Waterpik WF-09CD010-1 Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire
/MD
Waterpik
®
Water Flosser
Model WF-09
Hydropulseur
Waterpik
MD
Modèle WF-09
www.waterpik.com
6
4
2
Sensitive
Clean
Mode
2
IMPORTANT SAFEGUARDS
IMPORTANT
SAFEGUARDS
READ ALL INSTRUCTIONS
BEFORE USING.
This product is for household use.
When using electrical products, especially when
children are present, basic safety precautions
should always be followed, including the
following:
DANGER:
To reduce the risk of
electrocution:
Do not handle plug with wet hands.
Do not place in or drop into water
or other liquid.
Do not use while bathing.
Do not place or store product where it can fall
or be pulled into a tub or sink.
Do not reach for a product that has fallen
into water. Unplug immediately.
Check the power supply cord for damage
before the rst use and during the life of
the product.
WARNING:
To reduce the risk of burns,
electrocution, ire, or injury
to persons:
Do not plug this device into a voltage system
that is dierent from the voltage system
specied on the device or charger. Use with
improper voltage will damage product
and VOID warranty.
If product is opened/disassembled for ANY
reason, warranty is VOID.
Do not use this product if it has a damaged
cord or plug, if it is not working properly, if it
has been dropped or damaged, or dropped
into water. Contact Water Pik, Inc. or visit
www.waterpik.com
The supply cord cannot be replaced.
If the cord is damaged, the appliance should
be scrapped.
Do not direct water under the tongue,
into the ear, nose or other delicate areas.
This product is capable of producing
pressures that may cause serious damage
in these areas.
Do not direct water into the nose or ear.
The potentially deadly amoeba,
Naegleria fowleri, may be present in some
tap water or unchlorinated well water and
may be fatal if directed into these areas.
Use this product only as indicated in these
instructions or as recommended by your
dental professional.
Only use tips and accessories recommended
by Water Pik, Inc.
ENGLISH
3
Do not drop or insert any foreign object into
any opening or hose.
Keep electrical cord away from
heated surfaces.
Do not use outdoors or operate where aerosol
(spray) products are being used or where
oxygen is being administered.
Do not use iodine or water insoluble
concentrated essential oils in this product.
Use of these can reduce performance and will
shorten the life of the product. Use of these
products may void warranty.
Fill reservoir with water or other dental
professional recommended solution only.
Remove any oral jewelry prior to use of
this product.
Do not use if you have an open wound on
your tongue or in your mouth.
If your physician or cardiologist has advised
you to receive antibiotic premedication before
dental procedures, you should consult your
dentist before using this instrument or any
other oral hygiene aid.
If the Pik Pocket™ tip (not included in all
models) separates from the sha for any
reason, discard tip and sha and replace
with new Pik Pocket™ tip (PP-100E).
Do not use this product for more than
5 minutes in each two-hour period.
Unit will shut o automatically aer
5 minutes of continuous usage.
This appliance is not intended for use by
persons (including children) with reduced
physical, sensory or mental capabilities, or
lack of experience and knowledge, unless they
have been given supervision or instruction
concerning use of the appliance by a person
responsible for their safety. Children should
be supervised to ensure that they do not play
with the appliance.
This product does not contain any user
serviceable parts. Do not attempt to open
except for battery disposal. See “Battery
Removal” section.
Using abrasive or chemical cleaners may
damage the plastic housing of this product.
IMPORTANT This device uses wireless
communication to control the ON/OFF
function of the water osser pump motor
from the water osser handle. This device
was designed for Home use. To avoid
electromagnetic interference, do not operate
this device in restricted locations such as
aircras or specially marked areas
in hospitals.
SAVE THESE
INSTRUCTIONS
4
5
6
TABLE OF CONTENTS
Product Description
Getting Started
Cleaning and Troubleshooting Your Waterpik® Water Flosser
Limited Three Year Warranty
8
9
ENGLISH
5
PRODUCT DESCRIPTION
Sensitive
Clean
Mode
1. Reservoir Lid
2. Reservoir
3. Mode indicator lights
4. Pressure control dial
5. Magnetic handle cradle
6. Tip eject button
7. Power ON/OFF button
8. Clean/Sensitive mode
selection button
9. Handle
1
7
6
8
9
2
5
3
4
NOT ALL TIPS INCLUDED IN ALL MODELS
TIPS
A. Orthodontic Tip*
- Braces/General use
B. Pik Pocket Tip*
- Periodontal pockets/Furcations
C. Plaque Seeker Tip*
- Implants/Crowns/Bridges/
Retainers/General use
D. Classic Jet Tip**
- General use
E. Implant Denture Tip**
- Fixed implant bridges
F. Tongue Cleaner**
- Fresher breath
A
D
B
E
C
F
*Replace Every 3 months **Replace Every 6 months
Replacement accessories may be purchased online
at www.waterpik.com, or by phone from Water Pik,
Inc. at 1-800-525-2774 (USA) or 1-888-226-3042
(Canada). To nd detailed information about tips,
other accessories, and product usage please visit our
website at www.waterpik.com.
6
Mode
Mode
ve
Sensiti
ean
lC
Mode
tive
Sensi
Clean
8
6
4
2
GETTING STARTED
Powering the Unit
Fill
Plug the cord into an electrical outlet. If the outlet is controlled by a wall switch, be
sure it is turned on.
Preparing the Reservoir
Li the reservoir lid, remove the reservoir, and ll with lukewarm water. Replace the
reservoir over the base and press down rmly and, close the lid.
Inserting and Removing Tips
Insert tip into the center of the Water Flosser handle, pressing down rmly until the
Insert
Eject
Power and
Water ON
Mode
Mode
Mode
tip clicks into place. The colored ring will be ush with the top of the handle if the tip
is correctly locked into place. To remove tip from the handle push the tip eject button
on the handle.
Prime Unit (First Time Use Only)
Set pressure control dial on base to pressure setting No.10, point the handle and tip
into sink. Turn power ON and wait until water ows from the tip. Turn power OFF.
Adjusting the Pressure Setting
Turn the pressure control dial on the base of the unit to the lowest setting for rst-
Low
time use. Gradually increase pressure over time to the setting you prefer
– or as instructed by your dental professional.
Using the Water Flosser
Always place the tip in your mouth before turning the power ON.
Lean over sink and slightly close lips. Turn power ON. Allow water to ow
from your mouth into the sink.
For best results, start with back teeth and work toward the front teeth. Direct
the stream at a 90-degree angle to your gumline with tip in mouth. Glide tip along
gumline and pause briey between teeth. Continue until you have cleaned the inside
and outside of both the upper and lower teeth.
Clean Mode
When the power is initially turned on, the Clean mode indicator light will turn on and
remain on for approximately 30 seconds before turning o.
Sensitive Mode
Designed to quickly adjust pressure for those sensitive areas of your mouth without
having to reach to the base. When sensitive mode is activated, the water osser will
automatically reduce the pressure. For best results, use the clean mode and set the
unit to the pressure setting for you and then as you move to sensitive areas simply
hit the mode button for sensitive mode and then hit the mode button again aer you
pass the sensitive area, to go back to clean mode.
7
ENGLISH
When Finished
Turn the power OFF. Empty any liquid le in the reservoir. Unplug the unit.
Note: If you used mouthwash or other solution besides water, see “Using
Mouthwash and Other Solutions” section.
NOTE: NOT ALL TIPS INCLUDED WITH ALL MODELS.
TIP USAGE
Pik Pocket™ Tip
The Pik Pocket™ tip is specically designed to deliver water or anti-bacterial
solutions deep into periodontal pockets.
To use the Pik Pocket™ tip, set the unit to the lowest pressure setting. Place
the so tip against a tooth at a 45-degree angle and gently place the tip under the
gumline, into the pocket.
Tongue Cleaner Tip
Set to lowest pressure setting, place tip in the center/middle of your tongue about
half way back. Pull forward with light pressure. Increase pressure as you prefer.
Orthodontic Tip
To use the Orthodontic tip, gently glide tip along gumline, pausing briey to lightly
brush area between teeth and all around orthodontic bracket, before proceeding to
the next tooth.
Plaque Seeker™ Tip
To use the Plaque Seeker™ tip, place the tip close to the teeth so that the bristles are
gently touching the teeth. Gently glide tip along gumline, pausing briey between
teeth to gently brush and allow the water to ow between the teeth.
Implant Denture Tip
The Implant Denture tip is specically designed to access areas that are unreachable
with a Classic Jet Tip, Plaque Seeker™ tip, or Pik Pocket™ tip. To use the Implant
Denture tip, place the tip on the lingual side at one end of the implant retained
denture. The opening of the tip is directed between the natural gum tissue and the
denture directing the water under the denture. Slowly glide the tip along the space
between the natural gum tissue and the denture until you have cleaned underneath
the entire length of the denture.
Using Mouthwash and Other Solutions
Your Waterpik® Water Flosser can be used to deliver mouthwash and antibacterial
solutions. Aer using any special solution, rinse unit to prevent clogging by partially
lling reservoir with warm water and running unit with tip pointed into sink until unit
is empty.
8
CLEANING AND TROUBLESHOOTING YOUR WATERPIK
®
WATER FLOSSER
Mode
ode
M
o
Remove
Battery
Cleaning
Before cleaning, unplug from the electrical outlet. Clean the product when necessary by
using a so cloth and mild non-abrasive cleanser.
The water reservoir is removable for easy cleaning and is top rack dishwasher safe.
Removing Hard Water Deposits / General Cleaning
Hard water deposits may build up in your unit, depending on the mineral content of you
water. If le unattended, it can hinder performance.
Cleaning internal parts: add 2 tablespoons of white vinegar to a full reservoir of warm
water. Point the handle and tip into sink. Turn unit ON and run until reservoir is empty.
Rinse by repeating with a full reservoir of clean warm water.
This process should be done every 1 to 3 months to ensure optimal performance.
Leakage
If leaking due to a damaged hose, replacement hoses and handles can be purchased at
www.waterpik.com or contact Water Pik, Inc. customer service for a self service repair kit.
Battery Removal
This product contains one coin-cell battery (CR-2032) Lithium Manganese Dioxide in the
handle assembly. The battery is not replaceable. Please do not dispose of the unit in
the household waste. Remove the battery per the instructions below and recycle at your
local recycling center.
Note: This process is not reversible
Remove the battery only at the end of the product’s life for recycling. Doing so earlier
will destroy the product. Observe basic safety precautions to protect your eyes, hands,
ngers, and work surface. Remove the battery as shown and recycle it and the rest of
the product according to local regulations.
1. Obtain a towel or cloth, a hammer, and a at head screwdriver.
2. Remove and discard the tip.
3. Cover the handle entirely with the towel or cloth.
4. Clamp the top of the handle against your work surface and strike the handle
housing along the seam on the side of the handle. Pry handle apart using a at
head screwdriver.
5. Once the handle is separated into two pieces, remove the coin-cell battery from
the circuit board.
6. The internal components should slide out when the handle is positioned
upside-down. If this does not occur, repeat steps 5 and 6 until the
components release.
7. Recycle and dispose of the battery properly.
8. The remaining product pieces should be discarded appropriately.
9
ENGLISH
LIMITED THREE YEAR WARRANTY
Service Maintenance
Waterpik® Water Flossers have no consumer serviceable electrical items and do not
require routine service maintenance. For all accessories go to www.waterpik.com.
You may also call our toll-free customer service number at 1-800-525-2774. Refer to
the serial and model numbers in all correspondence. These numbers are located on
the bottom of your unit.
Still have questions? Go to www.waterpik.com.
Water Pik, Inc. warrants to the original consumer of this product that it is free
from defects in materials and workmanship for 3 years from the date of purchase.
Consumer will be required to submit the original purchase receipt as
proof of purchase date and if requested, the entire product, to support a
warranty claim. Water Pik, Inc. will replace the product provided the product has
not been abused, misused, altered or damaged aer purchase, was used according
to instructions, and was used only with accessories or consumable parts approved by
Water Pik, Inc. This limited warranty excludes accessories or consumable parts such
as tips and brush heads.
This warranty gives you specic legal rights. You may also have other rights that
vary, depending on the law in your place of residence.
WATER PIK, INC. DISCLAIMS ALL OTHER EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES
TO THE EXTENT PERMITTED BY LAW INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO,
ALL WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR
PURPOSE. ALL IMPLIED WARRANTIES ARE LIMITED TO THE DURATION OF
THIS LIMITED WARRANTY. SOME STATES OR PROVINCES MAY NOT ALLOW
LIMITATIONS ON HOW LONG AN IMPLIED WARRANTY LASTS, SO THE ABOVE MAY
NOT APPLY TO YOU.
10
For USA Only
This device complies with part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following
two conditions: (1) This device may not cause harmful interference, and (2) this device
must accept any interference received, including interference that may cause undesired
operation. Warning: changes or modications not expressly approved by the party
responsible for compliance could void the user’s authority to operate the equipment.
NOTE: This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B
digital device, pursuant to part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide
reasonable protection against harmful interference in a residential installation. This
equipment generates, uses and can radiate radio frequency energy and, if not installed
and used in accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio
communications. However, there is no guarantee that interference will not occur in a
particular installation. If this equipment does cause harmful interference to radio or
television reception, which can be determined by turning the equipment o and on, the
user is encouraged to try to correct the interference by one or more of the following
measures:
• Reorient or relocate the receiving antenna.
• Increase the separation between the equipment and receiver.
• Connect the equipment into an outlet on a circuit dierent from that to
which the receiver is connected.
• Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.
Limitation of Liability
This limited warranty is your sole remedy against Water Pik, Inc. and it shall not be liable
for any damages, whether direct, indirect, incidental, special, consequential, exemplary
or otherwise, including but not limited to property damage, arising out of any theory of
recovery, including statutory, contract or tort.
11
ENGLISH
Arbitration
BINDING ARBITRATION AND WAIVER OF RIGHT TO ASSERT MATTERS IN COURT
AND RIGHT TO JURY TRIAL
By purchasing, installing, or using this product you agree that any controversy or
claim arising out of or relating to your purchase, use, modication, installation,
or removal of this product shall be settled by binding arbitration. The arbitrator’s
decision will be nal and binding. Judgment on the award rendered by the arbitrator
may be entered in any court having jurisdiction over the matter. Further, you agree
that you will not have the right to litigate any claim arising out of or in relation to
your purchase, use, modication, installation, or removal of this product in any court
or to have a jury trial on that claim.
Arbitration of any matters shall be administered by the American Arbitration
Association and conducted by one arbitrator in accordance with the consumer
arbitration rules of the American Arbitration Association in eect at the time of
ling of the demand. The venue for all such arbitrations shall be Colorado and any
such arbitration shall be subject to the Federal Arbitration Act and Colorado law.
WAIVER OF RIGHT TO PARTICIPATE IN CLASS ACTIONS OR PURSUE CLAIMS IN A
REPRESENTATIVE CAPACITY.
Further, by purchasing, installing, or using this product you agree that arbitration
must be on an individual basis. This means neither you, nor we, may join or
consolidate claims in arbitration by or against other purchasers or users of
Water Pik, Inc. products or the general public. Additionally, you may not litigate
in court or arbitrate any claims as a representative or member of a class or in a
purported representative capacity on behalf of the general public, other purchasers
or users of this product, other persons or entities similarly situated, or in a private
attorney general capacity.
For Canada Only
This device complies with Industry Canada’s license-exempt RSSs. Operation is
subject to the following two conditions: (1) This device may not cause interference;
and (2) This device must accept any interference, including interference that may
cause undesired operation of the device.
12
PRECAUTIONS D EMPLOI
PRÉCAUTIONS
IMPORTANTES
LISEZ TOUTES LES
INSTRUCTIONS AVANT
L’UTILISATION.
Ce produit est destiné à un
usage domestique.
Lors de l’utilisation de tout produit électrique,
particulièrement en présence d’enfants, on
doit toujours observer certaines précautions
élémentaires pour garantir la sécurité, dont
les suivantes :
DANGER :
Pour réduire le risque
d’électrocution :
Ne touchez pas la prise avec les mains
mouillées.
Ne placez pas ou ne laissez pas tomber
l’appareil dans de l’eau ou un autre liquide.
Ne vous servez pas de l’appareil dans
votre bain.
Ne posez pas lappareil, et ne le rangez
pas là où il pourrait tomber ou être
accidentellement entraîné dans une
baignoire ou un lavabo.
Ne touchez pas l’appareil s’il est tombé dans
l’eau. Débranchez-le immédiatement.
Vériez que le cordon d ‘alimentation
n’est pas endommagé avant la première
utilisation, puis régulièrement pendant la
durée de vie de l’appareil.
AVERTISSEMENT :
Pour minimiser le risque
d’électrocution, d’incendie, de
brûlure ou de blessures :
N’alimentez pas cet appareil à partir d’une
source d’électricité dont la tension est
diérente de la tension spéciée sur l’appareil
ou le chargeur. Une utilisation avec une
tension incorrecte endommagera le
produit et ANNULERA la garantie.
Si le produit est ouvert ou démonté pour
TOUTE raison que ce soit, la garantie est
ANNULÉE.
N’utilisez pas cet appareil si sa prise ou son
cordon d’alimentation est endommagé, s’il ne
fonctionne pas correctement, s’il est tombé
ou a été abîmé, ou s’il est tombé dans leau.
Contactez Water Pik, Inc. ou visitez
www.waterpik.ca
Le cordon dalimentation ne peut pas être
remplacé. Si le cordon est endommagé,
l’appareil doit être jeté.
Ne dirigez pas le jet d’eau vers l’envers de
la langue, l’intérieur de l’oreille, les narines
ou d’autres zones délicates. Cet appareil
est capable de produire des pressions qui
pourraient provoquer des lésions graves dans
ces zones.
Ne projetez pas le jet d’eau dans le nez ou
dans une oreille; l’amibe potentiellement
mortelle Naegleria fowleri peut être présente
dans certaines sources d’eau (puisage au
robinet, ou eau de puits non chlorée), et elle
peut être mortelle après introduction dans
l’organisme par ces voies.
Utilisez l’appareil de la manière indiquée
dans le mode d’emploi ou suivez les
recommandations de votre dentiste.
13
FRANÇAIS
Utilisez seulement les embouts et les
accessoires recommandés par Water Pik, Inc.
N’insérez pas ou ne faites pas tomber dobjet
étranger dans les tuyaux et ouvertures.
Gardez le l éloigné des surfaces chaudes.
N’utilisez pas ou ne faites pas fonctionner
le produit à l’extérieur, en un endroit où on
utilise un acon d’aérosol ou en un endroit où
on administre de l’oxygène.
N’utilisez pas dans l’hydropulseur de l’iode ou
un concentré d’huile essentielle non soluble
dans l’eau. L’emploi de tels produits peut
réduire la performance ainsi que la longévité
de l’appareil. Lutilisation de ces produits peut
entraîner l’annulation de la garantie.
Remplissez le réservoir uniquement avec de
l’eau ou une solution recommandée par un
professionnel des soins dentaires.
Retirez tout article de joaillerie buccale avant
une utilisation de ce produit.
N’utilisez pas l’appareil si vous avez une plaie
ouverte sur la langue ou dans la bouche.
Si votre médecin vous a conseillé de prendre
des antibiotiques avant les soins dentaires,
consultez votre dentiste avant d’utiliser cet
appareil ou tout autre instrument de soins
d’hygiène bucco-dentaire.
Si pour une quelconque raison lembout
Pik Pocket
MC
(pas inclus avec tous les
modèles) se sépare de la partie
tubulaire de l’embout, jetez les deux
composants et installez un nouvel
embout Pik Pocket
MC
(PP-100E).
N’utilisez pas cet appareil pendant plus de
5 minutes par période de deux heures.
L’appareil s’éteint automatiquement au bout
de 5 minutes d’utilisation continue.
Cet appareil n’est pas destiné à être utilisé
par des personnes (y compris des enfants)
dont les capacités physiques, sensorielles
ou mentales sont réduites ou manquant
d’expérience et de connaissances, à moins
qu’elles ne soient surveillées ou qu’elles aient
reçu des instructions concernant l’utilisation
de l’appareil par une personne responsable
de leur sécurité. Les enfants doivent être
surveillés an de s’assurer qu’ils ne jouent pas
avec l’appareil.
Ce produit ne contient pas de pièces pouvant
être réparées par l’utilisateur. Ne pas tenter
d’ouvrir l’appareil sauf à des ns d’élimination
des piles. Consulter la section
« Retrait des piles ».
L’utilisation de nettoyants chimiques ou
abrasifs peut endommager le logement en
plastique de ce produit.
IMPORTANT Cet appareil utilise une
communication sans l pour actionner la
fonction de marche/arrêt du moteur de la
pompe de l’hydropulseur, depuis le manche
de l’hydropulseur. Cet appareil a été conçu
pour une utilisation à la maison. Pour éviter
les interférences électromagnétiques, ne
pas utiliser cet appareil dans des espaces
connés, comme dans un avion, ou dans des
aires d’hôpital qui l’indiquent clairement.
CONSERVER CES
INSTRUCTIONS
14
15
16
TABLE DES MATIERES
Description du produit
Première utilisation
Nettoyage et dépannage de l’hydropulseur Waterpik
MD
Garantie limitée de trois ans
18
20
15
FRANÇAIS
DESCRIPTION DU PRODUIT
Sensitive
Clean
Mode
1
7
6
8
9
2
5
3
4
1. Couvercle du réservoir
2. Réservoir
3. Voyants d’indication
du mode
4. Cadran de réglage
de la pression
5. Support de manche
magnétique
6. Bouton d’éjection de l’embout
7. Bouton de l’hydropulseur et
de mise sous et hors tension
8. Bouton de sélection du mode
Nettoyage / Sensible
9. Manche
EMBOUTS
A. Embout orthodontique*
- Appareils orthodontiques/
Utilisation générale
B. Embout Pik Pocket
MC
*
- Poches parodontales/Furcations
C. Embout Plaque Seeker
MC
*
- Implants/Couronnes/Ponts/Appareils
de rétention/Utilisation générale
D. Embout jet classique**
- Utilisation générale
E. Embout pour implants
et prothèses dentaires**
- Ponts xes sur les implants
F. Embout gratte-langue**
- Haleine fraîche
TOUS LES EMBOUTS NE SONT PAS COMPRIS
AVEC TOUS LES MODÈLES
A
D
B
E
C
F
* Remplacer tous les 3 mois ** Remplacer tous les 6 mois
Vous pouvez acheter les accessoires de rechange en ligne sur
www.waterpik.ca ou par téléphone auprès de Water Pik, Inc.
en composant le 1-800-525-2774 (É.-U.) ou le 1-888-226-3042
(Canada). Pour des informations détaillées sur les embouts,
les autres accessoires et l’utilisation du produit, veuillez visiter
notre site Web à www.waterpik.ca.
16
Mode
Mode
ve
Sensiti
ean
Cl
Mode
Sensitive
Clean
8
6
4
2
PREMIÈRE UTILISATION
Mise sous tension de l’appareil
Branchez le cordon d’alimentation sur une prise murale classique. Si la prise est
Remplir
commandée par un interrupteur, assurez-vous qu’elle est alimentée.
Préparation du réservoir
Soulevez le couvercle du réservoir, retirez le réservoir et remplissez-le d’eau tiède.
Insérer
Bouton
d’éjection
de l’embout
Réinstallez le réservoir sur le socle en appuyant fermement et fermez le couvercle.
Insertion et retrait des embouts
Insérez l’embout au centre du manche de l’hydropulseur en appuyant fermement
jusqu’à ce que l’embout s’emboîte en place. Si l’embout est correctement embté,
l’anneau coloré sera aligné avec la partie supérieure du manche. Pour retirer l’embout
de du manche, appuyez sur le bouton d’éjection de l’embout sur le manche
Alimentation
Préparation de l’appareil (première utilisation
électrique et
alimentation en
uniquement)
eau en position
de marche.
Placez le sélecteur de pression du socle sur un réglage élevé (réglage de pression n° 10),
Mode
orientez le manche et l’embout vers lévier. Mettez l’appareil en MARCHE, puis attendre
que de l’eau s’écoule par l’embout. ÉTEIGNEZ l’appareil.
Ajustement du réglage de pression
Bas
Tournez le sélecteur de pression du socle sur le réglage le plus bas (réglage de pression
n° 1) pour la toute première utilisation. Augmentez progressivement la pression jusqu’au
réglage souhaité – ou utilisez le réglage recommandé par le dentiste.
Utilisation de l’hydropulseur
Penchez-vous au-dessus du lavabo en fermant légèrement les lèvres. Mettez
l’appareil en marche. Laissez l’eau s’écouler par la bouche dans le lavabo.
Pour des résultats optimaux, commencez par les dents du fond et progressez vers
les dents de devant. Placez l’embout dans la bouche et orientez le jet à un angle de
90 degrés vers le rebord gingival. Faites glisser l’embout le long du rebord gingival et
faites de courtes pauses entre les dents. Poursuivez jusqu’à ce que vous ayez nettoyé
l’intérieur et l’extérieur des dents supérieures et inférieures.
Mode « Nettoyage »
Lorsque l’appareil est mis en marche, le voyant du mode « Nettoyage » s’allume et reste
allumé pendant environ 30 secondes avant de s’éteindre.
Mode « Sensible »
Mode
Mode
Conçu pour rapidement ajuster la pression au niveau des zones sensibles de la bouche
sans avoir besoin d’utiliser le socle. Lorsque le mode sensible est activé, l’hydropulseur
réduira automatiquement la pression. Pour de meilleurs résultats, utilisez le mode
nettoyage et dénissez l’unité sur le réglage de la pression qui vous convient. Lorsque
vous voulez nettoyer les zones sensibles, il vous sut d’appuyer sur le bouton de mode
pour activer le mode sensible. Après avoir nettoyé la zone sensible, appuyez à nouveau
sur le bouton de mode pour revenir en mode nettoyage.
17
FRANÇAIS
Quand vous avez ini
Éteignez l’appareil. Videz le réservoir. Débranchez l’appareil.
REMARQUE : Si vous avez utilisé un rince-bouche ou une autre solution que de l’eau,
voir la section « Utilisation de rince-bouche et autres solutions».
UTILISATION DE L’EMBOUT
Embout Pik Pocket
MC
Lembout Pik Pocket
MC
est spécialement conçu pour diriger l’eau ou les solutions
antibactériennes dans la profondeur des poches parodontales.
Pour l’utilisation de l’embout de périodontie Pik Pocket,
MC
sélectionnez la plus
basse pression sur l’appareil. Mettez l’interrupteur d’alimentation en eau sit
sur le manche à la position OFF (arrêt). Placez l’extrémité souple de l’embout contre
une dent, en formant un angle de 45 degrés, et introduisez doucement l’extrémité de
l’embout sous la gencive, dans la poche. Appuyez sur le bouton de mise sous tension
sur le socle et placez l’interrupteur d’alimentation en eau à la position ON (marche).
Embout gratte-langue
Mettez l’interrupteur d’alimentation en eau à la position OFF (arrêt) sur le manche.
Sélectionnez le réglage de pression le plus bas, placez l’embout au centre/milieu de
la langue vers le milieu de la bouche (avant/arrière). Appuyez sur le bouton de mise
sous tension sur le socle et placez l’interrupteur d’alimentation en eau à la position
ON (marche). Déplacez le gratte-langue vers l’avant en exerçant une légère pression.
Augmentez la pression si nécessaire.
Embout orthodontique
Pour l’utilisation de l’embout orthodontique, faites glisser doucement l’embout le
long de la gencive; faites une brève pause pour brosser doucement entre les dents
et autour des composants de l’appareil orthodontique, avant de passer à la dent
suivante.
Embout Plaque Seeker
MC
Pour l’utilisation de l’embout Plaque Seeker
MC
, placez lembout très près de la dent
pour que les soies de la brosse soient en léger contact avec la dent. Suivez le rebord
gingival et marquez une brève pause entre les dents pour brosser en douceur et
permettre à l’eau de passer entre les dents.
Embout pour implants et prothèses dentaires
Lembout pour implants et prothèses dentaires est spécialement conçu pour
atteindre des zones de la bouche que les embouts Jet classique, Plaque Seeker
MC
et Pik Pocket
MC
ne peuvent pas atteindre. Pour utiliser l’embout pour implants et
prothèses dentaires, placez l’embout du côté lingual, à une extrémité de la prothèse
retenue par des implants. Louverture de l’embout est dirigée entre les tissus
gingivaux naturels et la prothèse, orientant l’eau sous la prothèse. Faites lentement
glisser l’embout le long de l’espace entre les tissus gingivaux naturels et la prothèse,
jusqu’à ce que vous ayez nettoyé le dessous de la prothèse, sur toute sa longueur.
18
NETTOYAGE ET DÉPANNAGE DE L HYDROPULSEUR WATERPI
Utilisation de rince-bouche et autres solutions
Vous pouvez utiliser l’hydropulseur Waterpik
MD
pour l’administration d’un rince-
bouche ou d’une solution antibactérienne. Après l’utilisation d’une quelconque
solution spéciale, rincez l’appareil pour éviter la formation d’une obstruction :
remplissez partiellement le réservoir avec de l’eau tiède et faites fonctionner
l’appareil pour éjecter tout le contenu du réservoir dans l’évier (embout orienté vers
lévier).
Nettoyage
Avant une opération de nettoyage, débranchez l’appareil de la prise de courant.
Nettoyez le produit lorsque c’est nécessaire, avec un linge doux et un produit de
nettoyage non agressif et non abrasif.
Le réservoir d’eau est amovible, ce qui facilite le nettoyage; on peut aussi le placer
dans le panier supérieur d’un lave-vaisselle.
Nettoyage général/Élimination des dépôts deau dure
Des dépôts dus à l’eau dure peuvent s’accumuler dans votre appareil en fonction
de la teneur en minéraux de votre eau. Si ceux-ci ne sont pas nettoyés, ils peuvent
entraver le bon fonctionnement de l’appareil.
Nettoyage des parties internes : Ajoutez 2 cuillères à soupe de vinaigre blanc dans
un réservoir rempli d’eau tiède. Dirigez le manche et l’embout vers lévier. Mettez
l’appareil en MARCHE et faites-le fonctionner jusqu’à ce que le réservoir se vide.
Rincez en répétant l’opération avec un réservoir rempli d’eau tiède et propre.
Il est recommandé d’eectuer cette opération tous les 1 à 3 mois pour maximiser la
performance.
Fuite
Si vous constatez une fuite au niveau d’un tuyau endommagé, vous pouvez acheter
des tuyaux et manches de rechange sur www.waterpik.ca ou contacter le service à
la clientèle de Water Pik, Inc. pour obtenir un ensemble de réparation/remplacement
pour utilisateur.
19
FRANÇAIS
Mode
ode
M
o
Retirer la pile
Retrait de la pile
Ce produit contient une pile bouton (CR-2032) à dioxyde de lithium-manganèse dans
le manche. La pile n’est pas remplaçable. Ne jetez pas l’appareil dans les ordures
ménagères. Retirez la pile conformément aux instructions ci-dessous, puis recyclez-
la dans votre centre de recyclage local.
Remarque : Ce processus n’est pas réversible. Ne retirez la pile qu’en n de vie du
produit pour recyclage. Retirer la pile avant la n de vie du produit le détruirait.
Respectez les mesures de sécurité élémentaires an de protéger les yeux, mains,
doigts et la surface de travail. Retirez la pile comme illustré, puis recyclez-la, ainsi
que le reste du produit, conformément à la règlementation locale.
1. Munissez-vous d’une serviette ou d’un torchon, d’un marteau et d’un tournevis
à tête plate.
2. Retirez et jetez l’embout.
3. Recouvrez entièrement le manche avec la serviette ou le torchon.
4. Fixez la partie supérieure du manche contre votre surface de travail, puis frappez
sur le logement du manche, le long de ligne sur le côté du manche.
Séparez le manche en deux à l’aide d’un tournevis à tête plate.
5. Une fois le manche séparé en deux, retirez la pile bouton du circuit imprimé.
6. Les composants internes devraient sortir en glissant lorsque le manche est
retourné. Si ce n’est pas le cas, répétez les étapes 5 et 6 jusqu’à ce que tous
les composants soient tombés.
7. Recyclez et jetez la pile d’une manière appropriée.
8. Les autres pièces du produit devraient être mises au rebut de manière appropriée.
20
GARANTIE LIMITÉE DE TROIS ANS
Entretien
Les hydropulseurs Waterpik
MD
ne possèdent pas de pièces électriques réparables par
le consommateur et ne requièrent aucun entretien régulier. Pour découvrir tous les
accessoires, consultez www.waterpik.ca. Vous pouvez aussi appeler notre service
à la clientèle au numéro sans frais 1-800-525-2774 (É.-U.) ou 1-888-226-3042
(Canada). Mentionnez les numéros de modèle et de série dans tous vos courriers.
Ces numéros se trouvent sous votre appareil.
Avez-vous d’autres questions ? Consultez www.waterpik.ca.
Water Pik, Inc. garantit au consommateur initial de ce nouveau produit que ce
dernier est exempt de vice de matériau et de fabrication pendant une période de
3 ans à compter de la date d’achat. Le consommateur doit fournir le reçu de vente
initial de l’achat comme preuve d’achat et le produit complet (sur demande) an
d’appuyer une réclamation dans le cadre de la garantie. Water Pik, Inc. procèdera au
remplacement du produit, à la condition que le produit n’ait pas fait l’objet d’usage
impropre ou abusif, qu’il n’ait subi aucune modication ou dommage après son
achat, qu’il ait été utilisé conformément aux instructions et uniquement avec des
accessoires ou pièces consomptibles approuvé(e)s par Water Pik, Inc. Cette garantie
limitée exclut les accessoires et les pièces consomptibles comme les embouts et les
têtes de brossage.
Cette garantie vous donne des droits légaux spéciques. Vous pouvez également
avoir d’autres droits qui varient selon la loi de votre lieu de résidence.
WATER PIK, INC. REJETTE TOUTES LES AUTRES GARANTIES, EXPLICITES OU
IMPLICITES, DANS TOUTE LA MESURE PERMISE PAR LA LOI, CE QUI INCLUT, MAIS SANS
S’Y LIMITER, TOUTE GARANTIE DE QUALITÉ MARCHANDE ET DE CONVENANCE À UN
USAGE PARTICULIER. TOUTES LES GARANTIES IMPLICITES SONT LIMITÉES À LA DURÉE
DE LA PRÉSENTE GARANTIE LIMITÉE. CERTAINS ÉTATS OU CERTAINES PROVINCES
N’AUTORISENT PAS LES LIMITATIONS SUR LA DURÉE D’UNE GARANTIE IMPLICITE, PAR
CONSÉQUENT, CE QUI PRÉCÈDE POURRAIT NE PAS SAPPLIQUER À VOUS.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24

Waterpik WF-09CD010-1 Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire

dans d''autres langues