaçon
répétéeledisjoncteur,
arrêterimmédiatement
d’utiliser le produit et le
faireréparerdansun
centrederéparationBlack
& Decker ou un centre de
réparationautorisé.)
•Lecordond’alimentation •Faireremplacerle
ou la prise de courant est cordon ou l’interrupteur
endommagé(e). aucentrederéparation
Black&Deckerouàun
centrederéparationautorisé.
• Ligne de coupe est •Bordure trop loin du bord des trottoirs •
Assurer roue de bordure se trouve
consommérapidementen ou des surfaces abrasives.
sur le bord de la surface et la ligne
de
mode bord. La ligne de coupe est de frapper les
coupeestpositionnéedanslazonede
trottoirs ou sur la surface abrasive.
l’herbeoudelasaletéàêtrebordépas
le trottoir ou une surface abrasive
.
Pour obtenir de l’aide avec l’outil, consulter notre site Web www.blackanddecker.com
pourl’emplacementducentrederéparationleplusprèsoucommuniqueravecl’assistance
BLACK & DECKER au 1-800-544-6986.
INFORMATION SUR LES RÉPARATIONS
TouslescentresderéparationBlack&Deckersontdotésdepersonnelqualifiéenmatière
d’outillageélectrique;ilssontdoncenmesured’offriràleurclientèleunserviceefficace
etfiable.Quecesoitpourunavistechnique,uneréparationoudespiècesderechange
authentiquesinstalléesenusine,communiqueravecl’établissementBlack&Deckerleplus
prèsdechezvous.Pourtrouverl’établissementderéparationdevotrerégion,consulterle
répertoiredesPagesjaunesàlarubrique«Outilsélectriques»oucomposerlenuméro
suivant : 1-800-544-6986 ou consulter le site www.blackanddecker.com
GARANTIE COMPLÈTE DE DEUX ANS POUR UNE
UTILISATION DOMESTIQUE
Black&Decker(É.-U.)Inc.garantitceproduitpouruneduréededeuxanscontretoutdéfaut
dematériauoudefabrication.Leproduitdéfectueuxseraremplacéouréparésansfraisde
l’unedesdeuxfaçonssuivantes:
Lapremièrefaçonconsisteenunsimpleéchangechezledétaillantquil’avendu(pourvuqu’il
s’agissed’undétaillantparticipant).Toutretourdoitsefairedurantlapériodecorrespondantà
lapolitiqued’échangedudétaillant(habituellement,de30à90joursaprèsl’achat).Unepreuve
d’achatpeutêtrerequise.Vérifierauprèsdudétaillantpourconnaîtresapolitiqueconcernant
lesretourshorsdelapériodedéfiniepourleséchanges.Ladeuxièmeoptionestd’apporterou
d’envoyerleproduit(transportpayéd’avance)àuncentrederéparationautoriséouàuncentre
deréparationdeBlack&Deckerpourfaireréparerouéchangerleproduit,ànotrediscrétion.
Unepreuved’achatpeutêtrerequise.LescentresBlack&Deckeretlescentresdeservice
autoriséssontrépertoriésdanslespagesjaunes,souslarubrique«Outilsélectriques».
Cette garantie ne s’applique pas aux accessoires. Cette garantie vous accorde des droits
légauxspécifiquesetvouspourriezavoird’autresdroitsquivarientd’unÉtatoud’uneprovince
àl’autre.Pourtoutequestion,communiqueravecledirecteurducentrederéparationBlack&
Deckerleplusprèsdechezvous.Ceproduitn’estpasdestinéàunusagecommercial.
REMPLACEMENT GRATUIT DES ÉTIQUETTES D’AVERTISSEMENT :silesétiquettes
d’avertissement deviennent illisibles ou sont manquantes, composer le 1-800-544-6986 pour
en obtenir le remplacement gratuit.
Importedby/Importépar
Black & Decker Canada Inc.
100 Central Ave.
Brockville (Ontario) K6V 5W6
24
ENSAMBLADO/REGULACIONES
ADVERTENCIA: DESENCHUFE LA HERRAMIENTA ANTES DE INSTALAR EL
PROTECTOR, LA GUÍA DE BORDE O EL MANGO. NUNCA OPERE LA HERRAMIENTA
SIN EL PROTECTOR ADECUADAMENTE INSTALADO. EL PROTECTOR SIEMPRE DEBE
ESTAR INSTALADO EN LA HERRAMIENTA PARA PROTEGER AL USUARIO.
INSTALACIÓN DEL PROTECTOR
•Coloque la podadora boca abajo de manera que vea la tapa del carrete (9).
• Quiteeltornillodelprotectorconundestornilladorphillips.
•Coloqueelprotector8)bocaabajoydeslíceloenlacubiertadelmotor(6).Asegúresede
quelaslengüetas(10)delprotectoresténsujetasalasvarillas(11)delacubiertadelmotor
como se muestra figura D. La lengüeta de bloqueo (25) debe estar encajado en la ranura
de alojamiento (26).
•Continúedeslizandoelprotectorhastaquelooigaencajarensulugar.
•Con un destornillador Phillips, inserte el destornillador del protector, como se muestra en la
figura C para completar el ensamblaje del protector.
•Una vez instalado el protector, retire la cubierta de la hoja de corte de la cuerda ubicada en
el extremo del protector.
FIXATION DE LA POIGNÉE AUXILIAIRE
•Pourfixerlapoignée(3),enfoncerlesboutons(12)desdeuxcôtésduboîtiersupérieur
comme le montre la figure D.
•Placerlapoignéecommeindiquédanslafigure E,enfaisantcorrespondrelafacerainurée
delapoignéeavecleboutoncannelé.Pousserpartiellementlapoignée.Ainsi,lesboutons
serontmaintenusenfoncésaumomentdelesrelâcher.
•Pousserlapoignéecomplètementsurleboîtieretlapositionnerlégèrementdemanièreàce
qu’elle « s’enclenche » en place (figure F).
•Pourréglerlapoignéeverslehautoulebas,appuyersurlebouton(13),puisreleverou
abaisserlapoignée.
•Ajusterlapoignéedefaçonàavoirlebrasavantcomplètementdroitlorsqueletaille-bordure
est en position de fonctionnement.
AJUSTE DE ALTURA
PRECAUCIÓN: Ajuste la longitud de la recortadora para obtener puestos de trabajo
adecuadas, como se muestra en la figura I1.
•Laalturatotaldelapodadorasepuedeajustaraflojandoelanillo(5)ygirándoloenla
direccióndelaflechaquesemuestraenla figura G.
•Muevalacubiertasuperiorenlínearectahaciaarribaohaciaabajo.Alalcanzarlaaltura
deseada,ajusteelanillogirándoloenladireccióncontrariaalaquesemuestraenla figura G.
COLOCACION DEL CABLE PROLONGADOR
•Elmangodelinterruptortieneincorporadoundispositivoderetencióndelcable
prolongador (2) que evita que el cable se desenchufe. Para utilizarlo, simplemente doble
aproximadamente203mm(8pulgadas)delcableprolongadordesdeelextremoycolóquelo
en la ranura (14) que está en la parte inferior del área del mango (figura H). Para enganchar
el bucle que se forma, doble el cable sobre la lengüeta (2). Jale suavemente del cable para
asegurarse de que quede firmemente retenido en el mango de la podadora. Enchufe el
extremo del receptáculo del cable (3).
LIGNES DIRECTRICES EN MATIÈRE DE SÉCURITÉ - DÉFINITIONS
Il est important que vous lisiez et compreniez ce mode d’emploi. Les informations qu’il contient concernent VOTRE SÉCURITÉ et visent à ÉVITER TOUT PROBLÈME. Les
symboles ci-dessous servent à vous aider à reconnaître cette information.
DANGER : Indique une situation dangereuse imminente qui, si elle n’est pas évitée, causera la mort ou des graves blessures.
AVERTISSEMENT : Indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourrait causer la mort ou de graves blessures.
MISE EN GARDE : Indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourrait causer des blessures mineures ou modérées.
AVIS : Utilisé sans le symbole d’alerte à la sécurité, indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, peut résulter en des dommages à la propriété.
DESCRIPTION FONCTIONNELLE (FIGURE A)
1. Châssis de tondeuse 2. Poche du taille-bordure
3. Levier de dégagement 4. Roues réglables
Le châssis de tondeuse compact 3 en 1 fonctionne avec les taille-bordures à fil rotatif Black
and Decker suivants :
GH912, LST220, LST300, LST400, LST420, NST2118
AVERTISSEMENT : Lire et comprendre le manuel du taille-bordures, ainsi que ce
manuel de châssis de tondeuse, avant d’utiliser ce châssis de tondeuse. Négliger de le faire
risque de causer des blessures à des personnes ou d’endommager des biens matériels.
AVERTISSEMENT : L’utilisation de tout accessoire non recommandé par Black &
Decker, avec cet outil, pourrait s’avérer dangereuse.
AVERTISSEMENT : Le châssis de tondeuse et le taille-bordures ne sont pas des
jouets. L’utilisation en tant que jouets peut avoir comme conséquence des blessures ou des
dommages matériels.
MISE EN GARDE : Inspectez la zone à rogner et enlever toutes les pierres, bâtons,
fils métalliques, cordons ou des objets filiformes qui pourrait s’emmêler dans le fil en rotation
ou bobine. Relâcher l’interrupteur et laissez la tondeuse à arrêter avant de traverser à pied,
les routes, le patio et les lecteurs de gravier.
MONTAGE
AVERTISSEMENT : avant de procéder aux étapes d’assemblage ou de
démontage décrites ci-dessous, assurez-vous que le taille-bordure à fil rotatif est éteint et
débranché du bloc d’alimentation.
MISE EN GARDE : Reportez-vous à votre manuel de taille-bordures à fil rotatif
avant d’utiliser le taille-bordures en conjonction avec le châssis de tondeuse.
Pour fixer un taille-bordures à fil rotatif au châssis de tondeuse (1) :
• Faire glisser la partie inférieure de la tête du taille-bordure à fil rotatif (5) dans la partie
avant de la poche du taille-bordures (2) et faire tourner le pare-main du taille-bordure (6)
vers le bas dans la poche jusqu’à ce qu’il s’enclenche entièrement en place comme illustré
FUNCTIONAL DESCRIPTION (FIGURE A)
1. Mower Deck 2. Trimmer Pocket 3. Release lever 4. Adjustable Wheels
The 3-in-1 compact mower deck works with the following Black and Decker string trimmers:
GH912, LST220, LST300, LST400, LST420, NST2118
WARNING: Read and understand the string trimmer manual, as well as this mower
deck manual, before using this mower deck. Failure to do so may result in personal injury or
property damage.
WARNING: The use of any tool not recommended by Black & Decker for use with this
accessory could be hazardous.
WARNING: Mower deck and string trimmer are not toys. Use as such may result in
personal injury or property damage.
CAUTION: Inspect area to be trimmed and remove any stones, sticks, wire, cord, or
string-like objects which could become entangled in the rotating line or spool. Release
switch and allow the trimmer to stop before crossing walk, roads, patio and gravel drives.
ASSEMBLY
WARNING: Before attempting any of the assembly or disassembly steps below, ensure
your string trimmer is switched off and disconnected from the power supply.
CAUTION: Refer to your string trimmer manual prior to using trimmer in conjunction
with the mower deck.
To attach a string trimmer to the mower deck (1):
• Slide the bottom of the string trimmer head (5) into the front of the trimmer pocket (2) and
rotate the trimmer guard (6) down into the pocket until it snaps fully into place as shown in
figure B and C. If string trimmer has a wire edge guide, the guide should be below the deck.
If string trimmer has a wheeled edge guide, the guide should be above the deck as shown in
the Figure B insert.
NOTE: Ensure the cutting line is underneath the deck and not protruding out the top.
• Using the string trimmer auxiliary and back handles, lift up the string trimmer and ensure the
mower deck is securely attached.
• The trimmer should be in the position shown in figure C.
• To remove the string trimmer from the mower deck, step on the release lever (3) and lift the
trimmer out as shown in figure D.
CAUTION: Depending on the string trimmer and/or battery pack used with the mower
deck, the assembly may become unbalanced and tip. Care should be exercised when using
on uneven ground or a slope. String trimmer should be removed from mower deck when
storing or when user leaves its vicinity.
OPERATING INSTRUCTIONS
• Once a string trimmer is attached to the mower deck, switch trimmer on as directed by your
trimmer’s instruction manual.
• Grip the handle of the string trimmer and move the mower deck forward slowly in a straight
line to ensure even cutting and coverage of the lawn as shown in figure E. Do not lift up or
pivot mower deck. Keep all four wheels in contact with the ground.
NOTE: The deck can either be moved in long lines in a traditional mowing fashion or moved
back and forth in a vacuuming-like motion.
NOTE: Several passes may be required with long grass.
WHEEL ADJUSTMENT
WARNING: Before adjusting the height of the mower deck, ensure your string trimmer
is switched off and disconnected from the power supply.
The 3-in-1 compact mower deck offers two cutting lengths; 1.5” (40mm) and 2.3” (60mm).
To adjust the height of the mower deck:
• Grasp the wheel (4) of the mower deck and push it toward the front of the deck as shown in
figure F.
• Then, slide the wheel up or down within the U-shaped groove (figure F insert) under the
deck to set the height. Move the wheel up for shorter-cut grass or down for a longer-cut.
Repeat for each wheel until all four wheels are adjusted to the same height and are fully in
the upper or lower slots.
NOTE: If wheels are not located at the same height, it will result in an uneven cut.
NOTE: It may be simpler to adjust the height of your mower deck if the string trimmer is not attached.
STORAGE
Your mower deck can be hung on a wall for easy storage (figure G).
Secure a nail or screw in a wall at your desired location.
Hang the mower deck on the nail or screw by the hook (7) located under the release lever (3).
MAINTENANCE
WARNING: Remove line trimmer from mower deck before performing any maintenance.
Plastic parts may be cleaned by using a mild soap and a damp rag. Do not pour or spray
water on the mower deck or trimmer in an attempt to clean them.
Do not lubricate the wheels.
Clean away built-up dirt and grass in trimmer pocket (2) and under release lever (3) to
allow trimmer to attach correctly.
SERVICE INFORMATION
All Black & Decker Service Centers are staffed with trained personnel to provide customers with efficient
and reliable service. Whether you need technical advice, repair, or genuine factory replacement parts,
contact the Black & Decker location nearest you. To find your local service location, call: 1-800-544-6986
or visit www.blackanddecker.com
FULL TWO-YEAR HOME USE WARRANTY
Black & Decker (U.S.) Inc. warrants this product for two years against any defects in mate-
rial or workmanship. The defective product will be replaced or repaired at no charge in
either of two ways. The first, which will result in exchanges only, is to return the product to
the retailer from whom it was purchased (provided that the store is a participating retailer).
Returns should be made within the time period of the retailer’s policy for exchanges (usu-
ally 30 to 90 days after the sale). Proof of purchase may be required. Please check with
the retailer for their specific return policy regarding returns that are beyond the time set for
exchanges. The second option is to take or send the product (prepaid) to a Black & Decker
owned or authorized Service Center for repair or replacement at our option. Proof of pur-
chase may be required. This warranty does not apply to accessories. This warranty gives
you specific legal rights and you may have other rights which vary from state to state or
province to province. Should you have any questions, contact the manager of your nearest
Black & Decker Service Center. This product is not intended for commercial use.
FREE WARNING LABEL REPLACEMENT: If your warning labels become illegible or are
missing, call 1-800-544-6986 for a free replacement.
LATIN AMERICA: This warranty does not apply to products sold in Latin America. For
products sold in Latin America, check country specific warranty information contained in the
packaging, call the local company or see the website for warranty information.
-SAVE THESE INSTRUCTIONS-
READ ALL INSTRUCTIONS
Instruction manual
Manuel d’instructions
Manual de’instrucciones
3-in-1 Compact Mower Deck
Châssis de tondeuse compact 3 en 1
Plataforma cortadora compacta 3 en 1
SAFETY GUIDELINES - DEFINITIONS
It is important for you to read and understand this manual. The information it contains relates to protecting YOUR SAFETY and PREVENTING
PROBLEMS. The symbols below are used to help you recognize this information.
DANGER: Indicates an imminently hazardous situation which, if not avoided, will result in death or serious injury.
WARNING: Indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, could result in death or serious injury.
CAUTION: Indicates a potentially haz ard ous situation which, if not avoided, may result in minor or mod er ate injury.
NOTICE: Used without the safety alert symbol indicates potentially hazardous situation which, if not avoided, may result in property damage.
Thank you for choosing Black & Decker! To register your new product, go to www.BlackandDecker.com/NewOwner.
PLEASE READ BEFORE RETURNING THIS PRODUCT FOR ANY REASON.
If you have a question or experience a problem with your Black & Decker purchase, go to http://www.blackanddecker.com/instantanswers. If you can’t find the answer or do
not have access to the Internet, call 1-800-544-6986 from 8 a.m. to 5 p.m. EST Mon. - Fri. to speak with an agent. Please have the catalog number available when you call.
SAVE THIS MANUAL FOR FUTURE REFERENCE.
VEA EL ESPANOL EN LA CONTRAPORTADA.
INSTRUCTIVO DE OPERACIÓN, CENTROS DE SERVICIO Y PÓLIZA DE GARANTÍA.
ADVERTENCIA: LÉASE ESTE INSTRUCTIVO ANTES DE USAR EL PRODUCTO.
2
3
1
4
A
D
C
E
Imported by
Black & Decker (U.S.) Inc.,
701 E. Joppa Rd.
Towson, MD 21286 U.S.A.
B
5
6
F
G
7
MTD100
DESCRIPCIÓN DE LAS FUNCIONES (FIGURA A)
1. Plataforma cortadora 2. Cavidad para la podadora
3. Palanca de liberación 4. Ruedas ajustables
La plataforma cortadora compacta 3 en 1 funciona con las siguientes podadoras de cuerda
de Black and Decker:
GH912, LST220, LST300, LST400, LST420, NST2118
ADVERTENCIA: Antes de utilizar esta plataforma cortadora, lea y comprenda el
manual del usuario de la podadora de cuerda, además de este manual de la plataforma
cortadora. No hacerlo puede dar como resultado lesiones personales o daños a la propiedad.
ADVERTENCIA: La utilización de cualquier herramienta no recomendada por Black
& Decker para uso con este accesorio puede ser peligrosa.
ADVERTENCIA: La plataforma cortadora y la podadora de cuerda no son juguetes.
Utilizarlas como tales puede dar como resultado lesiones personales o daños a la propiedad.
PRECAUCIÓN: Inspeccione el área a recortar y quitar las piedras, palos, cables,
cuerdas, cuerdas u objetos similares que podrían enredarse en la línea o el carrete giratorio.
Suelte el interruptor y permita que el condensador de ajuste para parar antes de cruzar a pie,
caminos, patio y de grava.
ENSAMBLE
ADVERTENCIA: Antes de intentar cualquiera de los pasos de ensamble y
desensamble a continuación, asegúrese de que la podadora de cuerda esté apagada y
desconectada del suministro de alimentación.
PRECAUCIÓN: Consulte el manual de la podadora de cuerda antes de utilizar la
podadora junto con la plataforma cortadora.
Para instalar una podadora de cuerda en la plataforma cortadora (1):
• Deslice la parte inferior del cabezal de la podadora de cuerda (5) dentro de la parte
delantera de la cavidad para la podadora (2) y gire el protector de la podadora (6) hacia
abajo y dentro de la cavidad hasta que encaje completamente en su lugar produciendo
un chasquido como se muestra en las Figuras B y C. Si la podadora de cuerda tiene una
guía de borde de alambre, la guía debe estar por debajo la plataforma. Si recortadora de
hilo tiene una guía de borde de ruedas, la guía debe estar por encima de la cubierta como
se muestra en el inserto de la Figura B.
NOTA: Asegúrese de que la cuerda de corte esté bajo la plataforma y no sobresalga por la
parte superior.
• Utilizando los mangos auxiliar y posterior de la podadora de cuerda, levántela y asegúrese
de que la plataforma cortadora esté firmemente instalada.
• La podadora debe estar en la posición que se muestra en la Figura C.
• Para quitar la podadora de cuerda de la plataforma cortadora, pise la palanca de liberación
(3) y levante y saque la podadora como se muestra en la Figura D.
PRECAUCIÓN: Según la podadora de cuerda y/o el paquete de baterías utilizados con
la plataforma cortadora, el ensamblaje puede desequilibrarse e inclinarse. Debe tenerse cuidado
al utilizarlo sobre terreno disparejo o una pendiente. La podadora de cuerda debe quitarse de la
plataforma cortadora durante el almacenamiento o cuando el usuario se aleja de esta.
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO
• Una vez instalada una podadora de cuerda en la plataforma cortadora, encienda la
podadora como se indica en el manual de instrucciones de esta.
• Sujete el mango de la podadora de cuerda y mueva la plataforma cortadora lentamente
en línea recta para asegurar un corte parejo y una cobertura del césped como se muestra
en la Figura E. No levante o gire la plataforma cortadora. Mantenga las cuatro ruedas en
contacto con el suelo.
NOTA: La plataforma puede moverse en líneas largas siguiendo un patrón tradicional de
corte o hacia adelante y hacia atrás con un movimiento similar al de una aspiradora.
NOTA: Es posible que se requieran varias pasadas en el caso de césped largo.
AJUSTE DE LAS RUEDAS
ADVERTENCIA:Antes ajustar la altura de la plataforma cortadora, asegúrese de
que la podadora de cuerda esté apagada y desconectada del suministro de alimentación.
La plataforma cortadora compacta 3 en 1 ofrece dos longitudes de corte: 40 mm (1,5 pulg.) y
60 mm (2,3 pulg.).
Para ajustar la altura de la plataforma cortadora:
• Sujete la rueda (4) de la plataforma cortadora y empújela hacia la parte delantera de la
plataforma como se muestra en la Figura F.
• A continuación, deslice la rueda hacia arriba o hacia abajo dentro de la ranura en forma de
U (figura F insert) debajo de la cubierta para ajustar la altura. Mueva la rueda hacia arriba
para la hierba más corta de corte o hacia abajo por un tiempo definido.
• Repita el procedimiento para cada rueda hasta que las cuatro ruedas estén ajustadas a la
misma altura y se encuentren por completo en las ranuras superiores o inferiores.
NOTA: Si las ruedas no se encuentran a la misma altura, el resultado será un corte disparejo.
NOTA: Es posible que sea más sencillo ajustar la altura de la plataforma cortadora si la
podadora de cuerda no está instalada.
ALMACENAMIENTO
Su plataforma de corte se puede colgar en la pared para un fácil almacenamiento (figura G).
• Fije un clavo o tornillo en una pared en la ubicación deseada.
• Cuelgue la plataforma de corte en el clavo o tornillo por el gancho (7) ubicado debajo de la
palanca de liberación (3).
MANTENIMIENTO
ADVERTENCIA:Quite la podadora de cuerda de la plataforma cortadora antes de
realizar cualquier mantenimiento.
• Las piezas de plástico pueden limpiarse utilizando un jabón suave y un paño húmedo. No
vierta ni rocíe agua sobre la plataforma del cortacésped o la podadora en un intento de limpiar.
• No lubrique las ruedas.
• Limpie las acumulaciones de suciedad y césped en la cavidad para la podadora (2) y bajo
la palanca de liberación (3) para permitir que la podadora se instale correctamente.
INFORMACION DE MANTENIMIENTO
Todos los Centros de servicio de Black & Decker cuentan con personal altamente capacitado
dispuesto a brindar a todos los clientes un servicio eficiente y confiable en la reparación
de herramientas eléctricas. Si necesita consejo técnico, reparaciones o piezas de repuesto
originales de fábrica, póngase en contacto con el centro de servicio de Black & Decker
más cercano a su domicilio. Para ubicar su centro de servicio local, consulte la sección
“Herramientas eléctricas” (Tools-Electric) de las páginas amarillas, llame al 1-800-544-6986
o visite nuestro sitio www.blackanddecker.com.
GARANTIA COMPLETA DE DOS ANOS PARA USO EN EL HOGAR
Black & Decker (Estados Unidos) Inc. ofrece una garantía de dos años por cualquier
defecto del material o de fabricación de este producto. El producto defectuoso se reparará o
reemplazará sin costo alguno de dos maneras.
La primera opción, el reemplazo, es devolver el producto al comercio donde se adquirió
(siempre y cuando se trate de un comercio participante). Las devoluciones deben realizarse
conforme a la política de devolución del comercio (generalmente, entre 30 y 90 días
posteriores a la venta). Le pueden solicitar comprobante de compra. Consulte en el comercio
acerca de la política especial sobre devoluciones una vez excedido el plazo establecido.
La segunda opción es llevar o enviar el producto (con flete pago) a un Centro de servicio
propio o autorizado de Black & Decker para su reparación o reemplazo según nuestro
criterio. Le pueden solicitar el comprobante de compra. Los Centros de servicio autorizados
y de propiedad de Black & Decker se detallan en la sección “Herramientas eléctricas” (Tools-
Electric) de las páginas amarillas de la guía telefónica.
Esta garantía no se extiende a los accesorios. Esta garantía le concede derechos legales
específicos; usted puede tener otros derechos que pueden variar según el estado o la
provincia. Si tiene alguna pregunta, comuníquese con el gerente del Centro de servicio de
Black & Decker de su zona. Este producto no está diseñado para uso comercial.
AMÉRICA LATINA: esta garantía no se aplica a los productos que se venden en América
Latina. Para los productos que se venden en América Latina, debe consultar la información
de la garantía específica del país que viene en el empaque, llamar a la compañía local o
visitar el sitio Web a fin de obtener esa información.
PAUTAS DE SEGURIDAD/DEFINICIONES
Es importante que lea y comprenda este manual. La información que contiene se relaciona con la protección de SU SEGURIDAD y la PREVENCIÓN DE PROBLEMAS. Los símbolos que
siguen se utilizan para ayudarlo a reconocer esta información.
PELIGRO: indica una situación de peligro inminente que, si no se evita, provocará la muerte o lesiones graves.
ADVERTENCIA: indica una situación de peligro potencial que, si no se evita, provocará la muerte o lesiones graves.
PRECAUCIÓN: indica una situación de peligro potencial que, si no se evita, provocará lesiones leves o moderadas.
PRECAUCIÓN: utilizado sin el símbolo de alerta de seguridad indica una situación de peligro potencial que, si no se evita, puede provocar daños en la propiedad.
Catalog Number MTD100 Form # 90602095 August 2013
Copyright © 2013 Black & Decker Printed in China
Imported Mexico By:
En Mexico importado por:
Au Mexique, importe’ par:
Stanley-Bostitch, S.A. de C.V
Av. de Los Angeles No. 303 Interior Local 1-C
Col. San Martin Xochinahuac
Delegacion Azcapotzalco
Mexico, D.F, C.P. 02120
R.F.C SB0-861201-7z5
à la Figure B et C. Si le taille-bordure à fil rotatif a un guide de coupe métallique, le guide
doit être en dessous du châssis. Si taille-bordures a un guide de bord roues, le guide
devrait être au-dessus du pont, comme illustré dans l’insert de la figure B.
REMARQUE : S’assurer que la ligne de coupe se trouve sous le pont et ne dépasse pas sur le dessus.
• En utilisant les poignées auxiliaires et arrières du taille-bordures à fil rotatif, soulever le taille-
bordures à fil rotatif vers le haut et vérifier que le châssis de tondeuse est solidement fixé.
• Le taille-bordure devrait être dans la position montrée à la figure C.
• Pour enlever le taille-bordures à fil rotatif du châssis de tondeuse, appuyer sur le levier de
dégagement (3) et dégager le taille-bordure en suivant les indications de la figure D.
MISE EN GARDE : En fonction du taille-bordures à fil rotatif et du bloc-piles utilisé
avec le châssis de tondeuse, l’ensemble peut être déséquilibré et basculer. Il faut être
prudent lors de l’utilisation sur un sol inégal ou en pente. Le taille-bordure à fil rotatif doit être
retiré du châssis de tondeuse lors du stockage ou lorsque l’utilisateur quitte son voisinage.
DIRECTIVES D’UTILISATION
• Une fois qu’un taille-bordure à fil rotatif est fixé au châssis de tondeuse, mettre en marche
le taille-bordure comme décrit dans le manuel d’utilisation de votre taille-bordure.
• Saisir la poignée du taille-bordures et déplacer le châssis de tondeuse lentement vers
l’avant en ligne droite pour assurer une coupe et couverture égale de la pelouse, comme
indiqué à la figure E. Ne pas soulever ou pivoter le châssis de tondeuse. Garder les quatre
roues en contact avec le sol.
REMARQUE : Le châssis peut soit être déplacé en longues lignes dans un mode de tonte
traditionnelle ou déplacé d’avant en arrière dans un mouvement comme pour un aspirateur.
REMARQUE : Plusieurs passages peuvent être nécessaires avec de l’herbe longue.
RÉGLAGE DES ROUES
AVERTISSEMENT : Avant de régler la hauteur du châssis de tondeuse, s’assurer
que votre taille-bordure à fil rotatif est éteint et déconnecté de sa source d’alimentation.
Le châssis de tondeuse compact 3 en 1 offre deux longueurs de coupe : 40 mm(1,5 po) et 60
mm (2,3 po).
Pour régler la hauteur du châssis de tondeuse :
• Saisir la roue (4) du châssis de tondeuse et la pousser vers l’avant du châssis comme
indiqué à la figure F.
• Ensuite, faites glisser la molette vers le haut ou vers le bas dans la rainure en U (figure F
insert) sous le pont pour régler la hauteur. Déplacez la molette vers le haut pour l’herbe
courte coupe ou vers le bas pour une longue coupure.
• Répéter pour chaque roue jusqu’à ce que les quatre roues soient réglées à la même
hauteur et soient complètement dans les fentes supérieures et inférieures.
REMARQUE : Si les roues ne sont pas réglées à la même hauteur, il en résultera une coupe irrégulière.
REMARQUE : Il peut être plus simple de régler la hauteur de votre châssis de tondeuse si le
taille-bordure à fil rotatif n’est pas fixé.
STORAGE
Votre tondeuse peut être accroché sur un mur pour un rangement facile (figure G).
• Fixer un clou ou une vis dans un mur à l’emplacement souhaité.
• Accrocher l’unité de coupe sur le clou ou la vis par le crochet (7) situé sous le levier de
déverrouillage (3).
ENTRETIEN
AVERTISSEMENT : Retirer le taille-bordure à fil rotatif du châssis de tondeuse
avant d’effectuer n’importe quel entretien.
• Les pièces en plastique se nettoient avec un savon doux et un chiffon humide. Ne pas verser ou
vaporiser de l’eau sur le pont de la tondeuse ou tondeuse dans une tentative de les nettoyer.
• Ne pas lubrifier les roues.
• Nettoyer la saleté et l’herbe accumulées dans la poche du taille-bordure (2) et sous le
levier de dégagement (3) pour permettre au taille-bordure d’être fixé correctement.
INFORMATION SUR LES RÉPARATIONS
Tous les centres de réparation Black & Decker sont dotés de personnel qualifié en matière
d’outillage électrique; ils sont donc en mesure d’offrir à leur clientèle un service efficace
et fiable. Que ce soit pour un avis technique, une réparation ou des pièces de rechange
authentiques installées en usine, communiquer avec l’établissement Black & Decker le plus
près de chez vous. Pour trouver l’établissement de réparation de votre région, consulter le
répertoire des Pages jaunes à la rubrique « Outils électriques » ou composer le numéro sui-
vant : 1-800-544-6986 ou consulter le site www.blackanddecker.com
GARANTIE COMPLÈTE DE DEUX ANS POUR UNE UTILISA-
TION DOMESTIQUE
Black & Decker (É.-U.) Inc. garantit ce produit pour une durée de deux ans contre tout défaut
de matériau ou de fabrication. Le produit défectueux sera remplacé ou réparé sans frais de
l’une des deux façons suivantes :
La première façon consiste en un simple échange chez le détaillant qui l’a vendu (pourvu qu’il
s’agisse d’un détaillant participant). Tout retour doit se faire durant la période correspondant à
la politique d’échange du détaillant (habituellement, de 30 à 90 jours après l’achat). Une preuve
d’achat peut être requise. Vérifier auprès du détaillant pour connaître sa politique concernant
les retours hors de la période définie pour les échanges. La deuxième option est d’apporter ou
d’envoyer le produit (transport payé d’avance) à un centre de réparation autorisé ou à un centre
de réparation de Black & Decker pour faire réparer ou échanger le produit, à notre discrétion.
Une preuve d’achat peut être requise. Les centres Black & Decker et les centres de service
autorisés sont répertoriés dans les pages jaunes, sous la rubrique « Outils électriques ».
Cette garantie ne s’applique pas aux accessoires. Cette garantie vous accorde des droits
légaux spécifiques et vous pourriez avoir d’autres droits qui varient d’un État ou d’une province
à l’autre. Pour toute question, communiquer avec le directeur du centre de réparation Black &
Decker le plus près de chez vous. Ce produit n’est pas destiné à un usage commercial.
REMPLACEMENT GRATUIT DES ÉTIQUETTES D’AVERTISSEMENT : si les étiquettes
d’avertissement deviennent illisibles ou sont manquantes, composer le 1-800-544-6986 pour
en obtenir le remplacement gratuit.
Imported by / Importé par
Bostitch
701 E. Joppa Road
Towson, Maryland 21286
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34

BLACK+DECKER LST300 Manuel utilisateur

Catégorie
Coupe-herbe
Taper
Manuel utilisateur
Ce manuel convient également à