Invacare L871 Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur
ThismanualMUSTbegiventotheuseroftheproduct.
BEFOREusingthisproduct,thismanualMUSTbereadandsavedforfuturereference.
Ien I
1Safety
CAUTION!
Checkthattheproducthasbeendeliveredin
perfectconditionbeforeyouuseit.
Ifyouareunsureaboutusage,adjustment
ormaintenanceoftheproduct,contactyour
Invacaredistributor .
Donotexceedthemaximumload,shownon
theproductlabel.
Donotuseorstoretheproductoutdoors.
Periodicallycheckstabilityandrigidityofthe
productand,whereapplicable,thatthescrews
aretightened.
Cleaninganddisinfection
Removeanydirtordustusingasoft,dampcloth.
Usesoapandwatertoremovestubbornstains.
Drywithasoftcloth.
Fordisinfectioninhospitalenvironments,followthe
hygienespecialist’srecommendations.
2WarrantyInformation
Weprovideamanufacturer’swarrantyfortheproduct
inaccordancewithourGeneralTermsandConditionsof
Businessintherespectivecountries.
Warrantyclaimscanonlybemadethroughtheproviderfrom
whomtheproductwasobtained.
3Usage
Thebedcradlecanbeplacedonthebedtoalleviatepressure
fromtheduvetonthelegsorfeet.
1.Positionthecradleatthefootendabovethepatient.
2.Arrangetheduvetoverthecradle.
Ide I
1Sicherheit
VORSICHT!
ÜberprüfenSievorderVerwendungdes
Produkts,obesinperfektemZustandgeliefert
wurde.
WennSiesichbeiderVerwendung,Einstellung
oderInstandhaltungdesProduktsüberetwas
nichtimKlarensind,wendenSiesichanIhre
Invacare-Vertretung.
DieaufdemTypenschildangegebenezulässige
Höchstbelastungdarfnichtüberschritten
werden.
DasProduktnichtimFreienverwendenoder
lagern.
ÜberprüfenSieregelmäßigStabilitätund
StarrheitdesProduktsund,sofernzutreffend,
obdieSchraubenfestgezogensind.
ReinigungundDesinfektion
EntfernenSieSchmutzundStaubmiteinemweichen,
feuchtenLappen.
HartnäckigeVerschmutzungenkönnenmitWasserund
Seifeentferntwerden.
VerwendenSiezumTrockneneinweichesTuch.
BefolgenSiebeiderDesinfektionin
KrankenhausumgebungendieEmpfehlungendes
Hygieneexperten.
InvacarAccessories
Invacare®Statio(L871)
enBedCradle
UserManual.....................................1
deBettbügel
Gebrauchsanweisung..............................1
esArmazónparacama
Manualdelusuario...............................2
frArceaudelit
Manueld'utilisation...............................2
itArchettodelletto
Manualed’uso...................................2
nlDekenboog
Gebruiksaanwijzing...............................3
ptArmação para cama
Manual de utilização . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
bgРамка за легло
Ръководство . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Safeworkingload25kg
FramematerialSteeltube
Technical data
InvacarAccessories
2Garantieinformationen
WirgewährenfürdasProdukteineHerstellergarantie
gemäßunserenAllgemeinenGeschäftsbedingungenfürdas
entsprechendeLand.
GarantieansprüchekönnennurüberdenHändlergeltend
gemachtwerden,vondemdasProduktbezogenwurde.
3Verwendung
DerBettbügellässtsichaufdemBettabstellen,umdenDruck
vonderBettdeckeaufdieBeineoderFüßezuverringern.
1.PositionierenSiedenBügelamFußendeüberdem
Patienten.
2.LegenSiedieBettdeckeüberdenBügel.
TechnischeDaten
SichereArbeitslast25kg
RahmenmaterialStahlrohr
IesI
1Seguridad
¡PRECAUCIÓN!
Antesdeusarelproducto,compruebequese
haentregadoenperfectascondiciones.
Sitienedudassobreeluso,elajusteoel
mantenimientodelproducto,póngaseen
contactoconsudistribuidordeInvacare.
Nosuperelacargamáximaquesemuestraen
laetiquetadelproducto.
Noutilicenialmaceneelproductoenexteriores.
Deformaperiódica,compruebelaestabilidady
larigidezdelproductoy,siprocede,compruebe
quelostornillosestánapretados.
Limpiezaydesinfección
Eliminelasuciedadoelpolvoconunpañosuavey
húmedo.
Usejabónyaguaparaeliminarlasmanchasdifíciles.
Sequeconunpañosuave.
Paraladesinfecciónenentornoshospitalarios,sigalas
recomendacionesdelespecialistasobrehigiene.
2Informaciónsobrelagarantía
Ofrecemoslagarantíadelfabricantedelproductoconforme
anuestrasCondicionesgeneralesyCondicionescomerciales
enlosdistintospaíses.
Lasreclamacionesrelativasalagarantíasolopueden
efectuarseatravésdeldistribuidorenelqueseadquirió
elproducto.
3Utilización
Elarmazónparacamasepuedecolocarsobrelacamapara
aliviarlapresióndeledredónsobrelaspiernasolospies.
1.Coloqueelarmazónenelextremodelospiespor
encimadelpaciente.
2.Acomodeeledredónsobreelarmazón.
Datostécnicos
Cargadeutilizaciónsegura25kg
MaterialdelchasisTubodeacero
IfrI
1Sécurité
ATTENTION!
Vériezqueleproduitaétélivréenparfaitétat
avantdel'utiliser.
Sivousavezdesdoutessurl'utilisation,le
réglageoulamaintenanceduproduit,contactez
votredistributeurInvacare.
Lachargemaximaleindiquéesurl'étiquettedu
produitnedoitjamaisêtredépassée.
Leproduitnedoitpasêtreutilisénistockéà
l'extérieur.
Vériezrégulièrementlastabilitéetlarigidité
duproduitet,lecaséchéant,quelesvissont
bienserrées.
Nettoyageetdésinfection
Retirezlessaletésoulapoussièreàl'aided'unchiffon
douxethumide.
Utilisezdel'eausavonneusepourenleverlestaches
tenaces.
Essuyezavecunchiffondoux.
Encasdedésinfectiondansunenvironnement
hospitalier,suivezlesrecommandationsenmatière
d'hygiène.
2Informationsdegarantie
Nousfournissonsunegarantiefabricantpourleproduit,
conformémentànosconditionsgénéralesdeventeen
vigueurdanslesdifférentspays.
Lesréclamationsautitredelagarantienepeuventêtre
adresséesqu'aufournisseurauprèsduquelleproduitaété
obtenu.
3Utilisation
L'arceaudelitpeutêtreplacésurlelitand'atténuerla
pressiondelacouettesurlesjambesoulespieds.
1.Positionnezl'arceaudanslapartiepiedsdulit,au-dessus
dupatient.
2.Disposezlacouetteau-dessusdel'arceau.
Caractéristiquestechniques
Chargemaximale
d'utilisation
25kg
MatériauduchâssisTubeenacier
IitI
1Sicurezza
AVVERTENZA!
Primadiutilizzareilprodotto,vericarechesia
statoconsegnatoincondizioniperfette.
Sesinutronodeidubbiriguardoall'utilizzo,alla
regolazioneoallamanutenzionedelprodotto,
contattareildistributoreInvacare.
Nonsuperareilcaricomassimoindicato
sull'etichettadelprodotto.
Nonutilizzareoconservareilprodotto
all'esterno.
Controllareperiodicamentelastabilitàela
rigiditàdelprodottoe,oveapplicabile,chele
vitisianoserrate.
21605014-B
Puliziaedisinfezione
Rimuovereeventualepolvereosporciziaconunpanno
morbidoinumidito.
Perrimuoveremacchieostinate,usareacquaesapone.
Asciugareconunpannomorbido.
Perladisinfezioneinambientiospedalieri,seguirele
raccomandazionidellospecialistadiigiene.
2Informazionisullagaranzia
Offriamounagaranziadelproduttoreperilprodottoin
conformitàdiquantoindicatosuiTerminielecondizioni
generalidivenditaapplicabilineirispettivipaesi.
Lagaranziapuòesserefattavaleresoloattraversoilfornitore
pressoilqualeèstatoacquistatoilprodotto.
3Uso
L'archettodellettopuòessereposizionatosullettoper
alleviarelapressionedelpiumonesullegambeosuipiedi.
1.Posizionarel'archettosullapedierasoprailpaziente.
2.Sistemareilpiumonesopral'archetto.
Datitecnici
Caricoperunutilizzoin
sicurezza
25kg
MaterialedeltelaioTuboinacciaio
InlI
1Veiligheid
LETOP!
Controleervoordatuhetproductgebruiktof
hetbijleveringinperfectestaatverkeert.
NeemcontactopmetuwInvacare-distributeur
alsunietzekerweethoeuhetproductmoet
gebruiken,afstellenofonderhouden.
Overschrijdnooitdemaximaaltoegestane
belastingophetproductlabel.
Hetproductmagnietbuitenwordengebruikt
ofbewaard.
Controleerregelmatigofhetproductstabielis
ensteviginelkaarzit,enofdeschroevenzijn
vastgedraaid.
Schoonmakenendesinfecteren
Veegvuilenstofwegmeteenzachtevochtigedoek.
Verwijderhardnekkigevlekkenmetwaterenzeep.
Droogafmeteenzachtedoek.
Volgvoorhetdesinfecterenineenziekenhuisomgeving
deaanbevelingenvandehygiënedeskundige.
2Garantie-informatie
Wijbiedenvoorditproducteenfabrieksgarantiein
overeenstemmingmetonzeAlgemeneVoorwaardeninde
respectievelijkelanden.
Garantieclaimskunnenalleenwordeningediendviadedealer
bijwieuhetproducthebtgekocht.
3Gebruik
Dedekenboogkanophetbedwordengeplaatstomdedruk
vanhetdekbedopdebenenofvoetenteverlichten.
1.Plaatsdedekenboogaanhetvoeteneindebovende
patiënt.
2.Leghetdekbedoverdedekenboog.
Technischegegevens
Veiligtebelastentot
maximaal
25kg
FramemateriaalStalenbuis
IptI
1Segurança
ATENÇÃO!
Veriqueseoprodutofoientregueemboas
condiçõesantesdeoutilizar .
Seestiverinsegurosobreautilização,oajuste
ouamanutençãodoproduto,contacteo
distribuidordaInvacare.
Nãoexcedaacargamáximailustradana
etiquetadoproduto.
Nãoutilizenemarmazeneoprodutonoexterior.
Veriqueperiodicamenteaestabilidadeea
rigidezdoprodutoe,ondeaplicável,conrase
osparafusosestãoapertados.
Limpezaedesinfeção
Removaasujidadeououtilizandoumpanohúmido
macio.
Utilizesabãoeáguapararemovermanchasresistentes.
Sequecomumpanomacio.
Paradesinfeçãoemambientehospitalar,sigaas
recomendaçõesdoespecialistaemhigiene.
2Informaçõesdagarantia
Facultamosumagarantiadefabricoparaoproduto,em
conformidadecomosnossosTermoseCondiçõesGeraisde
Compranosrespetivospaíses.
Asreclamaçõesdegarantiapodemserrealizadasatravés
dofornecedoraoqualoprodutofoiadquirido.
3Utilização
Aarmaçãoparacamapodesercolocadanacamaparaaliviar
apressãodoedredãosobreaspernasouospés.
1.Coloqueaarmaçãonaextremidadedospéssobreo
paciente.
2.Acomodeoedredãosobreaarmação.
Característicastécnicas
Cargafuncionalde
segurança
25kg
MaterialdochassisTubodeaço
IbgI
1Безопасност
ВНИМАНИЕ!
Проверетедалипродуктътедоставенв
идеалносъстояние,предидагоизползвате.
Аконестесигурнизаначинанаизползване,
регулиранеилиподдръжканапродукта,
свържетесесдистрибуторанаInvacare.
Непревишавайтемаксималниятовар,
показаннаетикетанапродукта.
Неизползвайтеинесъхранявайтепродукта
наоткрито.
Проверявайтепериодичностабилността
издравинатанапродуктаи,къдетое
приложимо,даливинтоветесазатегнати.
1605014-B3
InvacarAccessories
Почистванеидезинфекция
Почистетезамърсяваниятаипрахаспомощтана
мекавлажнакърпа.
Използвайтесапуниводазаотстраняваненаупорити
петна.
Подсушетесмекакърпа.
Задезинфекциявболничнисредиследвайте
препоръкитенаспециалистапохигиена.
2Информациязагаранцията
Ниепредоставямегаранциянапроизводителзапродукта
всъответствиеснашитеОбщибизнесусловияза
съответнитедържави.
Гаранционниисковеможедасеприематсамочрез
доставчика,откойтоезакупенпродуктът.
3Употреба
Рамкатазалегломожедасепоставивърхулеглотоза
намаляваненанатисканаюрганавърхукракатаили
стъпалата.
1.Поставетерамкатаотстранатанакраката,над
пациента.
2.Разпънетеюргананадрамката.
Техническиданни
Безопасенработентовар25кг
МатериалнарамкатаСтоманенатръба
41605014-B
Notes
Notes
Notes
Ireland:
InvacareIrelandLtd,
Unit5SeatownBusiness
Campus
SeatownRoad,Swords,County
Dublin
EirCode:K67K271Ireland
Tel:(353)18107084
Fax:(353)18107085
ordersireland@invacare.com
www.invacare.ie
Schweiz/Suisse/Svizzera:
InvacareAG
Benkenstrasse260
CH-4108Witterswil
Tel:(41)(0)614877080
Fax:(41)(0)614881910
switzerland@invacare.com
www.invacare.ch
España:
InvacareS.A.
AvenidadelOeste,501º-1a
Valencia-46001
Tel:(34)972493214
contactsp@invacare.com
www.invacare.es
France:
InvacarePoirierSAS
RoutedeStRoch
F-37230Fondettes
Tel:(33)(0)247626466
contactfr@invacare.com
www.invacare.fr
Italia:
InvacareMeccSans.r.l.,
ViadeiPini62,
I-36016Thiene(VI)
Tel:(39)0445380059
servizioclienti@invacare.com
www.invacare.it
Belgium&Luxemburg:
Invacarenv
Autobaan22
B-8210Loppem
Tel:(32)(0)50831010
Fax:(32)(0)50831011
marketingbelgium@invacare.c-
om
www.invacare.be
Portugal:
InvacareLda
RuaEstradaVelha,949
P-4465-784LeçadoBalio
Tel:(351)(0)225193360
portugal@invacare.com
www.invacare.pt
Sverige:
InvacareAB
Fagerstagatan9
S-16353Spånga
Tel:(46)(0)87617090
Fax:(46)(0)87618108
sweden@invacare.com
www.invacare.se
1605014-B2023-01-05
*1605014B*
MakingLife’sExperiencesPossible®
InvacarePortugal,Lda
RuaEstradaVelha949
4465-784LeçadoBalio
Portugal
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8

Invacare L871 Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur