3
Importantes instrucciones de seguridad
Condiciones generales de instalación
• Antes de manipular o conectar el equipo leer éste manual.
• Para reducir el riesgo de fuego o choque eléctrico, no exponer el equipo a la
lluvia o a la humedad.
• No quitar la tapa del equipo sin desconectarlo de la red.
• No obstruir las ranuras de ventilación del equipo.
• Deje un espacio libre alrededor del aparato para proporcionar una ventilación
adecuada.
• El aparato no debe ser expuesto a caídas o salpicaduras de agua. No situar
objetos o recipientes llenos de agua sobre o cerca del aparato si éste no esta
protegido adecuadamente.
• No situar el equipo cerca de fuentes de calor o en ambientes de humedad
elevada.
• No situar el equipo donde pueda estar sometido a fuertes vibraciones o
sacudidas.
Important safety instructions
General installation conditions
• Before handling or connecting this equipment, please read carefully all
warnings and instructions in this manual.
• In order to reduce the risk of re or electric shock, do not expose the equipment
to rain or in excessively moisture conditions.
• Do not take the cover o the equipment without disconnecting it from the
mains
• Do not obstruct the equipment’s ventilation system.
• Please allow air circulation around the equipment.
• The equipment must not come into contact with water or even be splashed
by liquids. Do not place containers with water on or near the equipment if it is
not adequately protected.
• Do not place the equipment near heat sources, like radiators, stoves, heaters or
other electronic equipment.
• Do not place the equipment where it may be aected by strong vibrations or
knocks.
Consignes de sécurité
Conditions générales d’installation
• Lire cette notice avant toute utilisation du produit.
• An de réduire le risque d’incendie ou de décharge électrique, ne pas exposer
l’appareil à la pluie ou à des projections d’eau.
• Ne pas enlever le couvercle de l’appareil si ce dernier est raccordé.
• Ne pas obstruer les entrées de ventilation du produit.
• Permettre la circulation d’air autour de l’appareil.
• Ne pas placer de récipients d’eau sans protection à proximité de l’appareil.
• Ne pas installer le produit prés d’une source de chaleur ou en milieu fortement
humide.
• Ne pas exposer l’appareil à de fortes vibrations ou secousses
Instrucções importantes de segurança
Condições gerais de instalação
• Antes de ligar o equipamento deve-se ler este manual.
• Para reduzir o risco de fogo ou choque eléctrico, não expor o equipamento à
chuva ou à umidade.
• Não retirar a tampa do equipamento sem antes o desligar da rede eléctrica.
• Não obstruir as ranhuras de ventilação do equipamento.
• Deixar espaço livre para proporcionar uma ventilação adequada ao
equipamento.
• O equipamento não deve ser exposto a locais onde possam surgir quedas ou
salpico de água. Não colocar objectos ou recipientes com água sobre ou junto
ao equipamento, de modo a ter uma correcta protecção do equipamento.
• Não colocar o equipamento em locais que possam estar submetidos a fortes
vibrações.
Importanti istruzioni per il sicurezza
Condizioni generali di installazione
• Prima di utilizzare o collegare il prodotto, prego leggere per intero il presente
manuale.
• Per evitare il rischio di incendio o folgorazione, non esporre il prodotto alla
pioggia o all’umidità.
• Non togliere il coperchio dell’alimentatore senza prima averlo staccato dalla
rete.
• Non ostruire le feritoie per la ventilazione.
• Permettere la circolazione d’aria intorno al prodotto.
• Il prodotto non deve entrare in contatto con acqua o essere bagnato da liquidi.
Non posizionare recipienti contenenti acqua sopra o vicino al prodotto si non
adeguatamente protetto.
• Non mettere il prodotto vicino a fonti di calore o in posti con umidità eccessiva.
• Non posizionare il prodotto in luoghi soggetti a forti vibrazioni o sollecitazioni
meccaniche.
Importantes instrucciones de seguridad - Important safety instructions - Consignes de sécurité - Instrucções importantes de segurança
Importanti istruzioni per il sicurezza
Introducción
El equipo PROCESSOR A/D Twin consta de dos módulos procesadores
compartiendo el mismo chasis, referidos como módulos A y B. Cada uno de
los módulos puede ser usado como conversor de canal (utilizando canales
de entrada y salida diferentes) o como amplicador (con el mismo canal de
entrada y salida).
Usado como conversor, el procesador (PROCESSOR A/D) permite seleccionar
cualquier canal en la banda de VHF o UHF (46-862MHz) y colocarlo igualmente
en cualquier posición dentro de dichas bandas.
Introduction
The TWIN A/D PROCESSOR contains two processors, herein known as module
A and module B. Each one of them can be used independently either as a
channel converter (output channel dierent of input channel) or as an
amplier (output channel equal to input channel).
When used as a converter, it allows to select any channel in the VHF or UHF
band (46-862MHz) and translate it in frequency to any position within these
bands.It features 10 input lters to be distributed by software into 3 UHF ports.
Introduction
Le PROCESSEUR A/D Twin est constitué de deux modules de traitement dans un
même chassis, modules A et B. Chacun des modules peut être utilisé comme
convertisseur de canal (avec les canaux d’entrée et de sortie diérents) ou
comme amplicateur (avec le même canal d’entrée et de sortie).
Utilisé comme convertisseur, le processeur (PROCESSEUR A/D) permet de
sélectionner n’importe quel canal de la bande VHF ou UHF (46-862MHz) et de
le positionner n’importe où dans cette même bande.
Introdução
O PROCESSADOR A/D Twin consiste em dois módulos transmuladores que
compartilham o mesmo chassis, referidos como módulos A e B. Cada um
dos módulos pode ser usado como conversor de canal (utilizando canais de
entrada e de saída diferentes) ou como um amplicador (com o mesmo canal
de entrada e saída).
Usado como um conversor, processador (PROCESSADOR A / D) permite
seleccionar qualquer canal em banda VHF ou UHF (46-862MHz) e também
colocar em qualquer posição dentro destas bandas.
Introduzione
L’apparato PROCESSATORE A/D Doppio è composto da due moduli processatori
inseriti in un unico chasis, identicato con modulo A e B. Ogni modulo può
essere utilizzato come convertitore di canale (utilizzando canale di ingresso
e di uscita distinti ) o come amplicatore (con stesso canale di ingresso e
uscita).
Usando come convertitore, il processatore (PROCESSATORE A/D) permette
di selezionare un qualsiasi canale della banda VHF o UHF (46-862MHz) e di
spostarlo in una altra qualsiasi posizione all’interno delle stesse bande.
Introducción - Introduction - Introduction - Introdução - Introduzione
: :
Descripción de simbología
Uso exclusivo en el interior
Este símbolo indica que el equipo cumple los requerimientos del marcado CE.
Description of the symbols
Indoor use only
This symbol indicates that the equipment complies with the requirements of CE mark
Symboles de securite
Utilisation en intérieur uniquement
Ce symbole indique que cet appareil répond aux exigences de la norme CE
: :
Descrição da simbologia
Uso exclusivo no interior
Este símbolo indica que o equipamento cumpre os requisitos da CE
Descrizione dei simboli
Solo uso interno
Questo simbolo indica che il prodotto è conforme ai requisiti del contrassegno del CE