Milwaukee 1680-21 Manuel utilisateur

Catégorie
Outils électroportatifs
Taper
Manuel utilisateur

Ce manuel convient également à

page 10
SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE
1. Maintenir la zone de travail propre et bien éclairée. Les zones
encombrées ou mal éclairées sont favorables aux accidents.
2. Ne pas utiliser doutil électrique dans une atmosphère ex-
plosive, telle quen en présence de liquides, de gaz ou de
poussières inflammables. Les outils électriques génèrent des
étincelles qui peuvent enflammer les poussières ou les fumées.
3. Tenir les enfants et les personnes non autorisées à lécart
pendant le fonctionnement dun outil électrique. Un manque
dattention de lopérateur risque de lui faire perdre le contrôle de
loutil.
4. La fiche de loutil électrique doit correspondre à la prise
dalimentation. Ne jamais modifier la fiche dune manière
quelconque. Ne pas utiliser dadaptateur avec les outils
électriques mis à la terre la masse). Des fiches non modifiées
et des prises dalimentation assorties réduisent le risque de choc
électrique.
5. Éviter tout contact corporel avec des surfaces reliées à la
masse ou à la terre telles que tuyaux, radiateurs, cuisinières
et réfrigérateurs. Un risque de choc électrique plus élevé existe
si le corps est relié à la masse ou à la terre.
6. Ne pas exposer les outils électriques à la pluie ou à
lhumidité. Le risque de choc électrique augmente si de leau sinfiltre
dans un outil électrique.
7. Prendre soin du cordon. Ne jamais utiliser le cordon pour
transporter, tirer ou débrancher loutil électrique. Tenir le
cordon à lécart de la chaleur, des huiles, des arêtes
coupantes ou des pièces en mouvement. Un cordon
endommagé ou emmêlé présente un risque accru de choc électrique.
8. Se procurer un cordon dalimentation approprié en cas
dutilisation dun outil électrique à lextérieur. Lutilisation dun
cordon dalimentation pour usage extérieur réduit le risque de choc
électrique.
9. Être sur ses gardes, être attentif et faire preuve de bon
sens en utilisant un outil électrique. Ne pas utiliser un outil
électrique en cas de fatigue ou sous linfluence de drogues,
dalcool ou de médicaments. Un instant dinattention lors de
lutilisation dun outil électrique peut entraîner des blessures graves.
10. Utiliser un équipement de sécurité. Toujours porter des
lunettes de protection. Un équipement de sécurité comprenant
masque anti-poussière, chaussures de sécurité anti-dérapantes,
casque ou dispositif de protection anti-bruit peut, dans les
circonstances appropriées, réduire le risque de blessure.
11. Éviter tout démarrage accidentel de loutil. Sassurer que le
commutateur est en position OFF (Arrêt) avant de brancher
loutil. Le port de loutil avec un doigt sur le commutateur ou son
branchement avec le commutateur en position ON (Marche) sont
favorables aux accidents.
12. Retirer toute clé de réglage avant de mettre loutil sous
tension. Une clé laissée attachée sur une pièce mobile de loutil
électrique peut entraîner des blessures.
SÉCURITÉ INDIVIDUELLE
AVERTISSEMENT!
LIRE SOIGNEUSEMENT TOUTES LES INSTRUCTIONS
Le non respect des instructions ci-après peut entraîner des chocs
électriques, des incendies et/ou des blessures graves. Le terme «outil
électrique» figurant dans les avertissements ci-dessous renvoie à loutil
électrique à alimentation par le réseau cordon) ou par batterie (sans fil).
CONSERVER CES INSTRUCTIONS
RÈGLES GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ POUR LES OUTILS ÉLECTRIQUE
SÉCURITÉ DU LIEU DE TRAVAIL
13. Ne pas travailler à bout de bras. Bien garder un bon équilibre
à tout instant. Ceci permet de mieux préserver la maîtrise de loutil
électrique dans des situations imprévues.
14. Porter des vêtements adéquats. Ne pas porter de vêtements
amples ni de bijoux. Ne pas approcher les cheveux,
vêtements et gants des pièces en mouvement. Les vêtements
amples, les bijoux ou les cheveux longs risquent dêtre happés par
les pièces en mouvement.
15. Si des dispositifs sont prévus pour lextraction et la
récupération des poussières, vérifier quils sont connectés
et utilisés correctement. Lutilisation de ces dispositifs peut
réduire les risques liés aux poussières.
UTILISATION ET ENTRETIEN DE LOUTIL ÉLECTRIQUE
16. Ne pas forcer loutil électrique. Utiliser loutil électrique
approprié à lapplication considérée. Loutil électrique adapté
au projet considéré produira de meilleurs résultats, dans des condi-
tions de sécurité meilleures, à la vitesse pour laquelle il a été conçu.
17. Ne pas utiliser loutil électrique si le commutateur ne le met
pas sous ou hors tension. Tout outil électrique dont le
commutateur de marche-arrêt est inopérant est dangereux et doit
être réparé.
18. Débrancher la fiche de la prise dalimentation et/ou la batterie
de loutil électrique avant deffectuer des réglages, de
changer daccessoires ou de ranger loutil. De telles mesures
de sécurité préventive réduisent le risque de mettre loutil en marche
accidentellement.
19. Ranger les outils électriques inutilisés hors de la portée
des enfants et ne pas laisser des personnes qui
connaissent mal les outils électriques ou ces instructions
utiliser ces outils. Les outils électriques sont dangereux dans les
mains dutilisateurs non formés à leur usage.
20. Entretien des outils électriques. Sassurer de labsence de
tout désalignement ou de grippage des pièces mobiles, de
toute rupture de pièce ou de toute autre condition qui
pourrait affecter le bon fonctionnement de loutil électrique.
En cas de dommages, faire réparer loutil avant de lutiliser
de nouveau. Les outils électriques mal entretenus sont à la source
de nombreux accidents.
21. Garder les outils de coupe affûtés et propres. Les outils de
coupe correctement entretenus et bien affûtés risquent moins de se
gripper et sont plus faciles à manier.
22. Utiliser cet outil électrique, les accessoires, les mèches,
etc. conformément à ces instructions et de la façon prévue
pour ce type particulier doutil électrique, tout en prenant
en compte les conditions de travail et le type de projet
considérés. Lutilisation de cet outil électrique pour un usage autre
que lusage prévu peut créer des situations dangereuses.
ENTRETIEN
23. Faire effectuer lentretien de loutil électrique par un
technicien qualifié qui nutilisera que des pièces de
rechange identiques. La sécurité dutilisation de loutil en sera
préservée.
page 11
DESCRIPTION FONCTIONNELLE
RÈGLES DE SÉCURITÉ PARTICULIÈRE
1. Utiliser les poignées auxiliaires fournies avec loutil. Une perte de contrôle peut provoquer des blessures.
2. Porter des protège-oreilles avec un marteau perforateur. Une exposition au bruit peut provoquer une perte auditive.
3. Tenir loutil par les surfaces de prise isolées si, au cours des travaux, loutil de coupe risque dentrer en contact avec des fils
cachés ou avec son propre cordon. Le contact avec un fil sous tension met les parties métalliques exposées de loutil sous tension, ce qui
infligera un choc électrique à lopérateur.
4. Entretenez les étiquettes et marqies di fabricant. Les indications qu'elles contiennent sont précieuses. Si elles deviennent illisibles ou se
détachent, faites-les remplacer gratuitement à un centre de service MILWAUKEE accrédité.
5. AVERTISSEMENT! La poussière degage par perçage, sclage, perçage et autres travaux de construction contient des substances chimiques
reconnues comme pouvant causer le cancer, des malformations congénitales ou dautres troubles de reproduction. Voici quelques exemples de
telles substances :
Le plomb contenu dans la peinture au plomb.
Le silice cristallin contenu dans la brique, le béton et divers produits de maçonnerie.
Larsenic et le chrome servant au traitement chimique du bois.
Les risque associés à lexposition à ces substances varient, dépendant de la fréquence des travaux. Afin de minimiser lexposition à ces
substances chimiques, assurez-vous de travailler dans un endroit bien aéré et dutiliser de lequipement de sécurité tel un masque antipoussière
spécifiquement conçu pour la filtration de particules microscopiques.
Ampères
lAssociation canadienne
de normalisation (ACNOR)
Couvant alternatif
Tours-minute á vide (RPM)
1. Poignée avant
2. Mandrin
3. Interrupteur de gâchette
4. Contacteur inverseur
5. Poignée dinterrupteur
6. Carter dengrenages
7. Extension
8. Poignée latérale
9. Bouton de décalage
10. Bouton de dégagement de rotation
de la poignée
11. Surfaces de saisie isolées
Symbology
Underwriters
Laboratories, Inc.
T/Min.
à vide
1 750
450
Tension
(c.a.)
120
No de
Cat.
1680-20
Spécifications
Vitesse
Élevée
Faible
Mèche à
auto-avance
65 mm
(2-9/16 po)
117,5 mm
(4-5/8 po)
Mèche
hélicoïdale
38 mm
(1-1/2 po)
38 mm
(1-1/2 po)
Mèche
hélicoïdale
8 m m
(5/16 po)
12,7 mm
(1/2 po)
Mèche à
simple
spirale
38 mm
(1-1/2 po)
38 mm
(1-1/2 po)
Scie-
cloche
102 mm
(4 po)
152,4 mm
(6 po)
Acier
Bois
Capacité
2
3
4
1
6
5
7
8
10
11
9
11
11
page 12
Outils mis à la terre :
Outils pourvus dune fiche de cordon à trois dents
Les outils marqués « Mise à la terre
requise » sont pourvus dun cordon
à trois fils dont la fiche a trois dents.
La fiche du cordon doit être branchée
sur une prise correctement mise à la
terre (voir Figure A). De cette façon,
si une défectuosité dans le circuit
électrique de loutil survient, le relais
à la terre fournira un conducteur à
faible résistance pour décharger le
courant et protéger lutilisateur contre
les risques de choc électrique.
La dent de mise à la terre de la fiche est reliée au système de mise à la
terre de loutil via le fil vert du cordon. Le fil vert du cordon doit être le seul
fil raccordé à un bout au système de mise à la terre de loutil et son autre
extrémité ne doit jamais être raccordée à une borne sous tension
électrique.
Votre outil doit être branché sur une prise appropriée, correctement
installée et mise à la terre conformément aux codes et ordonnances en
vigueur. La fiche du cordon et la prise de courant doivent être semblables
à celles de la Figure A.
Si lemploi dun cordon de rallonge est nécessaire, un cordon à trois fils
doit être employé pour les outils mis à la terre. Pour les outils à double
isolation, on peut employer indifféremment un cordon de rallonge à deux
ou trois fils. Plus la longueur du cordron entre loutil et la prise de courant
est grande, plus le calibre du cordon doit être élevé. Lutilisation dun
cordon de rallonge incorrectement calibré entraîne une chute de voltage
résultant en une perte de puissance qui risque de détériorer loutil.
Reportez-vous au tableau ci-contre pour déterminer le calibre minimum
du cordon.
Moins le calibre du fil est élevé, plus sa conductivité est bonne. Par
exemple, un cordon de calibre 14 a une meilleure conductivité quun
cordon de calibre 16. Lorsque vous utilisez plus dune rallonge pour
couvrir la distance, assurez-vous que chaque cordon possède le cali-
bre minimum requis. Si vous utilisez un seul cordon pour brancher
plusieurs outils, additionnez le chiffre dintensité (ampères) inscrit sur la
fiche signalétique de chaque outil pour obtenir le calibre minimal requis
pour le cordon.
Directives pour lemploi des cordons de rallonge
Si vous utilisez une rallonge à lextérieur, assurez-vous quelle est
marquée des sigles « W-A » (« W » au Canada) indiquant quelle est
adéquate pour usage extérieur.
Assurez-vous que le cordon de rallonge est correctement câblé et
en bonne condition. Remplacez tout cordon derallonge détérioré ou
faites-le remettre en état par une personne compétente avant de
vous en servir.
Tenez votre cordon de rallonge à lécart des objets ranchants, des
sources de grande chaleur et des endroits humides ou mouillés.
MISE À LA TERRE
CORDONS DE RALLONGE
* Basé sur sur une chute de voltage limite de 5
volts à 150% de lintensité moyenne de courant.
Calibres minimaux recommandés pour
les cordons de rallonge*
LISEZ ATTENTIVEMENT CES INSTRUCTIONS
ET CONSERVEZ-LES POUR LES
CONSULTER AU BESOIN.
Si le fil de mise à la terre est incorrectement raccordé, il peut
en résulter des risques de choc électrique. Si vous nêtes
pas certain que la prise dont vous vous servez est
correctement mise à la terre, faites-la vérifier par un
électricien. Naltérez pas la fiche du cordon de loutil.
Nenlevez pas de la fiche, la dent qui sert à la mise à la terre.
Nemployez pas loutil si le cordon ou la fiche sont en
mauvais état. Si tel est le cas, faites-les réparer dans un
centre-service MILWAUKEE accrédité avant de vous en
servir. Si la fiche du cordon ne sadapte pas à la prise, faites
remplacer la prise par un électricien.
Outils à double isolation :
Outils pourvus dune fiche de
cordon à deux dents
Les outils marqués « Double
Isolation » nont pas besoin dêtre
raccordés à la terre. Ils sont pourvus
dune double isolation conforme eux
exigences de lOSHA et satisfont aux
normes de lUnderwriters Laborato-
ries, Inc., de lAssociation canadienne
de normalisation (ACNOR) et du
« National Electrical Code » (code na-
tional de lélectricité). Les outils à
double isolation peuvent être
branchés sur nimporte laquelle des
prises à 120 volt illustrées ci-contre
Figure B et C.
AVERTISSEMENT!
Fig. B
Fig. C
Fig. A
Longueur du cordon de rallonge (m)
Fiche
signalétique
Ampères
0 - 5,0
5,1 - 8,0
8,1 - 12,0
12,1 - 15,0
15,1 - 20,0
7,6
16
16
14
12
10
22,8
16
14
12
10
10
45,7
12
10
--
--
--
60,9
12
--
--
--
--
15,2
16
16
14
12
10
30,4
14
12
10
10
--
page 13
MONTAGE DE L'OUTIL
Fig. 2
Fig. 3
Fig. 4
Installation des mèches dans les mandrins à clé (Fig. 1)
1. Débranchez loutil.
2. Ouvrez suffisamment les mâchoires du mandrin pour y insérer la
mèche. Assurez-vous que la queue de la mèche et les mâchoires du
mandrin sont propres. Des particules de poussière peuvent fausser
lalignement de la mèche.
3. Insérez la mèche dans le mandrin. Centrez la mèche dans les
mâchoires du mandrin et levez-la à environ 2 mm (1/16") du fond.
Serrez à la main les mâchoires du mandrin pour aligner lembout.
4. Placez la clé de mandrin dans chacun des trois trous du mandrin et
tournez dans le sens horaire pour le fixer fermement.
N.B. : Nutilisez pas de clé ou un autre outil que la clé de mandrin pour
le serrer ou le desserrer.
5. Pour enlever la mèche, insérez la clé de mandrin dans un des trous
du mandrin et tourner dans le sens antihoraire.
Sélection de la mèche.
Utilisez des mèches aiguisées. Les mèches aiguisées risquent moins
de se coincer pendant le perçage.
Utilisez la mèche qui convient à la tâche. Plusieurs mèches sont
conçues pour des tâches particulières. Vérifiez linformation sur
lemballage de la mèche pour lutiliser correctement.
Nutilisez pas des mèches plus grosses que la capacité nominale de
la perceuse. Sinon, le moteur peut être surchargé ou les engrenages
endommagés (voir «Spécifications»).
Poignée latérale
La poignée latérale peut être installée des deux côtés de loutil. Pour
linstaller, filetez-la dans la douille du côté voulu et serrez fermement.
Fig. 1
Rotation de la poignée (Fig. 2, 3, et 4)
Cet outil est équipé dune poignée à interrupteur réglable qui permet à
lutilisateur de la poignée à trois positions 90° lune de lautre), ce qui
offre une position dutilisation optimale.
1. Débranchez loutil.
2. Maintenez enfoncé le bouton de dégagement de rotation de la poignée
et faites pivoter la poignée à interrupteur sur lune de ses trois
positions.
3. Relâchez le bouton de dégagement de rotation de la poignée. La
poignée réglable comporte une détente qui permet denclencher la
poignée. Assurez-vous que la poignée senclenche correctement
dans sa position et quelle ne tourne pas.
Loutil ne fonctionnera pas sil nest pas verrouillé de façon sécuritaire
dans une des trois positions.
Pour minimiser les risques de blessures, débranchez
toujours loutil avant dy faire des réglages, dy attacher ou
den enlever les accessoires. Lusage daccessoires autres
que ceux qui sont spécifiquement recommandés pour cet
outil peut comporter des risques.
AVERTISSEMENT!
Retrait du mandrin (Fig. 5)
Cet outil est pourvu d'un pivot fileté sur lequel est vissé le mandrin. Avant
de retirer le mandrin, débranchez l'outil et écartez les mâchoires du
mandrin. Une vis à pas gauche est posée à l'intérieur du mandrin pour l'
empêcher de se relâcher lorsque la rotation est inversée. Enlevez la vis
en la tournent en sens horaire. Pour retirer le mandrin, tenz l'outil de
façon à ce que suel mandrin repose solidement sur l'etabli. Sérrez une
clé hex en le mandrin. Tournez le mandrin pour que la clé soit à un angle
d'environ 30° de la surface de l'etabli et donnez un coup sec à la clé avec
un marteau pour faire tourner le mandrin en sens inverse-horaire (vu du
Pour minimiser les risques de blessures au yeux, portez
toujours des lunettes à coques latérales.
AVERTISSEMENT!
Fig. 5
devant de l'outil). Cette tech-
nique derait desserrer le man-
drin de pivot à filetage droitier
et faciliter le retrait du man-
drin avec la main.
N.B. Lorsque vous remontez
le mandrin, n'oubliez pas de
poser la vis à pas gauche
dans le mandrin.
page 14
MANIEMENT
Pour minimiser les risques de blessures, portez des
lunettes à coques latérales.
AVERTISSEMENT!
Pour réduire les risques de blessures pendant le perçage,
maintenez loutil par les surfaces de saisie isolées lorsque
loutil de coupe peut entrer en contact avec des fils cachés
ou avec son propre cordon dalimentation. Le contact dune
partie métallique de loutil avec un fil «sous tension»
comporte un risque de choc électrique.
AVERTISSEMENT!
Pour réduire les risques de blessures, maintenez ou
soutenez de façon sécuritaire. Surveillez toujours que la
mèche ne se coince pas ou que loutil nait pas de mouvement
imprévu.
AVERTISSEMENT!
Embrayage
La Super Hawg
est munie dun embrayage qui sactive uniquement
lorsque loutil fonctionne à vitesse réduite. Lembrayage dégage la mèche
du train dengrenages pour protéger loutil. Lorsque quune forte charge
survient, lembrayage glisse et produit un son de cliquetis. Relâchez la
gâchette pour que lengrenage commence à glisser (voir «Coincement
de la mèche»). Une utilisation continue de loutil lorsque lengrenage
glisse réduit la vie utile du mécanisme.
Coincement de la mèche (Fig 6)
Si la mèche se coince, la perceuse réagit en inversant subitement le
sens de rotation de la mèche. La figure 6 illustre la direction de la réaction
(B) si la mèche se coince pendant un perçage vers lavant (A). Réduisez
les risques de réaction soudaine en suivant les instructions ci-dessous.
Soyez prêt à répondre à une réaction soudaine en maintenant ou en
retenant de façon sécuritaire.
Pour réduire les risques de coincer la mèche:
Utilisez des mèches aiguisées. Les mèches aiguisées risquent moins
de se coincer pendant le perçage.
Utilisez la mèche qui convient à la tâche. Plusieurs mèches sont
conçues pour des tâches particulières.
Utilisez la vitesse qui correspond à la taille de la mèche. Les mèches
plus grosses doivent tourner à une vitesse plus lente (voir
«Spécifications»). Enfoncer des mèches plus grosses à des
vitesses plus rapides augmente les risques de les coincer, de même
que les risques de réactions.
Gardez les mèches à auto-avance alignées avec la surface de
travail pour quelles percent en ligne droite (voir «Perçage»).
Évitez de percer des matériaux ondulés, humides, noueux et (ou) en
mauvais état.
Évitez de percer des matériaux qui pourraient contenir des clous
cachés ou dautres éléments qui risquent de coincer la mèche.
La direction de la réaction est toujours à lopposé de la direction de la
rotation. Une réaction est encore plus prévisible lorsque vous élargissez
des trous existants et au point la mèche perce lautre côté du matériau.
Si la mèche se coince:
1. Relâchez immédiatement la gâchette.
2. Inversez le sens de rotation du moteur.
3. Retirez la mèche de la pièce et recommencez.
4. Nappuyez pas sur la gâchette pour la relâcher immédiatement afin
dessayer de dégager une mèche coincée. Ceci va endommager la
mèche.
Fig. 6
B
A
page 15
Maintien ferme pour une rotation avant (Fig. 7 et 8) Maintien ferme pour une rotation arrière (Fig. 9 et 10)
Si vous percez vers larrière, la mèche tourne dans le sens antihoraire.
Si la mèche se coince dans le trou, elle sarrête soudainement et réagit
en tournant dans le sens horaire.
Il existe deux méthodes pour maintenir fermement la Super Hawg
et
effectuer une rotation vers larrière (Fig. 9 et 10).
A. Rotation vers larrière (sens antihoraire)
B. Réaction
C. Maintenez fermement la perceuse par la poignée latérale, ici
D. Maintenez fermement la perceuse par le carter dengrenages du
moteur, ici
Si la mèche se coince, la poignée latérale ou le carter dengrenages
maintenus fermement contre le montant maintiendront la position de la
mèche.
Si vous percez vers lavant, la mèche tourne dans le sens horaire. Si la
mèche se coince dans le trou, elle sarrête soudainement et réagit en
tournant dans le sens antihoraire.
Il existe deux méthodes pour maintenir fermement la Super Hawg
et
effectuer une rotation vers lavant (Fig. 7 et 8).
A. Rotation vers lavant (sens horaire)
B. Réaction
C. Maintenez fermement la perceuse par la poignée latérale, ici
D. Maintenez fermement la perceuse par le carter dengrenages, ici
Si la mèche se coince, la poignée latérale ou le carter dengrenages
maintenus fermement contre le montant maintiendront la position de la
mèche.
Fig. 7
B
A
C
Fig. 8
B
A
D
B
A
C
B
A
D
Fig. 10
Fig. 9
page 16
Inversion (Fig. 12)
Un contacteur inverseur est situé à lopposé de la gâchette pour retirer
les mèches des trous. Il permet au moteur darrêter complètement avant
dactiver linversion. Une inversion du sens de rotation du moteur pen-
dant quil tourne peut endommager gravement loutil. Lorsque vous enlevez
les mèches à auto-avance de trous partiellement percés, donnez un
petit coup à linterrupteur de gâchette lorsque loutil est en mode inversé
pour dégager la vis pilote filetée. Lorsque les filetages sont dégagés,
soulevez la mèche de la pièce une fois le moteur est arrêté.
Démarrage, arrêt et contrôle de la vitesse
Pour réduire les risques de blessures, maintenez vos mains
et le cordon dalimentation à lécart du foret ou de la mèche
et de toutes les pièces mobiles.
AVERTISSEMENT!
1. Pour mettre loutil en marche, appuyez sur linterrupteur de gâchette.
2. Pour arrêter loutil, relâchez linterrupteur de gâchette.
Pour réduire les risques de blessures et éviter de causer
des dommages, changez la vitesse seulement lorsque le
moteur de la perceuse ne tourne pas. Le bouton de décalage
est situé près du mandrin et ne doit pas être déplacé pendant
que le mandrin est en mouvement.
AVERTISSEMENT!
Changement de vitesses (Fig. 11)
Utilisez le bouton de décalage pour sélectionner une vitesse rapide ou
lente (Fig. 11). Vitesse rapide (1750 tr/min) correspond au réglage de
couple bas. Vitesse lente (450 tr/min) correspond au réglage de couple
élevé. Voir la section des «Spécifications» pour vous informer des
limites de capacité des mèches à des vitesses rapides ou lentes.
Placez toujours le commutateur à la position darrêt et changez de vitesse
lorsque le moteur de loutil ne tourne plus. Ne changez jamais la vitesse
de la perceuse lorsquelle tourne ou lorsquelle est sous tension.
N.B. : Lembrayage est actif seulement à vitesse lente.
Fig. 12
Rotation vers lavant
(sens horaire)
Rotation vers
larrière (sens antihoraire)
Fig. 11
page 17
Pour réduire les risques dexplosion, de chocs électriques
et de dommages à la propriété, vérifiez toujours que la zone
de travail ne contient pas de tuyaux ou de câbles cachés avant
de commencer à percer.
AVERTISSEMENT!
Perçage
1. Avant de commencer à percer, assurez-vous que la pièce est fixée
solidement. Une pièce mal fixée peut entraîner des blessures ou un
perçage incorrect. Utilisez du matériel de renfort pour éviter
dendommager la pièce pendant quelle est entâmée. Lors du perçage
du bois ou du métal de faible calibre, utilisez des blocs de bois pour
appuyer le matériau et éviter dendommager la pièce.
2. Au début du perçage dun trou, placez le foret ou la mèche sur la
surface de travail et appliquez une pression ferme.
Pour entamer avec une mèche à auto-avance, enfoncez la vis
davance filetée dans la pièce en appuyant par petits coups sur
linterrupteur de gâchette afin de laisser la mèche tourner par inertie
jusquà ce quelle entre en contact avec la surface de la pièce.
Alignez correctement la mèche avant de procéder. Cette méthode
permet de réduire le relevage et le blocage pendant le démarrage.
Lors du perçage dans le métal, marquez le centre du trou à percer
avec un centrage au pointeau pour que la mèche sengage plus
facilement et sans «trotter». Lubrifiez la mèche avec de lhuile de
coupe lors du perçage dans le fer ou dans lacier. Utilisez un fluide
de refroidissement lors du perçage de métaux non-ferreux comme
le cuivre, le laiton ou laluminium.
3. Appliquez toujours la pression dans lalignement du foret ou de la
mèche. Appliquez suffisamment de pression pour faire mordre la
mèche, mais pas au point quelle se coince.
Lorsque vous utilisez des forets ou des mèches hélicoïdales, retirez-
les fréquemment pour enlever les copeaux des goujures.
Lorsque vous utilisez des mèches à auto-avance, si lembrayage
glisse, retirez très légèrement la mèche puis poussez-la vers la
pièce. Répétez plusieurs fois cette opération.
4. Réduisez la pression et dégagez le foret ou la mèche vers la fin du
trou. Tirez le foret ou la mèche hors du trou pendant que la perceuse
tourne encore, afin déviter un blocage.
Lorsque vous utilisez des mèches à auto-avance, réduisez la
pression de perçage lorsque la pointe de la vis davance passe au
travers du matériau. Appliquez une pression régulière et uniforme.
page 18
Mallette résistant aux chocs
No de cat. 48-55-1680
Graisse de type «S» - 170 g (6 onces)
No de cat. 49-08-5250
Porte clé de mandrin
No de cat. 48-66-4040
Clé de mandrin
No de cat. 48-66-3280
MAINTENANCE
Pour minimiser les risques de blessures, débranchez
toujours loutil avant dy effectuer des travaux de mainte-
nance. Ne faites pas vous-même le démontage de loutil ni
le rebobinage du système électrique. Consultez un centre
de service MILWAUKEE accrédité pour toutes les
réparations.
Entretien de loutil
Gardez loutil en bon état en adoptant un programme dentretien ponctuel.
Avant de vous en servir, examinez son état en général. Inspectez-en la
garde, interrupteur, cordon et cordon de rallonge pour en déceler les
défauts. Vérifiez le serrage des vis, lalignement et le jeu des pièces
mobiles, les vices de montage, bris de pièces et toute autre condition
pouvant en rendre le fonctionnement dangereux. Si un bruit ou une
vibration insolite survient, arrêtez immédiatement loutil et faites-le vérifier
avant de vous en servir de nouveau. Nutilisez pas un outil défectueux.
Fixez-y une étiquette marquée « HORS DUSAGE » jusquà ce quil soit
réparé (voir « Réparations »).
Normalement, il ne sera pas nécessaire de lubrifier loutil avant que le
temps ne soit venu de remplacer les balais. Après une période pouvant
aller de 6 mois à un an, selon lusage, retournez votre outil à un centre de
service MILWAUKEE accrédité pour obtenir les services suivants :
Lubrification
Inspection et remplacement des balais
Inspection et nettoyage de la mécanique (engrenages, pivots,
coussinets, boîtier etc.)
Inspection électrique (interrupteur, cordon, induit etc.)
Vérification du fonctionnement électromécanique
Nettoyage
Débarrassez les évents des débris et de la poussière. Gardez les
poignées de loutil propres, à sec et exemptes dhuile ou de graisse. Le
nettoyage de loutil doit se faire avec un linge humide et un savon doux.
Certains nettoyants tels lessence, la térébenthine, les diluants à laque
ou à peinture, les solvants chlorés, lammoniaque et les détergents
dusage domestique qui en contiennent pourraient détériorer le plastique
et lisolation des pièces. Ne laissez jamais de solvants inflammables ou
combustibles auprès des outils.
Réparations
Si votre outil est endommagé, retourne l'outil entier au centre de mainte-
nance le plus proche.
Pour minimiser les risques de blessures, choc électrique
et dommage à l'outil, n'immergez jamais l'outil et ne laissez
pas de liquide s'y infiltrer.
AVERTISSEMENT!
AVERTISSEMENT!
ACCESSOIRES
Pour minimiser les risques de blessures, débranchez
toujours loutil avant dy installer ou den enlever les
accessoires. Lemploi daccessoires autres que ceux qui
sont expressément recommandés pour cet outil peut
présenter des risques.
AVERTISSEMENT!
GARANTIE LIMITÉE DE LOUTIL DE CINQ ANS
Tous les outils MILWAUKEE sont testés avant de quitter lusine et sont
garantis exempts de vice de matériau ou de fabrication. MILWAUKEE
réparera ou remplacera la discrétion de MILWAUKEE), sans frais,
tout outil (y compris les chargeurs de batterie) dont lexamen démontre le
caractère défectueux du matériau ou de la fabrication dans les cinq (5)
ans suivant la date dachat. Retourner loutil et une copie de la facture ou
de toute autre preuve dachat à une branche Entretien usine/Assistance
des ventes de létablissement MILWAUKEE ou à un centre dentretien
agréé par MILWAUKEE, en port payé et assuré. Cette garantie ne couvre
pas les dommages causés par les réparations ou les tentatives de
réparation par quiconque autre que le personnel agréé par MILWAUKEE,
les utilisations abusives, lusure normale, les carences dentretien ou les
accidents.
Les batteries, les lampes de poche et les radios sont garanties pour un
(1) an à partir de la date dachat.
LES SOLUTIONS DE RÉPARATION ET DE REMPLACEMENT DÉCRITES
PAR LES PRÉSENTES SONT EXCLUSIVES. MILWAUKEE NE SAURAIT
ÊTRE RESPONSABLE, EN AUCUNE CIRCONSTANCE, DES DOMMAGES
ACCESSOIRES, SPÉCIAUX OU INDIRECTS, Y COMPRIS LES MANQUES À
GAGNER.
CETTE GARANTIE EST EXCLUSIVE ET REMPLACE TOUTES LES AUTRES
GARANTIES OU CONDITIONS, ÉCRITES OU ORALES, EXPRESSES OU
TACITES DE QUALITÉ MARCHANDE OU DADAPTATION À UNE
UTILISATION OU UNE FIN PARTICULIÈRE.
Cette garantie vous donne des droits particuliers. Vous pouvez aussi
bénéficier dautres droits variant dun état à un autre et dune province à
une autre. Dans les états qui nautorisent pas les exclusions de garantie
tacite ou la limitation des dommages accessoires ou indirects, les limita-
tions ou exclusions ci-dessus peuvent ne pas sappliquer. Cette garantie
sapplique aux États-Unis, au Canada et au Mexique uniquement.
Pour une liste complète des accessoires, prière de se reporter au cata-
logue MILWAUKEE Electric Tool ou visiter le site internet
www.milwaukeetool.com. Pour obtenir un catalogue, il suffit de contacter
votre distributeur local ou l'un des centres-service.
page 28
58-14-1700d4 11/04 Printed in USA
MILWAUKEE ELECTRIC TOOL CORPORATION
13135 West Lisbon Road Brookfield, Wisconsin, U.S.A. 53005
UNITED STATES
MILWAUKEE Service
MILWAUKEE prides itself in producing a
premium quality product that is
NOTHING BUT HEAVY DUTY
®
.
Your satisfaction with our products is
very important to us!
If you encounter any problems with the
operation of this tool, or you would like to
locate the factory Service/Sales Support Branch
or authorized service station nearest you,
please call...
1-800-SAWDUST
(1.800.729.3878)
NATIONWIDE TOLL FREE
Monday-Friday 8:00 AM - 4:30 PM  Central Time
or visit our website at
www.milwaukeetool.com
For service information, use the 'Service Center
Search' icon found in the 'Parts & Service' section.
Additionally, we have a nationwide network of
authorized Distributors ready to assist you with your
tool and accessory needs. Check your Yellow Pages
phone directory under Tools-Electric for the names
& addresses of those nearest you or see the
'Where To Buy' section of our website.
Corporate After Sales Service - Technical Support
Brookfield, Wisconsin USA
Technical Questions Service/Repair Questions Warranty
1-800-SAWDUST
(1.800.729.3878)
fax:1.800.638.9582
Monday-Friday 8:00 AM - 4:30 PM  Central Time
CANADA
Service MILWAUKEE
MEXICO
Servicios de MILWAUKEE
Milwaukee Electric Tool
Blvd. Abraham Lincoln no. 13
Colonia Los Reyes Zona Industrial
Tlalnepantla, Edo. México C.P. 54073
Tel. 55 5565-1414 Fax: 55 5565-6874
Adicionalmente, tenemos una red nacional de
distribuidores autorizados listos para ayudarle con
su herramienta y sus accesorios. Por favor, llame
al 55 5565-1414 para obtener los nombres y
direcciones de los más cercanos a usted, o consulte
la sección Where to buy (Dónde comprar) de
nuestro sitio web en
www.milwaukeetool.com
Notre réseau national de distributeurs agréés se tient
à votre disposition pour fournir laide technique,
loutillage et les accessoires nécessaires. Composez
le 416.439.4181 pour obtenir les noms et adresses
des revendeurs les plus proches ou bien consultez
la section «Où acheter» sur notre site web à ladresse
www.milwaukeetool.com
MILWAUKEE est fier de proposer un produit de
première qualité N
OTHING BUT HEAVY DUTY
®
. Votre
satisfaction est ce qui compte le plus!
En cas de problèmes dutilisation de loutil ou
pour localiser le centre de service/ventes ou le
centre dentretien le plus proche, appelez le...
416.439.4181
fax: 416.439.6210
Milwaukee Electric Tool (Canada) Ltd
755 Progress Avenue
Scarborough, Ontario M1H 2W7
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28

Milwaukee 1680-21 Manuel utilisateur

Catégorie
Outils électroportatifs
Taper
Manuel utilisateur
Ce manuel convient également à

dans d''autres langues