Porter Cable 55000 Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur
OPERATING INSTRUCTIONS, SERVICE CENTERS AND
WARRANTY POLICY
WARNING: TO REDUCE THE RISK OF PERSONAL INJURY
OR PROPERTY DAMAGE, READ AND UNDERSTAND THIS
MANUAL BEFORE ASSEMBLY AND USE OF THIS PRODUCT 55000 & 55001
AUTO-DARKENING WELDING HELMET
CASCO DE SOLDADURA CON
OSCURECIMIENTO AUTOMÁTICO
CASQUE DE SOUDAGE AUTO-OBSCURCISSANT
Instruction Manual
Manual de instrucciones
Manuel d’instructions
CATALOG NUMBER
CATÁLOGO N°
N° DE CATALOGUE
2
PRODUCT SPECIFICATIONS ����������������������������������������������������������������������������������������������������������������� �����������������������������������������������������������������������������������������������������������������2
SAFETY GUIDELINES - DEFINITIONS ��������������������������������������������������������������������������������������������������� 3
GENERAL SAFETY ���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������3
OPERATION �������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������4
MAINTENANCE ���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 4-5
TROUBLESHOOTING ����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������5
PARTS LIST ��������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������6
NOTES ����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������7
WARRANTY �������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 8
SPANISH INSTRUCTIONS ���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������9
FRENCH INSTRUCTIONS �������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 17
TABLE OF CONTENTS
PRODUCT SPECIFICATIONS
Viewing Area
Cartridge Size
Arc Sensor
UV/IR Protection
Light State
Dark State
Sensitivity Control
Switching Time (Light to Dark)
Delay Control (Dark to Light)
Power Supply
TIG Amp Rating
Operating Temperature
Storing Temperature
3�86" x 1�70"
4�33" x 3�54"
2
Up to shade 16 at all times
DIN 4 (Grind)
External Variable Shade, DIN 9-13
Low-High, by innitely dial knob
1/25,000S, from light to dark
0�1 - 1�0S, by innitely dial knob, from dark to light
Solar cell & replaceable 2xCR2032 lithium batteries
DC ≥ 5, AC ≥ 5
-5ºC to +55ºC
-20ºC to +70ºC
3
It is important for you to read and understand this manual� The information it contains relates to
protecting YOUR SAFETY and PREVENTING PROBLEMS� The symbols below are used to help you
recognize this information�
GENERAL SAFETY
DANGER DANGER: Indicates an imminently hazardous situation which, if not avoided, will
result in death or serious injury
SAFETY ALERT: Precautions that involve your safety
ARC RAYS CAN INJURE EYES AND BURN SKIN
WARNING WARNING: Indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, could
result in death or serious injury
PROHIBITION
CAUTION CAUTION: Indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, may
result in minor or moderate injury
WEAR EYE PROTECTION: Always wear safety goggles or safety glasses with side shields�
NOTICE NOTICE: Used without the safety alert symbol indicates potentially hazardous
situation which, if not avoided, may result in property damage�
READ AND UNDERSTAND INSTRUCTION MANUAL: To reduce the risk of injury, user and all
bystanders must read and understand instruction manual before using this product�
SAFETY GUIDELINES - DEFINITIONS
The solar-powered Auto-Darkening Welding Helmet is suitable for most welding applications� This
helmet’s 1/25,000-second switch time automatically darkens the lens the moment you start welding�
No matter what shade the filter is set to, the UV/IR protection is always present�
1� Before welding, always inspect helmet and auto-darkening filter (ADF) to be sure they are fitted
properly and in good condition�
2� Keep the sensors, solar cell and filter lens clean� Clean the filter cartridge using a soap water
solution and soft cloth� Do not use solvents or abrasive cleaning detergent�
3� Do not weld in the overhead position while using this helmet�
4� Inspect the filter lens frequently and immediately replace any scratched, cracked, or pitted filter
lens or cover lenses�
5� Always wear safety glasses or goggles under the welding helmet, and protective clothing to
protect your skin from radiation, burns and spatter
4
OPERATION
HEADGEAR ADJUSTMENT
1� Adjust the headgear diameter with the twist knob on the back� The knob is locked until pushed
in� Once unlocked, twist clockwise to tighten and counterclockwise to loosen�
2� Adjust the height by snapping the pin into the hole to lock securely in place�
3� To adjust the viewing angle, loosen the knob on both sides of the helmet and change angle
locker to the desired tilt position (5 selection and positioned in the middle by default)� Once
achieving the desired angle, tighten the knobs until snug� The helmet should still swing up, but it
should not drift downward when in place for welding�
4� To adjust the distance between the user’s face and the ADF, loosen the knobs on both sides of
the helmet until the headband can move back and forth freely, reposition the headband at one of
the 3 slots as desired� This should be done one side at a time and both sides should be located
at the same position for proper ADF operation�
SHADE CONTROL
Select the shade 9 to 13 based upon the welding process you will use by consulting the “Shade
Guide Table”� The welding helmet can also be used to protect the face when grinding� Grind mode
prevents filter lens from auto-darkening�
SENSITIVITY CONTROL
The sensitivity can be set to LOW or HIGH by using the dial knob inside the cartridge� The LOW
setting suits excess ambient light or when welding with another machine close by� The HIGH setting
suits low amperage welding and welding in areas with low light conditions, especially low amperage
argon arc welding� Selections between LOW and HIGH are suitable for most of indoor and outdoor
welding operations�
DELAY CONTROL
When welding ceases, the viewing window automatically changes from dark back to light but with a
pre-set delay to compensate� The delay time can be set to MIN (0�1 sec) or MAX (1�0 sec), by the dial
knob inside the cartridge� The minimum delay suits spot or short welds� The maximum delay suits
heavy current welding and reduces eye fatigue from the arc� Selections between MIN and MAX are
suitable for most of indoor and outdoor welding operations�
SHADE GUIDE TABLE
8
8
10 11
11
12
9
10
10
11 12
12
13
13
14
11 12 13 14
10 11 12 13
Welding
Process
Arc Current (Amperes)
10 15 30 40 60 70 100 125 150 175 200 225 250 300 350 400 450 500 600
SMAW
MAG
TIG
MIG (heavy)
MIG (light)
PAC
PAW
9
10
10
11
11 12 13 14
12 13 14
NOTE
*SMAW-covered electrodes
*MAG-metal arc welding
*TIG-Gas tungsten arc welding
*MIG-(heavy)-MIG with heavy metals
*MIG-(light)-MIG with light alloys
*PAC-plasma jet cutting
*PAW-microplama arc welding
61�5
8 9
9
9
9
10
45678
MAINTENANCE
FRONT COVER LENS REPLACEMENT
Replace the Front Cover Lens if it is damaged (cracked, scratched, pitted or dirty)� Remove the old
Front Cover Lens by pressing two Lock Switches at the bottom of the Retaining Frame and pull
the frame and ADF out� Take the old Front Cover Lens out and remove any protective film before
installing the new one�
5
TROUBLESHOOTING
INSIDE COVER LENS REPLACEMENT
Replace the Inside Cover Lens if it is damaged (cracked, scratched, pitted or dirty)� Place your finger
or thumb into the recess and flex the Inside Cover Lens upwards until it releases from one edge�
Then remove any protective film before installing the new one�
CLEANING AND STORING
Keep the sensors, solar cell, and filter lens clean� Clean filter cartridge and helmet shell by using a
soapy water solution and soft cloth� Do not use solvents or abrasive cleaning detergent� Switch the
product to Grind Mode and put it in a clean, dry location for storage�
PROBLEM(S) POSSIBLE CAUSE(S) SUGGESTED SOLUTION(S)
Difficult to see through filter
Filter does not darken when
arc is struck
Filter darkens without arc
Filter remains dark
after welding
Protective film on Front/Inside
Cover Lens not removed
Grind mode selected
Set Sensitivity to HIGH
Set Delay to MAX
Front/Inside Cover Lens dirty
Sensors or Solar
Panel blocked
Filter lens dirty
Set Sensitivity to LOW
Remove protective film
Select Weld Mode and adjust
shade from 9 to 13
Clean or replace Front/Inside
Cover Lens
Make sure Sensors or Solar
Panel are exposed to weld arc
withouth blocking
Clean filter lens
Adjust Sensitivity to
required level
Adjust Sensitivity to
required level
Adjust Delay to
required level
6
PARTS LIST
WHOLE PRODUCT
ADF PARTS
PART # DESCRIPTION
1 Self-Test Button
2 Low Voltage Indicator
3 Delay Control Knob
4 Sensitivity Control Knob
5 LCD
PART # DESCRIPTION
6 Lithium Batteries
7 Solar Panel
8 Arc Sensor
9 UV/IR Filter
ADF PARTS
PART # DESCRIPTION
1 Front Cover Lens
2 Cap Shell
3 Shade Control Knob
4 ADF
5 Inner Cover Lens
6 ADF Holder
PART # DESCRIPTION
7 Sweatband
8 Headband
9Headgear Angle & Distance
Adjusting Device
10 Headgear Diameter
Adjusting Device
6
5
89
4
7
10
2
3
1
986 74 5321
7
NOTES
8
WARRANTY
TWO YEAR LIMITED WARRANTY
PORTER-CABLE® will repair or replace, without charge, any defects due to faulty materials or
workmanship for two years from the date of purchase� This warranty does not cover part failure
due to normal wear or tool abuse� For further detail of warranty coverage and warranty repair
information, visit www�portercable� com or call (888) 848-5175� This warranty does not apply
to accessories or damage caused where repairs have been made or attempted by others� This
warranty gives you specific legal rights and you may have other rights which vary in certain states
or provinces�
WARNING LABEL REPLACEMENT
If your warning labels become illegible or are missing, call (888) 848-5175 for a free replacement�
PORTER-CABLE® and the PORTER-CABLE® logo are registered trademarks of PORTER-CABLE®
and are used under license� All rights reserved�
JS Products
6445 Montessouri Street
Las Vegas, NV 89113
702-212-1300
www�jsproducts�com
9
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN, CENTROS DE SERVICIO Y
PÓLIZA DE GARANTÍA�
ADVERTENCIA: PARA REDUCIR RIESGOS DE DAÑOS
MATERIALES LEA Y COMPRENDA ESTE MANUAL ANTES DE
MONTAR Y UTILIZAR ESTE PRODUCTO� 55000 & 55001
Instruction Manual
Manual de instrucciones
Manuel d’instructions
CATALOG NUMBER
CATÁLOGO N°
N° DE CATALOGUE
AUTO-DARKENING WELDING HELMET
CASCO DE SOLDADURA CON
OSCURECIMIENTO AUTOMÁTICO
CASQUE DE SOUDAGE AUTO-OBSCURCISSANT
FPO
10
ESPECIFICACIONES DEL PRODUCTO ����������������������������������������������������������������������������������������������� ����������������������������������������������������������������������������������������������� 10
PAUTAS DE SEGURIDAD - DEFINICIONES �����������������������������������������������������������������������������������������11
SEGURIDAD GENERAL �����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������11
OPERACIÓN �����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������12
MANTENIMIENTO ��������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������13
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS ��������������������������������������������������������������������������������������������������������������13
LISTA DE PARTES ��������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������14
NOTAS �������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 15
GARANTÍA �������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 16
INSTRUCCIONES EN INGLÉS ���������������������������������������������������������������������������������������������������������������2
INSTRUCCIONES EN FRANCÉS ���������������������������������������������������������������������������������������������������������17
ÍNDICE
ESPECIFICACIONES DEL PRODUCTO
Área de visualización
Tamaño del cartucho
Sensor de arco
Protección UV/IR
Estado de la luz
Estado oscuro
Control de sensibilidad
Temporizador del interruptor
(Claro a oscuro)
Control de retardo (Oscuro a claro)
Fuente de alimentación
Clasicación TIG AMP
Temperatura de funcionamiento
Temperatura de almacenamiento
3,86" x 1,70"
4,33" x 3,54"
2
Hasta el tono 16 en todo momento
DIN 4 (Esmerilado)
Tono variable externo, DIN 9-13
Bajo-alto, mediante perilla de dial innito
1/25�000 s, de claro a oscuro
0,1 - 1,0 s, mediante perilla de dial innito, de oscuro a claro
Celda solar y 2 baterías de litio CR2032 reemplazables
CC ≥ 5, CA ≥ 5
-5ºC to +55ºC
-20ºC to +70ºC
11
EL ARCO ELÉCTRICO PUEDE LESIONAR LOS OJOS Y QUEMAR LA PIEL
El casco de soldadura de oscurecimiento automático alimentado por energía solar es adecuado para
la mayoría de las aplicaciones de soldadura� El tiempo de conmutación de 1/25�000 segundos del
casco oscurece automáticamente la lente en el momento en que comienza a soldar� No importa en
qué tono esté configurado el filtro, la protección UV/IR siempre está presente�
1� Antes de soldar, siempre inspeccione el casco y el filtro de oscurecimiento automático (ADF)
para asegurarse de que estén colocados correctamente y en buen estado�
2� Mantenga limpios los sensores, la celda solar y la lente del filtro� Limpie el cartucho del filtro
con una solución de agua jabonosa y un paño suave� No utilice disolventes ni detergentes de
limpieza abrasivos�
3� Cuando use este casco, no suelde por encima de su cabeza�
4� Inspeccione la lente del filtro con frecuencia y reemplace inmediatamente cualquier lente del
filtro o lente de la cubierta rayada, agrietada o picada�
5� Siempre use anteojos o gafas de seguridad debajo del casco de soldadura y ropa de
protección para proteger su piel de la radiación, las quemaduras y salpicaduras�
Es importante que lea y comprenda este manual� La siguiente información que contiene se relaciona
con la protección de SU SEGURIDAD y se utiliza para ayudarlo a reconocer esta información�
PELIGRO PELIGRO: Indica una inminente situación peligrosa que, de no evitarse,
ocasionará la muerte o lesiones graves�
ALERTA DE SEGURIDAD: Precauciones que involucran su seguridad�
ADVERTENCIA ADVERTENCIA: Indica una potencial situación peligrosa que, de no evitarse,
podría ocasionar la muerte o lesiones graves�
PROHIBICIÓN
PRECAUCIÓN PRECAUCIÓN: Indica una potencial situación peligrosa que, de no evitarse,
puede ocasionar lesiones leves o moderadas�
USE PROTECCIÓN PARA LOS OJOS: use siempre gafas de seguridad o lentes de
seguridad con protectores laterales�
AVISO AVISO: Si se usa sin el símbolo de alerta de seguridad indica una potencial
situación peligrosa que, de no evitarse, puede ocasionar daños a la propiedad�
LEA Y ENTIENDA EL MANUAL DE INSTRUCCIONES: para reducir el riesgo de lesiones, el
usuario y todos los presentes deben leer y comprender el manual de instrucciones antes de
usar este producto�
PAUTAS DE SEGURIDAD - DEFINICIONES
SEGURIDAD GENERAL
12
OPERACIÓN
AJUSTE DEL ARNÉS DE CABEZA
1� Ajuste el diámetro del arnés con la perilla giratoria ubicada en la parte posterior� Para
desbloquear la perilla, simplemente presiónela�Una vez desbloqueada, gírela en el sentido de
las agujas del reloj para apretar y en el sentido contrario a las agujas del reloj para aflojar
2� Ajuste la altura encajando el pasador en el orificio para trabarlo de forma segura en su lugar
3� Para ajustar el ángulo de visión, afloje la perilla en ambos lados del casco y cambie la traba del
ángulo a la posición de inclinación deseada (selección 5 y en el medio por defecto)� Una vez
logrado el ángulo deseado, apriete las perillas hasta que queden ajustadas� El casco aún debe
girar hacia arriba, pero no debe desplazarse hacia abajo cuando lo tenga colocado para soldar
4� Para ajustar la distancia entre la cara del usuario y el ADF, afloje las perillas en ambos lados
del casco hasta que la banda para la cabeza pueda moverse hacia adelante y hacia atrás
libremente; luego, vuelva a colocar la banda para la cabeza en una de las 3 ranuras, como
desee� Se recomienda hacer primero uno de los lados y después el otro, y colocar ambos lados
en la misma posición para el correcto funcionamiento del ADF
CONTROL DE TONO
Seleccione el tono en un rango de 9 a 13 según el proceso de soldadura que utilizará consultando
la "Tabla de guía de tonos"� El casco de soldadura también se puede utilizar para proteger la cara al
esmerilar� El modo esmerilado evita que la lente del filtro se oscurezca automáticamente�
CONTROL DE SENSIBILIDAD
La sensibilidad se puede configurar en BAJA o ALTA usando la perilla del dial que está dentro
del cartucho� El ajuste BAJO se adapta al exceso de luz ambiental o es conveniente cuando se
suelda con otra máquina cercana� El ajuste ALTO se adapta a la soldadura con bajo amperaje y a la
soldadura en áreas con condiciones de poca luz, especialmente la soldadura por arco de argón con
bajo amperaje� Los ajustes entre BAJO y ALTO son adecuados para la mayoría de las operaciones
de soldadura en espacios interiores y exteriores�
CONTROL DE RETARDO
Al dejar de soldar, la ventana de visualización cambia automáticamente de oscuro a claro, pero con
un retardo predeterminado para compensar� El tiempo de retardo se puede fijar en MÍN� (0,1 s) o
MÁX� (1,0 s), mediante la perilla del dial ubicada dentro del cartucho� El retardo mínimo se adapta
a soldaduras por puntos o cortas� El retardo máximo se adapta a la soldadura de corriente fuerte y
reduce la fatiga ocular producida por el arco� Los ajustes entre BAJO y ALTO son adecuados para la
mayoría de las operaciones de soldadura en espacios interiores y exteriores�
TABLE DE GUÍA DE TONOS
8
8
10 11
11
12
9
10
10
11 12
12
13
13
14
11 12 13 14
10 11 12 13
10 15 30 40 60 70 100 125 150 175 200 225 250 300 350 400 450 500 600
SMAW
MAG
TIG
MIG (heavy)
MIG (light)
PAC
PAW
9
10
10
11
11 12 13 14
12 13 14
61�5
8 9
9
9
9
10
45678
Proceso
de soldadura
Corriente de arco (amperes)
NOTA
*Electrodos cubiertos SMAW
*Soldadura por arco de metal MAG
*Soldadura por arco de tungsteno con gas TIG
*MIG-(pesado)-MIG con metales pesados
*MIG-(ligero)-MIG con aleaciones ligeras
*Corte por chorro de plasma PAC
*Soldadura por arco de
microplasma PAW
13
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
REEMPLAZO DE LA LENTE DE LA CUBIERTA INTERIOR
Reemplace la lente de la cubierta interior si está dañada (agrietada, rayada, picada o sucia)� Coloque
su dedo o introduzca el pulgar en el agujero y flexione la lente de la cubierta interior hacia arriba
hasta que se suelte de un borde� Luego retire cualquier película protectora antes de instalar la nueva�
LIMPIEZA Y ALMACENAMIENTO
Mantenga limpios los sensores, la celda solar y la lente del filtro� Limpie el cartucho del filtro y la
carcasa del casco con una solución de agua jabonosa y un paño suave� No utilice disolventes ni
detergentes de limpieza abrasivos� Cambie el producto al modo esmerilado y guárdelo en un lugar
limpio y seco�
PROBLEMA(S) POSIBLES CAUSAS SOLUCIONES SUGERIDAS
Dificultad para ver a través
del filtro
El filtro no se oscurece
cuando se golpea el arco
El filtro se oscurece sin arco
El filtro permanece oscuro
después de soldar
Película protectora en la lente
de la cubierta frontal/interior
no retirada
Modo de molienda
seleccionado
Sensibilidad configurada ALTA
Retraso fijado en MÁX
Lente de la cubierta
frontal/interior sucia
Sensores o panel solar
bloqueados
Lente del filtro sucia
Sensibilidad configurada
BAJA
Retire la película protectora
Seleccione el modo de
soldadura y ajusteel tono en el
rango de 9 a 13
Limpie o reemplace la lente de
la cubierta frontal/interior
Asegúrese de que los
sensores o el panel solar
estén expuestos al arco
de soldadura sin bloqueo
Limpiar la lente del filtro
Ajustar la sensibilidad al
nivel requerido
Ajustar la sensibilidad al
nivel requerido
Ajustar el retardo al nivel
requerido
MANTENIMIENTO
REEMPLAZO DE LA LENTE DE LA CUBIERTA FRONTAL
Reemplace la lente de la cubierta frontal si está dañada (agrietada, rayada, picada o sucia)� Retire
la lente dañada de la cubierta frontal presionando dos interruptores de bloqueo situados en la parte
inferior del marco de retención y extraiga el marco y el ADF� Saque la lente dañada de la cubierta
frontal y retire cualquier película protectora antes de instalar la nueva�
14
LISTA DE PARTES
PIEZA # DESCRIPCIÓN
1 Botón de autocomprobación
2 Indicador de bajo voltaje
3 Perilla de control de retardo
4 Perilla de control de sensibilidad
5 LCD
PIEZA # DESCRIPCIÓN
6 Baterías de litio
7 Panel solar
8 Sensor de arco
9 Filtro UV/IR
PRODUCTO COMPLETO
PIEZAS DEL ADF
PIEZA # DESCRIPCIÓN
1 Lente de la cubierta frontal
2 Armazón de tapa
3 Perilla de control de pantalla
4 ADF
5 Lente de la cubierta interior
6 Soporte de filtro de
oscurecimiento automático
PIEZA # DESCRIPCIÓN
7 Muñequera
8 Banda para la cabeza
9Dispositivo de ajuste de distancia
y ángulo del arnés
10 Dispositivo de ajuste del
diámetro del arnés
6
5
89
4
7
10
2
3
1
986 74 5321
6
15
NOTAS
16
GARANTÍA
GARANTÍA LIMITADA DE DOS AÑOS
PORTER-CABLE® reparará o reemplazará, sin cargo, cualquier defecto causado por materiales o
fabricación defectuosos durante dos años a partir de la fecha de compra� Esta garantía no cubre el
deterioro debido al desgaste normal o abuso de la herramienta� Para obtener más detalles sobre la
cobertura de la garantía y la información de reparación de la garantía, visite www�portercable�com o
llame al (888) 848-5175� Esta garantía no se aplica en accesorios o por daños causados en donde
otras personas hayan realizado o intentado hacer reparaciones� Esta garantía le otorga derechos
legales específicos y puede tener otros derechos que varíen de un estado a otro�
REEMPLAZO DE ETIQUETA DE ADVERTENCIA
Si sus etiquetas de advertencia se vuelven ilegibles o se pierden, llame al (888) 848-5175 para
obtener un reemplazo gratuito�
PORTER-CABLE® y el logotipo de PORTER-CABLE® son marcas registradas de PORTER-CABLE®
y se utilizan bajo licencia� Todos los derechos reservados�
JS Products
6445 Montessouri Street
Las Vegas, NV 89113
702-212-1300
www�jsproducts�com
17
INSTRUCTIONS D'UTILISATION, CENTRES DE SERVICE ET
POLITIQUE DE GARANTIE�
AVERTISSEMENT: POUR RÉDUIRE LES RISQUES
DE BLESSURES OU DE DOMMAGES MATÉRIELS, LISEZ ET
COMPRENEZ CE MANUEL AVANT D'ASSEMBLER ET D'UTILISER
CE PRODUIT 55000 & 55001
Instruction Manual
Manual de instrucciones
Manuel d’instructions
CATALOG NUMBER
CATÁLOGO N°
N° DE CATALOGUE
AUTO-DARKENING WELDING HELMET
CASCO DE SOLDADURA CON
OSCURECIMIENTO AUTOMÁTICO
CASQUE DE SOUDAGE AUTO-OBSCURCISSANT
18
SPÉCIFICATIONS DU PRODUIT ����������������������������������������������������������������������������������������������������������18
DIRECTIVES DE SÉCURITÉ – DÉFINITIONS ���������������������������������������������������������������������������������������19
SÉCURITÉ GÉNÉRALE ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������19
UTILISATION ����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������20
ENTRETIEN ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������21
DÉPANNAGE ���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 21
LISTE DES PIÈCES ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������22
REMARQUES ���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������23
GARANTIE �������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 24
INSTRUCTIONS EN ANGLAIS ���������������������������������������������������������������������������������������������������������������2
INSTRUCTIONS EN ESPAGNOL������������������������������������������������������������������������������������������������������������9
TABLE DES MATIÈRES
SPÉCIFICATIONS DU PRODUIT
Champ de vision
Taille de la cartouche
Capteurs d’arc
Protection UV/IR
Mode clair
Mode sombre
Contrôle de la sensibilité
Temps de commutation
(État clair à sombre)
Contrôle du délai
(État sombre à clair)
Alimentation
Capacité nominale TIG A
Température de fonctionnement
Température de stockage
3,86 x 1,70 po (98 x 43,2 mm)
4,33 x 3,54 po (110 x 89,9 mm)
2
Jusqu'à la teinte 16 à tout moment
4 DIN (meulage)
Assombrissement variable externe, 9-13 DIN
Basse-élevée, par bouton rotatif
1/25 000 s, de clair à sombre
0,1 à 1,0 s, par bouton à cadran inni, de sombre à clair
Cellule solaire et piles au lithium 2 x CR2032 interchangeables
CC ≥ 5, CA ≥ 5
De -5 ºC à 55 ºC
De -20 ºC à 70 ºC
19
Il est important que vous lisiez et que vous compreniez les informations contenues dans ce manuel�
Les renseignements ci-dessous concernent VOTRE SÉCURITÉ et vous aideront à mieux reconnaître
les différents types de directives�
SÉCURITÉ GÉNÉRALE
DANGER DANGER : Indique une situation dangereuse imminente qui, si elle n’est
pas évitée, entraînera la mort ou des blessures graves�
ALERTE DE SÉCURITÉ : Précautions à prendre pour votre sécurité�
AVERTISSEMENT AVERTISSEMENT : Indique une situation potentiellement dangereuse qui,
si elle n’est pas évitée, risque d’entraîner la mort ou des blessures graves�
INTERDICTION
MISE EN GARDE MISE EN GARDE : Indique une situation potentiellement dangereuse
qui, si elle n’est pas évitée, pourrait entraîner des blessures mineures ou
moyennement graves�
PROTECTION DES YEUX : Toujours porter des lunettes de sécurité munies de
protections latérales�
CONSIGNE CONSIGNE : Utilisé sans le symbole d’alerte de sécurité, indique une
situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, peut
entraîner des dommages matériels�
LIRE ET COMPRENDRE LE MANUEL D’INSTRUCTIONS : Pour réduire les risques de
blessure, l’utilisateur et toutes les personnes présentes doivent lire et comprendre le manuel
d’instructions avant d’utiliser ce produit�
DIRECTIVES DE SÉCURITÉ – DÉFINITIONS
LES RAYONS D'ARC PRÉSENTENT UN RISQUE DE BLESSURE OCULAIRE OU CUTANÉ
Le casque de soudage auto-obscurcissant à énergie solaire convient à la plupart des travaux de
soudage� Le temps de commutation de 1/25 000 seconde de ce casque obscurcit automatiquement
la lentille dès que vous commencez à souder Quelle que soit la teinte du filtre, la protection UV/IR
est toujours présente�
1� Avant de souder, inspectez toujours le casque et le filtre auto-obscurcissant (FAO) pour vous
assurer qu'ils sont bien fixés et en bon état�
2� Gardez les capteurs, les piles solaires et la lentille filtrante bien propres� Nettoyez la cartouche
filtrante à l'aide d'une solution d'eau savonneuse et d'un chiffon doux� N'utilisez pas de solvants
ou de détergents abrasifs�
3� Ne soudez pas à la verticale lorsque vous utilisez ce casque��
4� Inspectez régulièrement la lentille filtrante et remplacez immédiatement toute lentille filtrante ou
lentille protectrice rayée, fissurée ou piquée�
5� Portez toujours des lunettes de sécurité sous le casque de soudage et des vêtements de
protection pour protéger votre peau des rayonnements, des brûlures et des projections�
20
UTILISATION
RÉGLAGE DU BANDEAU DE TÊTE
1� Ajustez le diamètre du bandeau de tête à l'aide du bouton rotatif situé à l'arrière� Le bouton est
verrouillé tant qu'il reste enfoncé� Une fois déverrouillé, tournez dans le sens horaire pour serrer
et dans le sens antihoraire pour desserrer
2� Ajustez la hauteur en encliquetant la goupille dans le trou pour la verrouiller en place�
3� Pour régler l'angle de vision, desserrer les boutons situés de part et d'autre du masque et
modifier la position du verrou d'angle selon l'inclinaison souhaitée (cinq possibilités, dont celle
du milieu sélectionnée par défaut)� Après réglage de l'angle désiré, serrez complètement les
boutons� Le masque doit pouvoir basculer vers le haut, mais ne doit pas tomber vers le bas
pendant le soudage�
4� Pour régler la distance entre le visage de l'utilisateur et le filtre auto-obscurcissant, desserrez les
boutons des deux côtés du casque jusqu'à ce que le bandeau de tête puisse bouger librement
d'avant en arrière, puis repositionnez le serre-tête sur l'un des 3 emplacements selon votre
préférence� Procédez un côté à la fois, en vous assurant que les deux côtés sont au même
niveau pour un fonctionnement correct du filtre auto-obscurcissant�
CONTRÔLE DE LA TEINTE
Sélectionnez une teinte entre 9 et 13 DIN en fonction du procédé de soudage que vous utiliserez
en consultant le Tableau des nuances d'assombrissement� Le casque de soudage peut également
être utilisé pour protéger le visage lors de travaux de meulage� Le mode meulage empêche la lentille
filtrante de s'assombrir automatiquement�
CONTRÔLE DE LA SENSIBILITÉ
La sensibilité peut être réglée sur LOW (basse) ou HIGH (élevée) à l'aide du bouton rotatif à l'intérieur
de la cartouche� Le réglage LOW convient si la lumière ambiante est intense ou lorsque le soudage
est réalisé à proximité d'une autre machine� Le réglage HIGH est indiqué en cas de soudage à faible
ampérage ou dans des endroits de faible luminosité, en particulier s'il s'agit d'un travail de soudage
à l'arc à faible ampérage� Les sélections entre LOW et HIGH conviennent à la plupart des opérations
de soudage en intérieur et en extérieur
CONTRÔLE DU DÉLAI
Lorsque le soudage s'interrompt, la fenêtre de vision passe automatiquement de l'obscurité à la
clarté, mais avec une durée préréglée du délai pour compenser toute incandescence brillante sur la
pièce de travail� Le délai d'attente peut être réglé sur MIN (0,1 s) ou MAX (1,0 s) à l'aide du bouton
rotatif à l'intérieur de la cartouche� Le délai minimum convient aux soudures ponctuelles ou courtes�
Le délai maximal convient au soudage à courant élevé et réduit la fatigue oculaire due à l'arc�
Les sélections entre LOW et HIGH conviennent à la plupart des tâches de soudage en intérieur
et en extérieur
TABLEAU DES NUANCES D'OBSCURCISSEMENT
8
8
10 11
11
12
9
10
10
11 12
12
13
13
14
11 12 13 14
10 11 12 13
10 15 30 40 60 70 100 125 150 175 200 225 250 300 350 400 450 500 600
SMAW
MAG
TIG
MIG (heavy)
MIG (light)
PAC
PAW
9
10
10
11
11 12 13 14
12 13 14
61�5
8 9
9
9
9
10
45678
Procédé
de soudage
Courant d’arc (ampères)
*SAEE-Électrode enrobée
*MAG-Soudage à l’arc métallique
*TIG-Soudage à l’arc avec électrode
de tungstène
*MIG-(lourd)-Soudage sous gaz inerte sur
métaux lourds
*MIG-(léger)-Soudage sous gaz inerte sur
alliages légers
*CAP-Coupage à l’arc plasma
*SAP-Soudage à l’arc plasma
REMARQUE
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24

Porter Cable 55000 Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur

dans d''autres langues