Bossini APICE E89603 Mode d'emploi

Taper
Mode d'emploi

Ce manuel convient également à

Miscelatore Lavabo - Bidet
Istruzioni di montaggio
Installation instructions Montageanleitung Instructions de montage
Instrucciones de montaje Инструкция по монтажу
APICE wash basin and bidet mixer / APICE Waschtisch und Bidet Mischer / Mitigeur lavabo – bidet APICE
Monomando lavabo – bidet APICE / Смеситель для Раковины – Биде APICE /
E89602 - High basin mixerE89603 - Middle size basin mixer
design Marcello Ziliani

AR 
E89601 - Bidet mixer
E89600 - Basin mixer
3
4
2.5
1.5
8
10
11
10
12
13
13
8
2
2
5
7
6
1
E89600 - Basin mixer
3
4
2.5
2
5
7
6
1
E89601 - Bidet mixer
9
13
3
3
4
2.5
1.5
2
5
7
1
E89602 - High basin mixer
E89603 - Middle size basin mixer
8
Contenuto della confezione
Package content - Inhalt der Verpackung - Contenu de l’emballage - Con-
tenido del embalaje - Содержимое упаковки -
Item Descrizione
Description - Beschreibung - Description -
Descripción - Oписание -
Q.Ty
1
Corpo rubinetto
- Faucet body - Mischkör-
per - Corps robinet - Cuerpo del grifo - К
орпус
смесителя
-
1
2
O-ring di tenuta - Sealing ring - Dichtungsring
- Bague d'étanchéité - Anillo estanco -
у
плотнительное
Кольцо
-
1
3
Tirante di ssaggio - Fixing shaft - Befesti-
gungsspindel - Tirant de xation - Barra de
jación - Крепежный стержень -
1
4
Flessibili di alimentazione
(Conformità a EN13618) -
Water supply flex hose (Compliance with EN13618) -
Wassereinleitungsschlauch (Einhaltung der EN13618) -
Flexible d’alimentation de l’eau (Conformité à EN13618)
- Flexible de suministro del agua (Cumplimiento de
EN13618) - Гибкая подводка (соответствует EN13618)
-
2
5Guarnizione -
Seal - Dichtung - Joint - Junta
- п
роКладКа
-
1
6
Staa di ssaggio - Fixing bracket - Befesti-
gungshalterung - Support de fixation - Soporte
de fijación - Крепежная скоба -
1
6A
Rondella ondulata - Corrugated washer - Gewellte
Unterscheibe - Rondelle ondulée - Arandela ondu-
lada - ШАЙБА РИФЛЕНАЯ -
1
7
Dado - Threaded nut - Gewindemutter - Écrou
fileté - Tuerca enroscada - Гайка -
1
8
Piletta di scarico - Waste - Ablaufventil - Bonde
de vidage - Válvula de desagüe - слив -
1
9-10
Chiave a brugola - Hex key - Sechskantschlüssel
- Clé Allen - Llave Allen - Ключ -
1
11-12
Chiave smontaggio aeratore - Wrench for ae-
rator disassembly - Schlüssel zur Demontage des
Strahlreglers - Clé pour démontage de l'aérateur
- Llave para desmontaje del aireador - Ключ для
демонтажа аэратора -
1
13
Basetta miscelatore + O-ring di tenu-
ta - Mixer flange + Sealing ring - Rosette für
Mischer + Dichtungsring - Rosace pour mitigeur
+ Bague d'étanchéité - Floron para mezclador
+ Anillo estanco - Основание смесителя +
у
плотнительное
Кольцо
-
1
10
11
9
6A





)EN13618








CARATTERISTICHE TECNICHE:
Indice alimentazione calda: essibile colore Rosso
Indice alimentazione fredda: essibile colore Blu
ATTENZIONE : non invertire il collegamento acqua calda e fredda.
CONDIZIONI DI IMPIEGO SECONDO NORMA UNI EN 817
Limiti di impiego Limiti raccomandati per un
corretto funzionamento
Pressione dinamica 0.5 bar min. 1 bar min. - 5 bar max
Pressione statica 10 bar max -
Temperatura acqua ≤ 90° C ≤ 65° C
NOTA: in caso di pressioni superiori a 5 bar si raccomanda di installare un riduttore di pressione.
Per garantire il funzionamento ottimale del dispositivo è importante che le pressioni di servizio
(acqua calda e acqua fredda) siano il più possibile bilanciate.
TECHNICAL CHARACTERISTICS:
Hot water indicator: Red colour ex hose
Cold water indicator: Blue colour ex hose
CAUTION: do not invert the hot/cold water connections.
CONDITIONS OF USE ACCORDING TO UNI EN 817
NOTE: In case of pressures above 5 bar it is recommended to install a pressure reducer.
In order to assure the optimal functioning of the device , it is important that the service pressures
(cold and warm water) are as balanced as possible.
I
Limits of use Recommended limits for a proper
functioning
Dynamic pressure 0.5 bar min. 1 bar min. - 5 bar max
Static pressure 10 bar max -
Water temperature ≤ 90° C ≤ 65° C
Caratteristiche Tecniche
Technical features - Caractéristiques techniques - Technische Eigenschaften -Características técnicas - Технические характеристики -

4
TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN:
Warmwasseranzeige: Rot Farbe Schlauch
Kaltwasseranzeige: Blau Farbe Schlauch
ACHTUNG: Warm- und Kaltwasseranschluss nicht austauschen.
NUTZUNGSBEDINGUNGEN GEMÄSS UNI EN 817
Nutzungsbeschränkungen
Empfohlene Grenzen für ein
ordnungsgemäßes Funktionieren
Dynamischer Druck 0.5 bar min. 1 bar min. - 5 bar max
Statischer Druck 10 bar max -
Wassertemperatur ≤ 90° C ≤ 65° C
HINWEIS: Bei Wasser Drück mehr als 5 bar, wird es empfohlen, einen Druckminderer zu installieren.
Um das optimale Funktionieren des Geräts zu gewährleisten, ist es wichtig, dass die Betriebsdrücke
(kaltes und warmes Wasser) so ausgeglichen wie möglich sind.
D
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES:
Indicateur alimentation eau chaude : Flexible couleur rouge
Indicateur alimentation eau froide : Flexible couleur bleu
ATTENTION : ne pas intervertir le raccordement de l’eau chaude et de l’eau froide.
CONDITIONS D'UTILISATION SELON UNI EN 817
REMARQUE: En cas de pressions supérieures à 5 bar, il est recommandé d'installer un réducteur
de pression.
An d'assurer le fonctionnement optimal de l'appareil, il est important que les pressions de
service (eau froide et eau chaude) soient aussi équilibrées que possible.
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS:
Indicación para la salida de agua caliente: Flexible de color rojo
Indicación para la salida de agua fría: Flexible de color azul
ATENCIÓN: no invierta las entradas del agua caliente y fría.
CONDICIONES DE USO SEGÚN UNI EN 817
NOTA: En caso de presiones superiores a 5 bar, se recomienda instalar un reductor de presión.
Para garantizar el funcionamiento óptimo del dispositivo, es importante que las presiones de
servicio (agua fría y caliente) sean lo más equilibradas posible.
F
E
Limites d'utilisation Limites recommandées pour un
bon fonctionnement
Pression dynamique 0.5 bar min. 1 bar min. - 5 bar max
Pression statique 10 bar max -
Température de l'eau ≤ 90° C ≤ 65° C
Límites de uso Límites recomendados para un
buen funcionamiento
Presión dinámica 0.5 bar min. 1 bar min. - 5 bar max
Presión estática 10 bar max -
Temperatura del agua ≤ 90° C ≤ 65° C
5
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ:
Указатель подведения горячей воды: Гибкая подводка Красная
Указатель подведения холодной воды: Гибкая подводка Синяя
Внимание: НЕ ПЕРЕПУТАЙТЕ трубы подведения горячего и холодного водоснабжения к
смесителю
ЭКСПЛУАТАЦИОННЫЕ УСЛОВИЯ СОГЛАСНО НОРМАТИВОВ UNI EN 817
ВАЖНО: в случае, когда давление превышает 5 бар, рекомендуется установить
ограничитель давления.
Для гарантии оптимальной работы изделия, очень важно, чтобы рабочее давление
(горячей и холодной воды) было как можно более сбалансировано.
RUS
Ограничительные
пределы
Рекомендуемые пределы для
корректного использования
Динамическое давление 0.5 бар мин 1 бар мин. – 5 бар макс.
Статическое давление 10 бар макс. -
Температура воды ≤ 90° C ≤ 65° C
 AR




 
  
 
  



6
Ø42
9
60*
Ø50
G 1"1/4
Ø62
0 - 63 MAX
53 MAX
37*
168*
350
G 3/8"
118
12
CH 19
Ø63
(*) --> +3.5 mm
13
7
E89600 - Basin mixer
E89601 - Bidet mixer
13
8
Ø42
Ø20
114
9
12
60*
27*
53 MAX
168*350
G 3/8"
CH 19
Ø50
G 1"1/4
Ø62
0 - 63 MAX
Ø63
(*) --> +3.5 mm
Ø42
9
12
141*
436 249*
53 MAX
G 3/8"
118
118*
CH 19
67
Ø50
G 1"1/4
Ø62
0 - 63 MAX
Ø63
(*) --> +3.5 mm
E89603 - Middle size basin mixer
13
9
13

10
Ø42
9
12
220*
412 328*
53 MAX
G 3/8"
118
197*
CH 19
67
Ø50
G 1"1/4
Ø62
0 - 63 MAX
Ø63
(*) --> +3.5 mm
E89602 - High basin mixer
INDOSSARE I DISPOSITIVI DI PROTEZIONE INDIVIDUALI.
PUT ON INDIVIDUAL PROTECTION DEVICES.
INDIVIDUELLE SCHUTZGERÄTE ÜBERZIEHEN.
METTRE DES DISPOSITIFS DE PROTECTION INDIVIDUELS.
PONER DISPOSITIVOS DE PROTECCIÓN INDIVIDUAL.
ИСПОЛЬЗОВАТЬ ИНДИВИДУАЛЬНЫЕ СРЕДСТВА ЗАЩИТЫ.
LEGGERE ATTENTAMENTE IL PRESENTE LIBRETTO DI INSTALLAZIONE E MANUTENZIONE.
READ THIS INSTALLATION AND CARE MANUAL CAREFULLY.
DIE VORLIEGENDE MONTAGE- UND WARTUNGSANLEITUNG AUFMERKSAM DURCHLESEN.
LIRE ATTENTIVEMENT CETTE NOTICE D’INSTALLATION ET D'ENTRETIEN.
LEA ATENTAMENTE ESTE MANUAL DE INSTALACIÓN Y MANTENIMIENTO.
ВНИМАТЕЛЬНО ПРОЧИТАТЬ ИНСТРУКЦИЮ ПРЕЖДЕ, ЧЕМ ПРИСТУПАТЬ К УСТАНОВКЕ
 
Installazione e montaggio
installation and assembly / installation und montage / installation et montage /
instalación y montaje / монтаж и установка / 

11
SEALANT
A
4
LE ILLUSTRAZIONI A SEGUIRE SONO VALIDE PER TUTTE 4 LE TIPOLOGIE DI MISCELATORE, SALVO DOVE DIVERSAMENTE SPECIFICATO
THE FOLLOWING PICTURES ARE VALID FOR ALL FOUR TYPES OF MIXERS, EXCEPT WHEN EXPRESSLY INDICATED
DIE FOLGENDEN BILDER SIND FÜR ALLE VIER ARTEN VON MISCHERN GÜLTIG, AUSSER WENN AUSDRÜCKLICH ANGEGEBEN
LES IMAGES SUIVANTES SONT VALABLES POUR TOUS LES QUATRE TYPES DE MITIGEURS, SAUF QUAND EXPRESSÉMENT INDIQUÉ
LAS SIGUIENTES IMÁGENES SON VÁLIDAS PARA LOS CUATRO TIPOS DE MEZCLADORAS, EXCEPTO CUANDO SE INDIQUE EXPRESAMENTE
ПРИВЕДЕННЫЕ НИЖЕ ИЛЛЮСТРАЦИИ ДЕЙСТВИТЕЛЬНЫ ДЛЯ ВСЕХ 4Х ТИПОВ СМЕСИТЕЛЕЙ, ЕСЛИ НЕ УКАЗАНО ИНОЕ
2÷3 Nm
E89600 - Basin mixer -- E89601 - Bidet mixer
12
B
SEALANT
3
E89600 - Basin mixer -- E89601 - Bidet mixer
13
67
SEALANT
C
E89602 - High basin mixer -- E89603 - Middle size basin mixer
3
14
D
SEALANT
2÷3 Nm
4
E89602 - High basin mixer -- E89603 - Middle size basin mixer E89600 - Basin mixer
E89601 - Bidet mixer
15
E
2
E89600 - Basin mixer
E89601 - Bidet mixer
E89602 - High basin mixer
E89603 - Middle size basin mixer
13
13
16
F
E89600 - Basin mixer -- E89601 - Bidet mixer -- E89603 - Middle size basin mixer
Ø35 +2/-1 mm > Ø37 mm
E89602 - High basin mixer
Ø35 +2/-1 mm > Ø37 mm
17
G
53 mm MAX
5
6
7
5
6
7
E89600 - Basin mixer - E89601 - Bidet mixer
18
H
13
7 Nm
7
E89600 - Basin mixer - E89601 - Bidet mixer
19
53 mm MAX
I
5
6A
E89603 - Middle size basin mixer
7 5
6A
7
20
34
L
E89603 - Middle size basin mixer
7
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44

Bossini APICE E89603 Mode d'emploi

Taper
Mode d'emploi
Ce manuel convient également à