Waterpik WF-17CD013-4 Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire

Ce manuel convient également à

Waterpik® Water Flosser
Models WF-16 WF-17
Hydropulseur Waterpik
®
Modèles WF-16 WF-17
Limpiador dental Waterpik®
Modelos WF-16 WF-17
waterpik.com
2
IMPORTANT SAFEGUARDS
SAFEGUARD
STATEMENTS
READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USING.
This product is for household use.
When using electrical products, especially when children are present, basic
safety precautions should always be followed, including the following:
DANGER:
To reduce the risk of electrocution:
Do not place or store product where it can fall or be pulled into a tub or sink.
Do not place in or drop into water or other liquid.
Do not handle the user supplied USB wall charger with wet hands.
Do not place or drop the user supplied USB wall charger into water
or other liquid.
Check the charging cord and user supplied USB wall charger for damage
before the rst use and during the life of the product.
WARNING:
To reduce the risk of burns, electrocution, ire,
or injury to persons:
This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced
physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge,
unless they have been given supervision or instruction concerning use of the
appliance by a person responsible for their safety.
Children should be supervised to ensure that they do not play with
the appliance.
Use this product only as indicated in these instructions or as recommended
by your dental professional.
Only use tips and accessories recommended by Water Pik, Inc.
Do not use this product if it has a damaged cord or plug, if it is not working
properly, if it has been dropped or damaged, or dropped into any liquid.
Contact Water Pik, Inc. at 1-800-525-2774 (US) 1-888-226-3042 (Canada)
or visit www.waterpik.com (US) www.waterpik.ca (Canada).
Keep the charging cord and user supplied USB wall charger away from
heated surfaces.
Never drop or insert any object into any opening or hose.
ENGLISH
3
ORIGINAL INSTRUCTIONS
Do not use outdoors or operate where aerosol (spray) products are being
used or where oxygen is being administered.
Do not expose the battery or appliance to excessive temperatures.
A user supplied USB-A wall charger (power adapter) with the following
specications is required to charge this device. Rated Output : 5.0 VDC, 1.0 A.
Do not plug this device into a voltage system that is dierent from the voltage
system specied on the device or charger.
Unplug USB wall charger when not in use.
Do not use the Water Flosser for more than ve minutes in each
two hour period.
Do not direct water from the Water Flosser under the tongue, into the ear, nose
or other delicate areas. This product is capable of producing pressures that may
cause serious damage in these areas.
Do not direct water into the nose or ear. The potentially deadly amoeba,
Naegleria fowleri, may be present in some tap water or unchlorinated
well water and may be fatal if directed into these areas.
If your physician advised you to receive antibiotic premedication before dental
procedures, you should consult your dental professional before using this product
or any other oral hygiene aid.
Fill reservoir with warm water or other dental professional recommended
solutions only.
Do not use iodine, saline (salt solution), or water insoluble concentrated essential
oils in this product. Use of these can reduce performance and will shorten the life
of the product.
If the Pik Pocket™ tip (not included in all models) separates from the sha for any
reason, discard tip and sha and replace with a new Pik Pocket™ tip.
Remove any oral jewelry prior to use of this product.
Do not use if you have an open wound on your tongue or in your mouth.
There are no consumer serviceable electrical parts in this product and it does not
require maintenance.
Remove charging cord from the unit and replace charging port cover prior to
lling the reservoir.
If the supply cord is damaged, it must be replaced by a special cord or
assembly available from the manufacturer or its service agent.
SAVE THESE
INSTRUCTIONS
SYMBOLS
The following symbols may appear on your product and/or packaging. Some of these symbols may not be relevant in your region and are listed for information purposes only.
Symbol Deinition Symbol Deinition Symbol Deinition Symbol Deinition
Refer to instruction manual Detachable Power Supply Do not use this device in a shower, bathtub
and do not immerse in any liquid. Regulatory Compliance Mark
Manufacturer Direct Current (DC) Voltage Authorized Representative in the European
Community
Separate collection for waste electrical
and electronic equipment.
IPX7 o r IPX4 Ingress Protection Code Alternating Current (AC) Voltage CE marking of conformity
IEC Class II Equipment Do not immerse this device in any liquid. UK Conformity Assessed
EC
REP
4
TABLE OF CONTENTS
Product Description 5
Getting Started 6
Cleaning and Troubleshooting Your Waterpik® Water Flosser 9
Battery Care, Disposal/Recycling, Battery Removal 10
Limited Two-Year Warranty 11
ENGLISH
5
PRODUCT DESCRIPTION
USB Charging Cable
20030405-2 White
NOT ALL TIPS INCLUDED IN ALL MODELS
TIPS
A. Orthodontic Tip*
- Braces/General use
B. Pik Pocket™ Tip*
- Periodontal Pockets/Furcations
C. Plaque Seeker™ Tip*
- Implants/Crowns/Bridges/
Retainers/General use
A
D
B
E
C
F
*Replace Every 3 months **Replace Every 6 months
D. Classic Jet Tip**
- General use
E. Tongue Cleaner**
- Fresher breath
F. Travel Plug
- Keeps excess water from
draining out while traveling
Replacement tips/attachments may be purchased online at www.waterpik.com (US)
www.waterpik.ca (Canada), or by phone from Water Pik, Inc. at 1-800-525-2774 (US) or
1-888-226-3042 (Canada).
1. Power/Mode button
2. LED mode indicators
3. Battery charge indicator
4. Tip
5. Tip eject button
6. Reservoir
7. Reservoir ll door
8. Charging Port Cover
6
4
3
1
5
2
7
8
6
Charging Unit Prior to First Use
Charge unit for approximately 4 hours prior to rst use. Plug the user supplied USB wall charger into a wall outlet and connect the USB
charging cable to the unit (see images). Refer to the IMPORTANT SAFEGUARDS section for required USB wall charger specications.
Ensure contacts on BOTH the cord and the unit are clean and dry, and the reservoir is empty and collapsed. The LED light
will emit a slow glow on/o when unit is charging. Once the unit is fully charged and the charger is connected the LED will remain
on until the charger is disconnected. A full charge will last up to 4 weeks of typical use. When the batteries are in need of charging
(approximately 30% charge left) the charge indicator light emit a rapid triple blink during and after use to indicate that you should
recharge the unit.
A complete recharge will take 3-4 hours. If you use your Water Flosser once a day or less, it is recommended you charge every 3-4 weeks.
If you use it twice a day or more, charge more frequently.
Put the protective charging port cover back into place before use. The charging port cover should only be removed for charging.
Filling the Reservoir
Remove the charging cable from the unit and replace charging port cover prior to lling reservoir and product use. Pull down on reservoir
to open. Unit will “click” into place when fully extended. Li ip top on reservoir and ll the reservoir with lukewarm water.
Collapse by pushing reservoir up. Reservoir will “click” into place when fully closed.
Inserting and Removing Tips
Insert tip at the top of the unit. Press rmly until the tip clicks into place. To remove the tip from the unit, press the tip eject button and
pull tip from the unit.
CAUTION: Do not press tip eject button while unit is running.
GETTING STARTED
INSERT
EJECT
Eject
Insert
FILL
Fill
USB wall charger
is not standard
accessory
with this
appliance.
Charge
Reservoir is
empty and
collapsed
ENGLISH
7
Adjusting the Pressure Setting
1. 3 modes – low, med, high pressure settings.
2. Unit will remember last setting when turned o (press and hold if within 5s of turn on, short press aer running for more than 5s).
3. Unit will cycle through the modes when the button is repeatedly pressed within 5s of turn on.
Recommended Technique
Lean low over sink and place tip in mouth. Aim the tip toward gumline, and turn the unit ON.
For best results, start with the back teeth and work toward the front teeth. Glide tip along gumline and pause briey between teeth.
Continue until you have cleaned the inside and outside of both the upper and lower teeth.
Direct the jet stream at a 90-degree angle to your gumline. Slightly close lips to avoid splashing but allow water to ow
freely from mouth into the sink. Keep unit upright during use for best results.
When Finished
Turn the unit OFF. Empty any liquid le in the reservoir. If desired, the reservoir may be removed from the power handle by simply pulling
down on the reservoir to remove.
Drain unit aer use to prevent residual water from leaking out. Tilt unit on it’s side and allow water to drain from the drain
holes at the top.
POWER
LOW
ON(I)
Pressure
Setting
Remove
Drain
Hole
8
NOTE: NOT ALL TIPS INCLUDED WITH ALL MODELS.
TIP USAGE
Pik Pocket Tip
The Pik Pocket™ tip is specically designed to deliver water or anti-bacterial solutions deep into periodontal pockets.
To use the Pik Pocket™ tip, set the unit to the lowest pressure setting. Place the so tip against a tooth at a 45-degree angle and gently
place the tip under the gumline, into the pocket.
Tongue Cleaner Tip
Set to lowest pressure setting, place tip in the center/middle of your tongue about half way back. Pull forward with light pressure.
Increase pressure as you prefer.
Orthodontic Tip
To use the orthodontic tip, gently glide tip along gumline, pausing briey to lightly brush area between teeth and all around orthodontic
bracket, before proceeding to the next tooth.
Toothbrush Tip
Place the toothbrush tip in mouth with the brush head on the tooth at the gumline. The toothbrush tip can be used with or without
toothpaste. Using a light pressure (bristles should not bend) massage the brush back and forth with very short strokes – much like you
would with a manual toothbrush.
Plaque Seeker Tip
To use the Plaque Seeker™ tip, place the tip close to the teeth so that the bristles are gently touching the teeth. Gently glide tip along
gumline, pausing briey between teeth to gently brush and allow the water to ow between the teeth.
Travel Plug
When travelling, place travel plug in unit to keep excess water from draining out.
NOTE: Do NOT run unit while travel plug is in unit.
ENGLISH
9
Using Mouthwash and Other Solutions
Your Waterpik® Water Flosser can be used to deliver mouthwash and antibacterial solutions. For ease of adding other solutions remove
the reservoir (see “When Finished” section) and add from opening on reservoir. If you are adding additional water you may replace the
reservoir and ll reservoir fully with the ll door. Aer using any special solution, rinse unit to prevent clogging by partially lling reservoir
with warm water and running unit with tip pointed into sink until unit is empty.
Cleaning
Never immerse unit in water. Before cleaning, unplug from the electrical outlet. Clean the product when necessary by
using a so cloth and mild nonabrasive cleanser to wipe exterior. The water reservoir is removable for easy cleaning. It is recommended
that the reservoir is removed and cleaned weekly.
Removing Hard Water Deposits / General Cleaning
Hard water deposits may build up in your unit, depending on the mineral content of your water. If le unattended, it can hinder
performance. Cleaning internal parts: add 1 tablespoon of white vinegar to a full reservoir of warm water. Point the handle and tip into
sink. Turn unit ON and run until reservoir is empty. Rinse by repeating with a full reservoir of clean warm water. This process should be
done every 1 to 3 months to ensure optimal performance.
CLEANING AND TROUBLESHOOTING YOUR WATERPI WATER FLOSSER
Remove
10
BATTERY CARE, DISPOSAL/RECYCLING, BATTERY REMOVAL
Battery Care
If the Water Flosser is to be stored for an extended period of time (six months or more), be sure to fully charge it prior to storage. Do not expose the
battery or appliance to excessive temperatures.
Disposal/Recycling
This product contains a rechargeable lithium ion battery. The battery is not replaceable. At the end of product life, do not dispose of in
household garbage or recycling bins. Please recycle at your nearest recycling center or take to hazardous waste collection point to comply
with local and state regulations.
Please contact your local waste administrative department for any questions.
Note: The rechargeable battery is not replaceable. Remove only at end of product life. This process is not reversible and voids the
product warranty.
Battery Removal
To remove the rechargeable battery for recycling, please discharge the battery fully before removing.
Observe basic safety precautions when you follow the procedure below. Be sure to protect your eyes, hands, ngers and surface on which you work.
1. The power should be o and the battery fully discharged before removal. It may take several power cycles before the battery is fully discharged.
2. Cut o top of unit.
3. Slide battery out of chassis. Cut wires individually (avoid cutting positive and negative at the same time to prevent shorting).
Cut off top of unit
2
3
Cut Wires
Slide
Battery
ENGLISH
11
Service Maintenance
Waterpik® Water Flossers have no consumer serviceable electrical items and do not
require routine service maintenance. For all parts and accessories go to
www.waterpik.com (US) or www.waterpik.ca (Canada). You may also call our toll-free
customer service number at 1-800-525-2774 (US) or 1-888-226-3042 (Canada).
Refer to the serial and model numbers in all correspondence. These numbers are
located on the bottom of your unit.
Still have questions? Go to www.waterpik.com (US) or www.waterpik.ca (Canada).
Limited Two Year Warranty
Water Pik, Inc. warrants to the original consumer of this new product that it is free
from defects in materials and workmanship for 2 years from the date of purchase.
Consumer will be required to submit the original purchase receipt as proof of purchase
date and if requested, the entire product, to support a warranty claim. Water Pik, Inc.
will replace at its discretion the product, provided the product has not been abused,
misused, altered or damaged aer purchase, was used according to instructions, and
was used only with accessories or consumable parts approved by Water Pik, Inc. This
limited warranty excludes accessories or consumable parts such as tips, etc. Use with
improper voltage will damage product and VOID warranty.
This warranty gives you specic legal rights. You may also have other rights that vary,
depending on the law in your place of residence.
LIMITED TWOYEAR WARRANTY
WATER PIK, INC. DISCLAIMS ALL OTHER EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES
TO THE EXTENT PERMITTED BY LAW INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, ALL
WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.
ALL IMPLIED WARRANTIES ARE LIMITED TO THE DURATION OF THIS LIMITED
WARRANTY. SOME STATES OR PROVINCES MAY NOT ALLOW LIMITATIONS ON HOW
LONG AN IMPLIED WARRANTY LASTS, SO THE ABOVE MAY NOT APPLY TO YOU.
FOR USA ONLY
This device complies with part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the
following two conditions: (1) This device may not cause harmful interference, and
(2) this device must accept any interference received, including interference that
may cause undesired operation.
Changes or modications not expressly approved by Water Pik, Inc. could void
the user’s authority to operate the equipment.
Note: This equipment has been tested and found to comply with the limits for
a Class B digital device, pursuant to part 15 of the FCC Rules. These limits are
designed to provide reasonable protection against harmful interference in a
residential installation.
This equipment generates, uses and can radiate radio frequency energy and, if
not installed and used in accordance with the instructions, may cause harmful
interference to radio communications. However, there is no guarantee that
interference will not occur in a particular installation.
12
If this equipment does cause harmful interference to radio or television reception, which
can be determined by turning the equipment o and on, the user is encouraged to try
to correct the interference by one or more of the following measures:
Reorient or relocate the receiving antenna.
Increase the separation between the equipment and receiver.
Connect the equipment into an outlet on a circuit dierent from that to which
the receiver is connected.
Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.
Limitation of Liability
This limited warranty is your sole remedy against Water Pik, Inc. and it shall not be
liable for any damages, whether direct, indirect, incidental, special, consequential,
exemplary or otherwise, including but not limited to property damage, arising out of
any theory of recovery, including statutory, contract or tort.
Arbitration
BINDING ARBITRATION AND WAIVER OF RIGHT TO ASSERT MATTERS IN COURT AND
RIGHT TO JURY TRIAL.
By purchasing, installing, or using this product you agree that any controversy or claim
arising out of or relating to your purchase, use, modication, installation, or removal
of this product shall be settled by binding arbitration. The arbitrator’s decision will be
nal and binding. Judgment on the award rendered by the arbitrator may be entered
in any court having jurisdiction over the matter. Further, you agree that you will not
have the right to litigate any claim arising out of or in relation to your purchase, use,
modication, installation, or removal of this product in any court or to have a jury trial
on that claim.
Arbitration of any matters shall be administered by the American Arbitration
Association and conducted by one arbitrator in accordance with the consumer
arbitration rules of the American Arbitration Association in eect at the time of ling
of the demand. The venue for all such arbitrations shall be Colorado and any such
arbitration shall be subject to the Federal Arbitration Act and Colorado law.
WAIVER OF RIGHT TO PARTICIPATE IN CLASS ACTIONS OR PURSUE CLAIMS IN A
REPRESENTATIVE CAPACITY.
Further, by purchasing, installing, or using this product you agree that arbitration must
be on an individual basis. This means neither you, nor we, may join or consolidate claims
in arbitration by or against other purchasers or users of Water Pik, Inc. products or the
general public.
Additionally, you may not litigate in court or arbitrate any claims as a representative or
member of a class or in a purported representative capacity on behalf of the general
public, other purchasers or users of this product, other persons or entities similarly
situated, or in a private attorney general capacity.
ENGLISH
13
FOR CANADA ONLY
This device complies with Industry Canada’s license-exempt RSSs. Operation is
subject to the following two conditions: (1) This device may not cause interference;
and (2) This device must accept any interference, including interference that may
cause undesired operation of the device.
14
PRÉCAUTIONS IMPORTANTES
ÉNONCÉS DE
SÉCURITÉ
LIRE TOUTES LES INSTRUCTIONS AVANT
L’UTILISATION.
Ce produit est destiné à un usage domestique.
Lors de l’utilisation d’appareils électriques, surtout en présence d’enfants, des
précautions de sécurité de base doivent toujours être suivies, y compris les suivantes :
DANGER :
Pour réduire le risque d’électrocution :
Ne pas poser ni ranger ce produit là où il peut tomber ou glisser dans une baignoire
ou un évier.
Ne pas immerger ou laisser tomber dans l’eau ou tout autre liquide.
Ne pas manipuler le chargeur mural USB fourni par l’utilisateur avec les mains
mouillées.
Ne pas placer ou laisser tomber le chargeur mural USB fourni par l’utilisateur dans
l’eau ou tout autre liquide.
Avant la première utilisation et pendant toute la durée de vie du produit, vérier
que le câble de chargement et le chargeur mural USB fourni par l’utilisateur ne
sont pas endommagés.
AVERTISSEMENT :
Pour réduire le risque de blure, d’électrocution,
d’incendie, ou de blessure aux personnes :
Cet appareil nest pas destiné à être utilisé par des personnes (y compris des
enfants) ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites, ou
un manque d’expérience et de connaissances, à moins quelles naient reçu une
supervision ou des instructions concernant l’utilisation de l’appareil par une
personne responsable de leur sécurité.
Superviser les enfants pour vous assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
Utiliser ce produit uniquement comme indiqué dans ces instructions ou selon les
recommandations de votre professionnel des soins dentaires.
Utiliser uniquement les embouts et accessoires recommandés par Water Pik, Inc.
Ne pas utiliser ce produit en présence de dommage sur le cordon ou la prise, s’il
ne fonctionne pas de façon appropriée, ou s’il a été échappé ou endommagé, ou
échappé dans un liquide. Communiquez avec Water Pik, Inc. en composant le
1 888 226-3042 ou visitez www.waterpik.ca.
Tenir le câble de chargement et le chargeur mural USB fourni par
l’utilisateur à l’écart des surfaces chauées.
Ne jamais faire tomber ou insérer un objet dans une ouverture quelconque.
15
FRANÇAISFRANÇAIS
TRADUCTION DE LA VERSION ORIGINALETRADUCTION DE LA VERSION ORIGINALE
Ne pas utiliser cet appareil à l’extérieur ni l’utiliser lorsque des produits en aérosol
(vaporisateur) sont utilisés ou lorsque de l’oxygène est administré.
Ne pas exposer l’appareil ou la batterie à des températures excessives.
Un chargeur USB fourni par l’utilisateur (adaptateur secteur) répondant aux
spécicités suivantes est nécessaire pour charger ce produit :
Sortie nominale : 5,0 Vcc, 1,0 A.
Ne pas brancher cet appareil dans une prise de courant ayant une tension
diérente de celle indiquée sur l’appareil ou sur le chargeur.
Débrancher le chargeur USB lorsqu’il n’est pas utilisé.
Ne pas utiliser l’hydropulseur pendant plus de cinq minutes par période
de deux heures.
Ne pas diriger l’eau de l’hydropulseur sous la langue, dans l’oreille, le nez ou
d’autres zones sensibles. Ce produit est capable de produire des pressions qui
peuvent causer des dommages graves dans ces zones.
Ne dirigez pas l’eau dans le nez ou l’oreille. L’amibe potentiellement mortelle,
Naegleria fowleri, peut être présente dans l’eau du robinet ou l’eau de puits non
chlorée et peut être mortelle si l’eau est dirigée dans le nez ou l’oreille.
Si votre médecin vous a conseillé de recevoir une prémédication antibiotique
avant les interventions dentaires, vous devriez consulter votre professionnel
des soins dentaires avant d’utiliser ce produit ou tout autre produit
d’hygiène buccodentaire.
Remplir le réservoir d’eau tiède ou d’autres solutions recommandées par les
professionnels des soins buccodentaires seulement.
Ne pas utiliser d’iode, de salin (solution saline) ou d’huiles essentielles concentrées
insolubles dans l’eau de ce produit. L’utilisation de ces produits peut réduire la
performance et la durée de vie du produit.
Si l’embout Pik Pocket
MC
(non inclus dans tous les modèles) se sépare du
manche pour quelque raison que ce soit, jeter l’embout et le manche, et
remplacez-les par un nouvel embout Pik Pocket
MC
.
Retirer tout bijou oral avant d’utiliser ce produit.
Ne pas utiliser si vous avez une plaie ouverte sur la langue ou dans la bouche.
Il n’y a pas de pièces réparables par le consommateur dans ce produit et il
nenécessite aucun entretien.
Retirer le cordon d’alimentation de l’appareil et remettre le couvercle du port de
charge en place avant de remplir le réservoir.
Si le cordon d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par un cordon
ou un ensemble spécial oert chez le fabricant ou son agent de service.
CONSERVER CES
INSTRUCTIONS
SYMBOLES
Les symboles suivants peuvent apparaître sur votre produit et/ou son emballage. Certains de ces symboles peuvent ne pas être pertinents dans votre région et sont mentionnés à titre d’information seulement.
Symbole Déinition Symbole Déinition Symbole Déinition Symbole Déinition
Voir le manuel d’instructions Dispositif d’alimentation amovible Ne pas utiliser cet appareil sous la douche,
dans une baignoire et ne pas l’immerger
dans un liquide quelconque.
Marquage RCM (Regulatory Compliance
Mark, conformité aux exigences de
l’Australie)
Fabricant Tension en courant continu (CC) Représentant autorisé dans l’Union
européenne
Collecte séparée des déchets d’équipements
électriques et électroniques.
IPX7 or IPX4 Code IP (Indice de Protection) Tension en courant alternatif (CA) Marquage CE (Conformité aux exigences
de l’Union européenne)
Équipement de Classe II de la Commission
électrotechnique internationale (CEI)
Ne pas immerger cet appareil dans un
liquide quelconque.
Marquage UKCA (UK Conformity
Assessed, conformité aux exigences de la
Grande-Bretagne)
EC
REP
16
TABLE DES MATIÈRES
Description du produit 17
Première utilisation 18
Nettoyage et dépannage de l’hydropulseur WaterpikMD 21
Entretien de la batterie, mise au rebut/recyclage, retrait de la batterie 22
Garantie limitée de deux ans 23
17
FRANÇAIS
PRODUCT DESCRIPTION
Câble de chargement USB
20030405-2 Blanc
WF-16/WF-17
TOUS LES EMBOUTS NE SONT PAS COMPRIS AVEC TOUS LES MODÈLES
EMBOUTS
A. Embout orthodontique*
- Appareils orthodontiques/
Utilisation générale
B. Embout Pik PocketMC*
- Poches parodontales/Furcations
C. Embout Plaque SeekerMC*
- Implants/Couronnes/Ponts/Appareils
de rétention/Utilisation générale
* Remplacer tous les 3 mois ** Remplacer tous les 6 mois
D. Embout jet classique**
- Utilisation générale
E. Embout gratte-langue**
- Haleine plus fraîche
F. Adaptateur de voyage
- Empêche les fuites d’eau
durant le voyage
Vous pouvez acheter les accessoires de rechange en ligne sur www.waterpik.ca ou par téléphone
auprès de Water Pik, Inc. en composant le 1 888 226-3042. Pour des informations détaillées sur
les embouts, les autres accessoires et l’utilisation du produit, veuillez visiter notre site web à
www.waterpik.ca.
1. Bouton de sélection (Alimentation / Mode)
2. Témoins DEL de mode
3. Témoin de chargement de la batterie
4. Embout
5. Bouton d’éjection de l’embout
6. Réservoir
7. Couvercle de remplissage du réservoir
8. Couvercle du port de charge
6
4
3
1
5
2
7
8
A
D
B
E
C
F
18
Chargement de l’appareil avant la première utilisation
Mettez l’appareil en charge pendant environ 4 heures avant la première utilisation. Branchez le chargeur mural USB fourni par
l’utilisateur sur une prise murale et branchez le câble de chargement à l’appareil (voir images). Consultez la section «Précautions
importantes» pour connaître les spécications requises pour le chargeur mural USB. Assurez-vous que les contacts du câble et de
l’unité sont propres et secs, et que le réservoir est vide et refermé. Le témoin à DEL émet une lumière intermittente pendant la
charge de l’appareil. Une fois que l’appareil est complètement chargé et que le chargeur est branché, la DEL reste allumée jusqu’à ce que
le chargeur soit débranché. Une charge complète confère à l’appareil une autonomie d’environ 4 semaines, pour une utilisation typique.
Lorsque la batterie a besoin d’être rechargée (environ 30 % de charge restante), le témoin de charge émet un triple clignotement rapide
pendant et après l’utilisation pour indiquer que vous devez recharger l’appareil.
Une recharge complète prend 3 à 4heures. Si l’on utilise l’hydropulseur une fois par jour ou moins, il est recommandé de le recharger
toutes les 3 à 4 semaines. Si vous l’utilisez deux fois par jour ou plus, l’appareil doit être rechargé plus souvent.
Remettre le couvercle de protection du port de charge en place avant utilisation. Le couvercle du port de charge doit uniquement être
retiré pour le chargement.
Remplissage du réservoir
Retirer le cordon d’alimentation de l’appareil et remettre le couvercle du port de charge en place avant de remplir le réservoir et utiliser
le produit. Tirez sur le réservoir pour l’ouvrir. En position complètement déployée, l’appareil est en place lorsque vous entendez un « clic ».
Soulevez le couvercle rabattable du réservoir et remplissez le réservoir d’eau tiède. Réduire en poussant le réservoir vers le haut.
Le réservoir s’enclenche lorsqu’il est complètement fermé.
Insertion et retrait des embouts
Insérez l’embout sur le haut du manche. Appuyez fermement jusqu’à ce que l’embout s’emboîte. Pour retirer l’embout du manche,
appuyez sur le bouton d’éjection de l’embout, puis tirez sur l’embout pour le dégager.
MISE EN GARDE : n’appuyez pas sur le bouton d’éjection de l’embout lorsque l’appareil est en marche.
PREMIÈRE UTILISATION
INSERT
EJECT
Éjecter
Insérer
FILL
Remplir
Le chargeur mural USB
n’est pas un accessoire
fourni par
défaut avec
cet appareil.
Charger
Le réservoir
est vide et
refermé.
19
FRANÇAIS
LOW
ON(I)
Ajustement du réglage de la pression
1. 3 modes - pression faible, moyenne et élevée.
2. L’appareil mémorise le dernier réglage lorsqu’il est éteint (maintenez la touche enfoncée dans les 5 secondes suivant la mise en
marche, appuyez brièvement après plus de 5 secondes).
3. L’appareil passe d’un mode à l’autre lorsque vous appuyez plusieurs fois sur le bouton dans les 5 secondes qui suivent la mise en marche.
Technique recommandée
Penchez-vous complètement par-dessus l’évier et placez l’embout dans la bouche. Dirigez l’embout vers le rebord de la gencive et mettez
l’appareil en marche à la position ON.
Pour les meilleurs résultats, commencez par les dents du fond et progressez vers les dents de devant. Faites glisser l’embout le long du
rebord de la gencive et faites de courtes pauses entre les dents. Poursuivez jusqu’à ce que vous ayez nettoyé l’intérieur et l’extérieur des
dents supérieures et inférieures.
Orientez le jet à un angle de 90 degrés vers le rebord de la gencive. Fermez légèrement les lèvres pour éviter toute éclaboussure mais
laissez l’eau couler de la bouche dans l’évier. Tenez l’appareil droit pendant l’utilisation pour de meilleurs résultats.
Lorsque le nettoyage est terminé
Éteignez l’appareil. Videz tout le liquide restant dans le réservoir. Si désiré, le réservoir peut être retiré du manche en poussant simplement
le réservoir vers le bas pour le retirer.
Videz l’appareil après utilisation pour éviter que l’eau résiduelle ne s’écoule. Inclinez l’appareil sur le côté et laissez l’eau s’écouler par
les trous prévus à cet eet sur le dessus.
Réglage de pression
POWER
Retirer
FAIBLE
AU
MARCHE/ARRÊT
Oriice de
vidange
20
REMARQUE : TOUS LES EMBOUTS NE SONT PAS COMPRIS AVEC TOUS LES MODÈLES.
UTILISATION DE L’EMBOUT
Embout Pik PocketMC
L’embout Pik PocketMC est spécialement conçu pour diriger l’eau ou les solutions antibactériennes dans la profondeur des poches
parodontales. Pour l’utilisation de l’embout de Pik PocketMC sélectionnez le réglage de plus basse pression sur l’appareil. Placez l’embout
souple à un angle de 45° contre une dent, et placez doucement l’embout sous le rebord gingival, à l’intérieur de la poche.
Embout de nettoyage de la langue
Sélectionnez la plus basse pression sur l’hydropulseur, placez l’embout au centre/milieu de la langue vers le milieu de la bouche. Tirez vers
l’avant en appuyant légèrement. Augmentez la pression selon vos préférences.
Embout orthodontique
Pour l’utilisation de l’embout orthodontique, faites glisser doucement l’embout le long de la gencive; faites une brève pause pour brosser
doucement entre les dents et autour des composants de l’appareil orthodontique, avant de passer à la dent suivante.
Embout brosse à dents
Placez l’embout brosse à dents dans la bouche avec la tête de la brosse sur la dent au niveau du rebord gingival. L’embout brosse à dents peut
être utilisé avec ou sans dentifrice. En appliquant une faible pression (les soies ne doivent pas plier), massez avec la brosse d’avant en arrière
avec des mouvements très courts, comme vous le feriez avec une brosse à dents manuelle.
Embout Plaque SeekerMC
Pour l’utilisation de l’embout Plaque SeekerMC, placez l’embout très près de la dent pour que les soies de la brosse soient en léger contact avec la
dent. Suivez le rebord gingival et marquez une brève pause entre les dents pour brosser en douceur et permettre à l’eau de passer entre les dents.
Adaptateur de voyage
En voyage, placez l’adaptateur de voyage sur l’appareil pour éviter que l’excédent d’eau ne s’écoule.
REMARQUE : NE PAS faire fonctionner l’appareil lorsque l’adaptateur de voyage est en place sur l’appareil.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38

Waterpik WF-17CD013-4 Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire
Ce manuel convient également à