DeLonghi de 400 Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire
14
Félicitations ! Vous avez choisi un produit capable de satisfaire aux exigences de toute la
famille, à la maison ou au bureau. Ce manuel contient toutes les informations nécessaires au
bon entretien de votre nouvel appareil. Un entretien correct le fera durer longtemps sans
qu’il vous pose le moindre problème. Prenez juste quelques instants pour lire cette notice et
vous familiariser avec le fonctionnement de l'appareil.
Ce déshumidificateur est facile à déplacer d’une pièce à l’autre et il s’installe en quelques
minutes.
PRECAUTIONS IMPORTANTES
Lire attentivement ce mode d’emploi avant d’installer et d’utiliser l’appareil. Cela vous permettra
d’obtenir les meilleurs résultats et le maximum de sécurité.:
1) Après un transport, attendez au moins 1 heure avant de mettre l'appareil en marche. Avant de
le transporter, vider l’eau de condensation présente à l’intérieur du réservoir.
2) Ne pas installer l’appareil dans des pièces où l’air peut contenir des gaz, de l’huile, du soufre. De
même, ne pas l’installer à proximité de sources de chaleur.
3) Cet appareil doit être exclusivement utilisé par des adultes. Ne pas permettre que les enfants jouent
avec l’appareil.
4) Cet appareil a été construit pour déshumidifier les pièces à usage d’habitation. Aussi, il ne doit pas être
utilisé à d’autres fins. Veuillez utlilser l’appareil dans des endroits fermés. Veuillez également fer-
mer toutes portes et les fenêtres et toute ouverture dans la pièce.
5) Il est dangereux de modifier ou d’altérer de quelque façon que ce soit les caractéristiques de l’ap-
pareil.
6) Ne pas mettre l’appareil en marche si le câble d'alimentation ou la fiche sont endommagés car
cela pourrait provoquer des décharges électriques.
Si le câble d’alimentation est détérioré, il devra, pour éviter tout risque, être remplacé par le
constructeur, par son service après-vente, ou par une personne ayant une qualification similaire.
7) Evitez d'utiliser des rallonges pour le cordon d'alimentation électrique.
8) Veuillez ne utiliser pas l’appareil à l’exterieur.
9) Pour des raisons de sécurité, votre produit est muni d’une fiche avec trois broches. N’enlever ou
couper jamais la broche ronde de mise à terre de la fiche.
10)L’appareil doit être raccordé à une installation de terre efficace. Faire contrôler l’installation électrique
par un électricien qualifié. Votre produit est muni d’une fiche à trois broches (à savoir une fiche ayant
une broche plus large que les autres). Cette fiche ne peut être enfoncée dans la prise que dans
une seule position. Il s’agit d’une mesure de sécurité. Si vous ne pouvez pas insérer complètement
la fiche dans la prise essayez de la tourner. Si malgré tout vous ne pouvez pas encore la brancher,
demandez à un électricien de remplacer la prise obsolète. Eviter d’utiliser des rallonges pour le câble
d’alimentation électrique.
11)Ne pas tirer le câble d’alimentation électrique pour déplacer l’appareil. Ne pas plier le câble.
12) Avant d’entreprendre toute opération de nettoyage ou d’entretien, enlever toujours la fiche de la
prise de courant.
13)Ne pas poser des objets lourds ou chauds sur l’appareil.
14)Nettoyer le filtre à air chaque semaine.
15)En cas de transport, l’appareil doit rester dans la position verticale ou bien il doit être couché sur un
côté. Avant de le transporter, vider l’eau de condensation présente à l’intérieur du réservoir.
16)ATTENTION: Toucher le câble d’alimentation de ce produit peut vous exposer au plomb, un éle-
ment chimique que l’État de Californie indique entre ceux qui peuvent causer cancer, malfor-
mations prénatales et autres problèmes au appareil génital. Veuillez laver vos mains après cha-
que utilisation.
CONSERVEZ LES PRESENTES INSTRUCTIONS
PRODUIT À USAGE DOMESTIQUE UNIQUEMENT
Précautions importantes
15
FRANÇAIS
1. Tableau de commande
2. Carrosserie
3 Roulettes
4. Filtre à air
5. Réservoir récupération eau de con-
densation
6. Câble d’alimentation
7. Raccord d’évacuation en continu
8. Connexion de la pompe (seulement
sur certains modèles)
Déscription de l’appareil
Composants
5
4
2
1
Bouton
température
ambiante °F/°C
Bouton
ventilation
Bouton
PROGRAMMATEUR
Bouton
MODE
Bouton
TURBO POWER
Bouton pompe *
Bouton pour
réduire le niveau
d’humidité/heures
Bouton pour
augmenter le
niveau
d’humidité/heures
Bouton
STAND-BY
Afficheur
Voyant ON
Voyant de
dégivrage
Voyant
Tank Control System
Description des commandes
3
6
7
Voyant pompe *
* (seulement sur certains modèles)
8
16
Bouton STAND-BY
Appuyez sur ce bouton pour allumer/ éteindre l’appareil. Pour éteindre complètement
l’appareil, débrancher l’aappareil.
Bouton température ambiente
Appuyez sur ce bouton pour afficher la lecture de Température sur l’afficheur. En appuyant
une fois sur le bouton , la température en °F sera affichée à l’écran; en appuyant sur le bou-
ton deux fois, l’afficheur visualise la température en °C. Après quelques secondes l’afficheur
montre le niveau d’humidité.
Bouton ventilateur
Appuyez sur ce bouton pour sélectionner les réglages de vitesse du ventilateur (maximum,
moyenne, minimum).
Bouton hausse/réduction niveau d’humidité
Appuyez ces boutons -/+ pour augmenter de 5% le niveau d’humidité. Avec ces boutons
on peut également régler le programmateur.
De 0 à10 les heures augmentent de 30 minutes et de 10 à 24 de 1 heure.
Bouton programmateur
Avec l’appareil allumé, en appuyant sur le bouton programmateur, l’afficheur visualise les
heures après lesquelles on veut que l’appareil s’éteint (1-2-3... heures).
Avec l’appareil en stand-by, en appuyant sur le bouton programmateur, l’afficheur visuali-
se les heures après lesquelles on veut que l’appareil s’allume (1-2-3... heures).
B
outon MODE
Appuyez sur ce bouton pour sélectionner les modes seulement ventilation ou déshumidification.
Bouton TURBO POWER
Appuyez sur ce bouton per sélectionner la fonction “turbo power”. Dans cette fonction
l’appareil fonctionne à la vitesse de ventilation maximale et de façon continue. En
appuyant une deuxième fois, l’appareil retourne dans la fonction selectionée précédem-
ment.
Bouton POMPE (seulement sur certains modèles)
Appuyez sur ce bouton pour actionner la pompe et l’évacuation en continu.
Tableau de commande
17
FRANÇAIS
Voyant “ON”
Lorsque le bouton STAND-BY est appuyé, le voyant “ON” s’allume. Le voyant s’éteint
quand l’appareil s’arrête.
NOTA: Après une coupure de courant, l’appareil ne repart pas automatiquement. Appuyez
sur le bouton STAND-BY pour mettre l’appareil en marche.
Voyant réservoir
Si le réservoir de récupération d’eau est plein ou mal positionné, le voyant rouge clignote,
et ensuite émet un signal acoustique. Ce signal continuera jusqu’à ce que le réservoir sera
vidé ou positionné correctement.
Voyant de dégivrage
Avec une température ambiante inférieure à15°C (59°F) l’appareil effectue un cycle de
dégivrage.
Pendant le dégivrage, le voyant correpondant s’allume et reste allumé jusqu’à dégivrage
terminé.
Pendant le cycle de dégivrage seulement les 4 fonctions suivantes sont actives:
bouton pompe, bouton stand-by, bouton température ambiante, bouton programmateur.
Voyant pompe (seulement sur certains modèles)
Si le voyant pompe est appuyé, le voyant correpondant s’allume.
Si le voyant pompe clignote, ça signifie que la pompe ne fonctionne pas correctement.
Voyants
18
Installation
1. Laissez au moins 30 cm (12 pouces) de chaque côté de l’appareil pour permettre une
bonne circulation de l’air.
2. Installez le déshumidificateur sur le sol, sur une table ou sur une étagère. Assurez-vous que
la table ou l’étagère peut supporter le poids de l’appareil quand son réservoir est plein.
Évitez de vous asseoir ou de monter sur le déshumidificateur.
3. Le réservoir doit être correctement positionné sur les supports du bac d’évacuation, pour
permettre le bon fonctionnement de l’arrêt automatique.
4. Les roulettes permettent de déplacer le déshumidificateur facilement.
Choix de l’emplacement le plus approprié
1. Utilisez l’appareil dans une cave pour prévenir les dégâts provoqués par l’humidité.
2. Utilisez l’appareil dans la cuisine, la buanderie, la salle de bains, etc. ou dans des pièces
trop humides.
3. Utilisez l’appareil pour prévenir les dégâts provoqués par l’humidité dans des endroits où
sont conservés des livres ou des objets de valeur.
4. Installez l’appareil là où vous désirez un bon niveau de confort.
Liste des composants
Modèles avec pompe:
• 1 tuyau de connexion rapide 16 pieds (5 m)
• 1 tuyau 3 pieds (1 m)
Pour tous les modèles:
• 1 tuyau 3 pieds (1 m)
Outillage nécessaire et temps de montage
Évacuation dans le
réservoir:
On n’a pas besoin de montage ni de l’intervention d’un plombier.
Évacuation en continu
:
Pour évacuer en continu, on a besoin de l’outillage suivant:
une mèche de perceuse de 5 mm (0.2 pouces)
•une perceuse
Le temps de montage prévu est d’ environ 1-2 minutes.
(Évacuation en continu avec connexion rapide de 16 pieds
(5 m): (seulement sur certains
modèles):
On n’a pas besoin de montage. Le temps de montage prévu est d’environ 1-2 minutes.
12 in.
(30 cm)
12 in.
(30 cm)
19
FRANÇAIS
A) Videz le réservoir manuellement.
Quand le réservoir est plein, retirez-le et videz-
le dans le lavabo ou dans la baignoire (fig.1).
Après cette opération, remettez-le correcte-
ment à sa place.
NOTA: insérez convenablement le réservoir.
Sur le modèle électronique, la sonnerie indi-
que que le réservoir est mal positionné.
B) Évacuation en continu.
Il est possible d’évacuer l’eau de condensation
par le tuyau en dotation relié à la sortie au dos
du réservoir :
1. retirez le réservoir
2. avec une mèche de perceuse de 5 mm (0.2
pouce) percez un trou, avec la perceuse, au
dos du réservoir (voir figure 2).
3. Fixez le tuyau sur le raccord. Veillez à ce que
le tuyau ne soit ni étranglé ni plié (voir figure
3).
Pour une évacuation correcte, le tuyau ne
doit pas dépasser des dénivellations d’hau-
teur supérieures au raccord (voir figure 4).
NOTA : Si vous ne désirez pas utiliser le tuyau,
vous pouvez boucher le trou avec un bou-
chon en caoutchouc fourni avec l’appareil.
C) Évacuation en continu avec pompe
(seulement sur certains modèles)
Un exclusif système d’évacuation de l’eau de
condensation vous permet d’utliser un tuyau
d’évacuation capable de évacuer l’eau
jusqu’à 13.12 pieds (4m) en haut. Si vous voulez
que l’eau s’écoule directement en continu vers
l’extérieur, connectez le tuyau d’évacuation de
l’eau, fourni avec l’appareil, avec le raccord se
trouvant sous la partie inférieure de l’appareil
(Fig.5).
Sélectionner la fonction déshumidfication et
appuyer sur le bouton pompe.
Nota: S’il n’y a pas le tuyau et le bouton
pompe est appuyé, le voyant pompe clignote.
Pour éliminer le problème:
Vérifier que le tuyau d’évacuation eau de
condensation ne soit pas plié ou mal
positionné;
Débrancher et puis brancher l’appareil.
Évacuation de l’eau de
condensation récupérée
fig. 1
fig. 2
Mèche de
perceuse
fig. 3
fig. 4
Tuyau
Évacuation
1 PUSH
2
fig. 5
20
Stand-by
Après avoir branché l’appareil, l’afficheur visualise à gauche le niveau d’humidité qu’ on dési-
re atteindre (la valeur affichée automatiquement est 60) et à droite l’afficheur visualise pour
une minute deux traits d’union suivi par le niveau d’humidité.
Comment sélectionner le niveau d’humidité désiré
1) Appuyez sur le bouton stand-by.
2) Appuyez sur le bouton “ ” ou “ “ pour choisir l’humidité désirée (30% équivaut à un
milieu sec, 80% à un milieu humide).
3) Appuyez sur le bouton MODE pour choisir la fonction déshumidification; la sélection est
effectuée quand le point de l’afficheur se trouve sous le symbole .
4) Lorsque l’appareil aura atteint la valeur d’humidité programmée il s’arrêtera.
Nota: l’appareil est doté d’un dispositif de sécurité qui permet l’activation de la fonction
déshumidification seulement après 3 minutes du dernier arrêt.
Comment ventiler
1) Appuyez sur le bouton stand-by.
2) Appuyez sur le bouton MODE et choisissez la fonction ventilation; la sélection à lieu seule-
ment quand le point de l’afficheur se trouve sous le symbole .
3) Appuyez sur le bouton “ ” pour sélectionner le niveau de puissance de déshumidifica-
tion + chauffage désiré (maximum, moyen, minimum).
Turbo power
1) Appuyez sur le bouton .
2) La fonction turbo power est une fonction automatique de déshumidification, utile lorsque
vous désirez faire fonctionner l’appareil à la puissance maximale. Avec cette fonction
activée l’afficheur visualise à gauche deux traits d’union et à droite l’humidité dans la
pièce.
Pour désactiver la fonction turbo power, il suffit d’appuyer de nouveau sur le bouton .
Comment programmer la mise en marche retardée avec appareil éteint
1) Avec appareil éteint, appuyer sur le bouton et appuyer sur les boutons pour
sélectionner les heures aprè lesquelles vous désirez que l’appareil fonctionne.
2) Sur le côté gauche l’afficheur visualise le numéro des heures après lesquelles l’appareil
commence à fonctionner (1-24 heures ) et sous le symbole un point est visualisée pour
indiquer que la fonction programmateur a été sélectionée.
3) Une fois le temps affiché s’écoule, l’appareil commence à fonctionner.
Sélection des fonctions
21
FRANÇAIS
Sélection des fonctions
C
omment programmer l’arrêt retardé avec appareil allumé
2) Avec appareil allumé, appuyer sur le bouton et appuyer sur les boutons pour
sélectionner les heures aprè lesquelles vous désirez que l’appareil s’arrête.
2) Sur le côté gauche l’afficheur visualise le numéro des heures après lesquelles l’appareil
s’arrête (1-24 heures ) et sous le symbole un point est visualisée pour indiquer que la
fonction programmateur a été sélectionée.
3) Une fois le temps affiché s’écoule, l’appareil s’arrête.
22
ATTENTION
Risque de décharges électriques
Avant toute opération d’entretien, débranchez l’appareil.
Le non-respect des précautions susmentionnées pourrait provoquer des décharges électriques ou
des blessures corporelles.
Entretien
Votre déshumidificateur a été conçu pour travailler toute l’année.
Veuillez trouver ci-après les instructions pour un correct nettoyage et entretien de l’appareil.
Panneau frontal et carrosserie
Nettoyez le panneau frontal et la carrosserie avec un chiffon doux imbibé d’eau tiède et
de savon ou de détergent délicat.
Rincez et séchez complètement. Passez un chiffon doux et sec.
NOTA: Ne vaporisez jamais d’eau dans l’appareil pour ne pas créer de risque de court-cir-
cuit et d’incendie.
Pour le nettoyage, n’utilisez jamais d’essence, ni de solvants, ni d’autres produits semblables.
N’utilisez pas d’eau de Javel ni de produits abrasifs.
Filtre à air
Si le filtre est sale, la circulation de l'air devient difficile, le déshumidificateur devient moins effi-
cace et sa fonction de purification baisse. C’est pourquoi il est de bonne règle de nettoyer le
filtre périodiquement.
La fréquence de l'opération doit être rapportée au milieu et à la durée du fonctionnement. En
cas d'utilisation constante/ systématique
• Il est de bonne règle de nettoyer le filtre toutes les semaines.
• Pour enlever le filtre, saisissez-le et tirez (Fig.6).
• Pour éliminer la poussière qui s’est déposée sur le filtre, utili-
sez un aspirateur. Si le filtre est très sale, lavez-le à l’eau
tiède et rincez-le plusieurs fois.
• Après avoir lavé le filtre, laissez-le sécher complètement
avant de le remonter.
Nettoyage et entretien
fig. 6
23
FRANÇAIS
Problèmes et solutions
Souvent, les problèmes sont faciles à résoudre, sans appeler le service technique. Ce guide
vous aidera à identifier les éventuelles pannes.
PROBLÈME
CAUSE POSSIBLE SOLUTIONS
•Enfoncer la fiche dans la
prise de courant
•Vider le réservoir
•Mettre le réservoir d’eau
dans la position correcte
•Allumer l’appareil
L’appareil ne marche pas
•Vérifier le branchement du
câble d’alimentation
Vérifier si le réservoir est plein
Vérifier si le réservoir est
installé correctement
•Vérifier si l’appareil n’est
pas éteint
La température ou l’humi-
dité dans la pièce sont trop
basses
Faible capacité de déshumi-
dification
•Nettoyer le filtre à air
•Augmenter la températu-
re de la pièce
•Améliorer la circulation de
l’air dans la pièce
•Le filtre à air est sale ou
bouché
•La température de la pièce
est trop basse
•Faible circulation d’air/
obstruction
•La commande pourrait être
réglée sur une valeur trop
basse
Au bout d’une longue pério-
de de fonctionnement, le
niveau d’humidité relative
programmé n’est pas atteint
Vérifier si toutes les portes et
les fenêtres sont fermées
•La salle/ l’espace est trop
grand pour la capacité du
déshumidificateur.
•Vérifier si les fenêtres ou
les portes sont fermés
L’appareil ne fonctionne pas
pendant 3 minutes environ
après la remise en marche
Le dispositif de sécurité de
l’appareil s’est éclenché
•Attendre 3 minutes
L’afficheur indique
E1”/“E2”/“E3
•Appeler le Service après-
vente
Le voyant pompe clignote
(seulement sur certains
modèles)
•Le tuyau d’évacuation
eau de condensation
n’est pas inséré ou il est
plié
•Vérifier que le tuyau d’éva-
cuation eau de condensa-
tion ne soit pas plié ou mal
positionné
Débrancher et puis bran-
cher l’appareil
24
Cette garantie s’applique à tous les appareils ménagers de marques De’Longhi ou Kenwood.
RÉSERVÉ UNIQUEMENT AUX ÉTATS-UNIS CONTIGUS ET LE CANADA
Garantie limitée
Nous garantissons que chaque appareil de DeLonghi est exempt de défauts de matériau et
de fabrication. À compter de la date d’achat, notre obligation selon cette garantie est d’of-
frir une (1) année de pièces de rechange et de main-d’œuvre gratuites sur l’appareil entier,
avec quatre (4) années supplémentaires de pièces de rechange gratuites pour le système
scellé consistant en le compresseur, l’évaporateur, le condenseur et les tubes frigorifiques con-
nectés à l’usine. La main-d’œuvre et toutes les autres pièces pendant les quatre (4) années
supplémentaires de garantie doivent être payées par le propriétaire. (Pour le Canada uni-
quement: veuillez contracter le revendeur chez qui l’appareil a été acheté ou le centre de
services agréé de DeLonghi le plus proche de chez vous pour tous travaux d’entretien et de
réparation sur les climatiseurs.) Tout appareil devant être réparés doit être expédié à un cen-
tre de réparation autorisé de DeLonghi aux frais du propriétaire et DeLonghi encourra alors les
frais du transport de retour. Après les cinq (5) premières années de possession, tous les frais
(pour les pièces de rechange, la main-d’œuvre et le transport) devront être payés par le pro-
priétaire de l’appareil. Cette garantie ne s’appliquera que si l’appareil est utilisé conformé-
ment aux instructions de l’usine qui l’accompagnent et sur un circuit électrique à courant
alternatif (c.a.). Cette garantie remplace toute autre garantie et représentation, explicite ou
implicite, et toute autre obligation ou responsabilité de notre part. Nous n’autorisons aucune
autre personne ou société à assumer, en notre nom, des obligations associées à la vente ou
l’utilisation de notre appareil. Cette garantie ne s’appliquera ni aux appareils qui ont été
réparés ou modifiés en dehors de notre usine ni aux appareils qui ont fait l’objet d’une mau-
vaise utilisation, d’une négligence ou d’accidents.
Si des réparations s’avèrent nécessaires, consultez les coordonnées ci-dessous :
Résidents des É.-U. :
Veuillez appeler, sans frais, notre ligne téléphonique au 1-800-322-3848 ou visitez notre site
Web à www.delonghi.com.
Pour tous les accessoires, des pièces détachées ou des pièces de rechange, veuillez contac-
ter notre service des pièces détachées au 1-800-865-6330.
Autres pays : Veuillez visitez www.delonghi.com.
Garantie limitée
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11

DeLonghi de 400 Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire