Hovicon 865063 Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur

Ce manuel convient également à

EN ES IT
DISASSEMBLING DISPENSER
1. Unscrew coupling unit (5) remove the valve (7).
2. Remove the spring (8).
3. Unscrew the valve (10).
4. Unscrew the extension tube (11).
ASSEMBLING DISPENSER
1. Assemble valve (10) and tighten normally.
2. Replace the spring (8).
3. Replace the valve (7) and tighten the coupling unit (5) strongly.
4. Assemble the extension tube (11).
CLEANING INSTRUCTIONS
1. The dispenser should regularly be cleaned.
2. Cleaning should be done by rinsing the dispenser with tepid water and not hot water.
3. The use of aromatic detergents is to be avoided.
4. The dispenser taken apart for cleaning should be reassembled in the correct sequence.
5. Sharp objects or a screwdriver may never be put into the dispenser.
6. Do not clean the dispenser in the dishwasher.
7. After cleaning and before assembling of the dispenser you have to grease the piston
body (9) lightly with non-acid vaseline or edible oil.
Observing these instructions will considerably lengthen the dispensers life.
DESMONTAJE DEL DOSIFICADOR
1. Soltar la tuerca (5) quitar la válvula (7).
2. Quitar el muelle (8).
3. Desenroscar la casa de la válvula (10).
4. Desenroscar el tubo de subida (11).
MONTAJE DEL DOSIFICADOR
1. Montar la casa de la válvula (10) y ajustarlo normalmente.
2. Colocar el muelle (8).
3. Colocar la válvula (7) y ajustar bien la tuerca (5).
4. Montar el tubo de subida (11).
INSTRUCCIONES DE LIMPIEZA
1. El dosi cador se debe limpiar periódicamente.
2. Enjuagar el dosi cador con agua tibia (no caliente).
3. No usar detergentes aromáticos.
4. Una vez desmontado el dosi cador para su limpieza, después de su limpieza volver a
montarlo en el sentido correcto.
5. No introducir nunca objetos puntiagudos o un destornillador en los ori cios del
dosi cador.
6. No lavar el dosi cador en el lavavajillas.
7. Después de limpiar el dosi cador y antes de montarlo, lubricar ligeramente la casa del
émbolo (9) con vaselina o aceite comestible no ácido.
Siguiendo estas instrucciones, la vida útil de este dosi cador se prolongará
considerablemente.
SMONTAGGIO DEL DOSATORE
1. Svitare la madrevite (5) e togliere la valvola (7).
2. Togliere la molla (8).
3. Svitare il supporto della valvola (10).
4. Svitare il tubo di mandata (11).
REGOLAZIONE DELLA QUANTITA ‘ DI PRODOTTO DA EROGARE
1. Fissare il supporto della valvola (10) non deve essere avvitato troppo stretto.
2. Inserire la molla (8).
3. Fissate la valvola (7) e avvitate la madrevite (5) ben stretta .
4. Montare il tubo di mandata (11).
INDICAZIONE PER LA PULITURA
1. E necessario pulire la pompa con regolarità.
2. Pulitele dunque con acqua calda (non usate l’acqua bollente).
3. Non usate prodotti con contenuto aromatico per la pulizia del dosatore.
4. Dopo la pulitura rimontate la pompa in modo corretto.
5. In nessun caso vanno usati oggetti a lati come coltelli o giraviti per pulire le parti
interne della pompa.
6. Non mettete il dosatore nella lavastoviglie.
7. Vi consigliamo, dopo la pulitura e prima di rimontare il dosatore, di ungere la parte
interna del pistone (9) con vaselina priva di acidi oppure con olio alimentare.
Seguendo queste istruzioni si allunga notevolmente la durata del dosatore.
Do not clean the dispenser in the dishwasher. No lavar el dosi cador en el lavavajillas. Non mettete il dosatore nella lavastoviglie.
Hovicon
International B.V.
Member of the ASEPT Group
hovicon.com
NL
DEMONTAGE DISPENSER
1. Draai de moer (5) los en verwijder de klep (7).
2. Verwijder de veer (8).
3. Draai het klephuis (10) los.
4. Draai stijgbuis (11) los.
MONTAGE DISPENSER
1. Monteer klephuis (10) en draai deze normaal vast.
2. Plaats de veer (8).
3. Plaats de klep (7) en draai de moer (5) stevig vast.
4. Monteer stijgbuis (11).
REINIGINGSVOORSCHRIFT
1. De dispenser dient men periodiek te reinigen.
2. De dispenser doorspoelen met warm (geen heet) water.
3. Geen aromatisch reinigingsmiddel daarbij gebruiken.
4. Als de dispenser voor reiniging is gedemonteerd, dient deze na het reinigen in de
juiste volgorde weer te wordengemonteerd.
5. Nooit een scherp voorwerp of schroevedraaier in de openingen van de dispenser
steken.
6. De dispenser niet reinigen in de vaatwasmachine.
7. Na reiniging en voor montage van de dispenser het zuigerhuis (9) licht invetten
met zuurvrije vaseline of spijsolie.
Het opvolgen van deze adviezen zal resulteren in een aanzienlijke verlenging van de
gebruiksduur van deze dispenser.
FR DE
DÉMONTAGE DU DISTRIBUTEUR
1. Dévisser l’écrou (5) et élargir la valve (7).
2. Élargir le ressort de la pompe (8).
3. Dévisser la valve (10).
4. Dévisser le tuyau (11).
MONTAGE DU DISTRIBUTEUR
1. Monter la valve (10) et la serrer normalement.
2. Placer le ressort (8).
3. Placer la valve (7) et serrer l’écrou (5) convenablement.
4. Monter le tuyau (11).
INSTRUCTIONS POUR LE NETTOYAGE
1. Il est nécessaire de nettoyer périodiquement le distributeur.
2. A cette  n, rincer le distributeur à fond avec de l’eau chaude. Eviter l’eau
bouillante.
3. Les nettoyants aromatiques sont à éviter.
4. Après le nettoyage, le distributeur doit être remonté dans l’ordre correct.
5. Il ne faut surtout pas introduire d’objets pointus ou de tournevis dans les ori ces
du distributeur.
6. Eviter de nettoyer le distributeur en lave-vaisselle.
7. Après nettoyage et avant remontage du distributeur, graisser légèrement le corps
du piston (9) avec une vaseline sans acide ou une huile de table.
En suivant les conseils fournis ci-dessus, vous prolongerez considérablement la
longévité du distributeur.
DEMONTAGE DES DOSIERSPENDERS
1. Losen Sie die Mutter (5) und entfernen Sie das Ventil (7).
2. Entfernen Sie die Feder (8).
3. Lösen Sie das Ventilgehäuse (10).
4. Lösen Sie das Steigrohr (11).
MONTAGE DES DOSIERSPENDERS
1. Befestigen Sie das Ventilgehäuse (10) drehen Sie es dabei nicht so kräftig fest.
2. Montieren Sie die Feder (8).
3. Befestigen Sie das Ventil (7) und drehen Sie dabei die Mutter (5) kräftig fest.
4. Montieren Sie das Steigrohr (11).
REINIGUNGSVORSCHRIFT
1. Es ist notwendig den Dosierspender in regelmässigen Abständen zu reinigen.
2. Dazu spülen Sie den Dosierspender mit warmem Wasser (heisses Wasser darf
nicht verwendet werden).
3. Aromatische Reinigungsmittel dürfen nicht verwendet werden.
4. Nach Reinigung soll der Dosierspender in der richtigen Reihenfolge wieder
montiert werden.
5. Auf keinen Fall dürfen scharfe Gegenstände oder ein Schraubenzieher in die
Ö nungen des Dosierspenders hineingesteckt werden.
6. Bitte den Dosierspender nicht in der Spülmaschine reinigen.
7. Nach dem Reinigen und vor dem Montieren des Dosierspenders ist das
Kolbengehäuse (9) mit säurefreier Vasaline oder mit Speiseöl einzufetten.
Das Befolgen dieser Ratschläge wird zu einer erheblichen Verlängerung der
Gebrachsdauer dieses Dosierspenders führen.
De dispenser niet reinigen in de vaatwasmachine. Eviter de nettoyer le distributeur en lave-vaisselle. Bitte den Dosierspender nicht in der Spülmaschine reinigen.
NL
DEMONTAGE DISPENSER
1. Draai de moer (5) los en verwijder de klep (7).
2. Verwijder de veer (8).
3. Draai het klephuis (10) los.
4. Draai stijgbuis (11) los.
MONTAGE DISPENSER
1. Monteer klephuis (10) en draai deze normaal vast.
2. Plaats de veer (8).
3. Plaats de klep (7) en draai de moer (5) stevig vast.
4. Monteer stijgbuis (11).
REINIGINGSVOORSCHRIFT
1. De dispenser dient men periodiek te reinigen.
2. De dispenser doorspoelen met warm (geen heet) water.
3. Geen aromatisch reinigingsmiddel daarbij gebruiken.
4. Als de dispenser voor reiniging is gedemonteerd, dient deze na het reinigen in de
juiste volgorde weer te wordengemonteerd.
5. Nooit een scherp voorwerp of schroevedraaier in de openingen van de dispenser
steken.
6. De dispenser niet reinigen in de vaatwasmachine.
7. Na reiniging en voor montage van de dispenser het zuigerhuis (9) licht invetten
met zuurvrije vaseline of spijsolie.
Het opvolgen van deze adviezen zal resulteren in een aanzienlijke verlenging van de
gebruiksduur van deze dispenser.
FR DE
DÉMONTAGE DU DISTRIBUTEUR
1. Dévisser l’écrou (5) et élargir la valve (7).
2. Élargir le ressort de la pompe (8).
3. Dévisser la valve (10).
4. Dévisser le tuyau (11).
MONTAGE DU DISTRIBUTEUR
1. Monter la valve (10) et la serrer normalement.
2. Placer le ressort (8).
3. Placer la valve (7) et serrer l’écrou (5) convenablement.
4. Monter le tuyau (11).
INSTRUCTIONS POUR LE NETTOYAGE
1. Il est nécessaire de nettoyer périodiquement le distributeur.
2. A cette  n, rincer le distributeur à fond avec de l’eau chaude. Eviter l’eau
bouillante.
3. Les nettoyants aromatiques sont à éviter.
4. Après le nettoyage, le distributeur doit être remonté dans l’ordre correct.
5. Il ne faut surtout pas introduire d’objets pointus ou de tournevis dans les ori ces
du distributeur.
6. Eviter de nettoyer le distributeur en lave-vaisselle.
7. Après nettoyage et avant remontage du distributeur, graisser légèrement le corps
du piston (9) avec une vaseline sans acide ou une huile de table.
En suivant les conseils fournis ci-dessus, vous prolongerez considérablement la
longévité du distributeur.
DEMONTAGE DES DOSIERSPENDERS
1. Losen Sie die Mutter (5) und entfernen Sie das Ventil (7).
2. Entfernen Sie die Feder (8).
3. Lösen Sie das Ventilgehäuse (10).
4. Lösen Sie das Steigrohr (11).
MONTAGE DES DOSIERSPENDERS
1. Befestigen Sie das Ventilgehäuse (10) drehen Sie es dabei nicht so kräftig fest.
2. Montieren Sie die Feder (8).
3. Befestigen Sie das Ventil (7) und drehen Sie dabei die Mutter (5) kräftig fest.
4. Montieren Sie das Steigrohr (11).
REINIGUNGSVORSCHRIFT
1. Es ist notwendig den Dosierspender in regelmässigen Abständen zu reinigen.
2. Dazu spülen Sie den Dosierspender mit warmem Wasser (heisses Wasser darf
nicht verwendet werden).
3. Aromatische Reinigungsmittel dürfen nicht verwendet werden.
4. Nach Reinigung soll der Dosierspender in der richtigen Reihenfolge wieder
montiert werden.
5. Auf keinen Fall dürfen scharfe Gegenstände oder ein Schraubenzieher in die
Ö nungen des Dosierspenders hineingesteckt werden.
6. Bitte den Dosierspender nicht in der Spülmaschine reinigen.
7. Nach dem Reinigen und vor dem Montieren des Dosierspenders ist das
Kolbengehäuse (9) mit säurefreier Vasaline oder mit Speiseöl einzufetten.
Das Befolgen dieser Ratschläge wird zu einer erheblichen Verlängerung der
Gebrachsdauer dieses Dosierspenders führen.
De dispenser niet reinigen in de vaatwasmachine.
Eviter de nettoyer le distributeur en lave-vaisselle. Bitte den Dosierspender nicht in der Spülmaschine reinigen.
EN
ES IT
DISASSEMBLING DISPENSER
1. Unscrew coupling unit (5) remove the valve (7).
2. Remove the spring (8).
3. Unscrew the valve (10).
4. Unscrew the extension tube (11).
ASSEMBLING DISPENSER
1. Assemble valve (10) and tighten normally.
2. Replace the spring (8).
3. Replace the valve (7) and tighten the coupling unit (5) strongly.
4. Assemble the extension tube (11).
CLEANING INSTRUCTIONS
1. The dispenser should regularly be cleaned.
2. Cleaning should be done by rinsing the dispenser with tepid water and not hot water.
3. The use of aromatic detergents is to be avoided.
4. The dispenser taken apart for cleaning should be reassembled in the correct sequence.
5. Sharp objects or a screwdriver may never be put into the dispenser.
6. Do not clean the dispenser in the dishwasher.
7. After cleaning and before assembling of the dispenser you have to grease the piston
body (9) lightly with non-acid vaseline or edible oil.
Observing these instructions will considerably lengthen the dispensers life.
DESMONTAJE DEL DOSIFICADOR
1. Soltar la tuerca (5) quitar la válvula (7).
2. Quitar el muelle (8).
3. Desenroscar la casa de la válvula (10).
4. Desenroscar el tubo de subida (11).
MONTAJE DEL DOSIFICADOR
1. Montar la casa de la válvula (10) y ajustarlo normalmente.
2. Colocar el muelle (8).
3. Colocar la válvula (7) y ajustar bien la tuerca (5).
4. Montar el tubo de subida (11).
INSTRUCCIONES DE LIMPIEZA
1. El dosi cador se debe limpiar periódicamente.
2. Enjuagar el dosi cador con agua tibia (no caliente).
3. No usar detergentes aromáticos.
4. Una vez desmontado el dosi cador para su limpieza, después de su limpieza volver a
montarlo en el sentido correcto.
5. No introducir nunca objetos puntiagudos o un destornillador en los ori cios del
dosi cador.
6. No lavar el dosi cador en el lavavajillas.
7. Después de limpiar el dosi cador y antes de montarlo, lubricar ligeramente la casa del
émbolo (9) con vaselina o aceite comestible no ácido.
Siguiendo estas instrucciones, la vida útil de este dosi cador se prolongará
considerablemente.
SMONTAGGIO DEL DOSATORE
1. Svitare la madrevite (5) e togliere la valvola (7).
2. Togliere la molla (8).
3. Svitare il supporto della valvola (10).
4. Svitare il tubo di mandata (11).
REGOLAZIONE DELLA QUANTITA ‘ DI PRODOTTO DA EROGARE
1. Fissare il supporto della valvola (10) non deve essere avvitato troppo stretto.
2. Inserire la molla (8).
3. Fissate la valvola (7) e avvitate la madrevite (5) ben stretta .
4. Montare il tubo di mandata (11).
INDICAZIONE PER LA PULITURA
1. E necessario pulire la pompa con regolarità.
2. Pulitele dunque con acqua calda (non usate l’acqua bollente).
3. Non usate prodotti con contenuto aromatico per la pulizia del dosatore.
4. Dopo la pulitura rimontate la pompa in modo corretto.
5. In nessun caso vanno usati oggetti a lati come coltelli o giraviti per pulire le parti
interne della pompa.
6. Non mettete il dosatore nella lavastoviglie.
7. Vi consigliamo, dopo la pulitura e prima di rimontare il dosatore, di ungere la parte
interna del pistone (9) con vaselina priva di acidi oppure con olio alimentare.
Seguendo queste istruzioni si allunga notevolmente la durata del dosatore.
Do not clean the dispenser in the dishwasher.
No lavar el dosi cador en el lavavajillas. Non mettete il dosatore nella lavastoviglie.
Hovicon
International B.V.
Member of the ASEPT Group
hovicon.com
NL
DEMONTAGE DISPENSER
1. Draai de moer (5) los en verwijder de klep (7).
2. Verwijder de veer (8).
3. Draai het klephuis (10) los.
4. Draai stijgbuis (11) los.
MONTAGE DISPENSER
1. Monteer klephuis (10) en draai deze normaal vast.
2. Plaats de veer (8).
3. Plaats de klep (7) en draai de moer (5) stevig vast.
4. Monteer stijgbuis (11).
REINIGINGSVOORSCHRIFT
1. De dispenser dient men periodiek te reinigen.
2. De dispenser doorspoelen met warm (geen heet) water.
3. Geen aromatisch reinigingsmiddel daarbij gebruiken.
4. Als de dispenser voor reiniging is gedemonteerd, dient deze na het reinigen in de
juiste volgorde weer te wordengemonteerd.
5. Nooit een scherp voorwerp of schroevedraaier in de openingen van de dispenser
steken.
6. De dispenser niet reinigen in de vaatwasmachine.
7. Na reiniging en voor montage van de dispenser het zuigerhuis (9) licht invetten
met zuurvrije vaseline of spijsolie.
Het opvolgen van deze adviezen zal resulteren in een aanzienlijke verlenging van de
gebruiksduur van deze dispenser.
FR
DE
DÉMONTAGE DU DISTRIBUTEUR
1. Dévisser l’écrou (5) et élargir la valve (7).
2. Élargir le ressort de la pompe (8).
3. Dévisser la valve (10).
4. Dévisser le tuyau (11).
MONTAGE DU DISTRIBUTEUR
1. Monter la valve (10) et la serrer normalement.
2. Placer le ressort (8).
3. Placer la valve (7) et serrer l’écrou (5) convenablement.
4. Monter le tuyau (11).
INSTRUCTIONS POUR LE NETTOYAGE
1. Il est nécessaire de nettoyer périodiquement le distributeur.
2. A cette  n, rincer le distributeur à fond avec de l’eau chaude. Eviter l’eau
bouillante.
3. Les nettoyants aromatiques sont à éviter.
4. Après le nettoyage, le distributeur doit être remonté dans l’ordre correct.
5. Il ne faut surtout pas introduire d’objets pointus ou de tournevis dans les ori ces
du distributeur.
6. Eviter de nettoyer le distributeur en lave-vaisselle.
7. Après nettoyage et avant remontage du distributeur, graisser légèrement le corps
du piston (9) avec une vaseline sans acide ou une huile de table.
En suivant les conseils fournis ci-dessus, vous prolongerez considérablement la
longévité du distributeur.
DEMONTAGE DES DOSIERSPENDERS
1. Losen Sie die Mutter (5) und entfernen Sie das Ventil (7).
2. Entfernen Sie die Feder (8).
3. Lösen Sie das Ventilgehäuse (10).
4. Lösen Sie das Steigrohr (11).
MONTAGE DES DOSIERSPENDERS
1. Befestigen Sie das Ventilgehäuse (10) drehen Sie es dabei nicht so kräftig fest.
2. Montieren Sie die Feder (8).
3. Befestigen Sie das Ventil (7) und drehen Sie dabei die Mutter (5) kräftig fest.
4. Montieren Sie das Steigrohr (11).
REINIGUNGSVORSCHRIFT
1. Es ist notwendig den Dosierspender in regelmässigen Abständen zu reinigen.
2. Dazu spülen Sie den Dosierspender mit warmem Wasser (heisses Wasser darf
nicht verwendet werden).
3. Aromatische Reinigungsmittel dürfen nicht verwendet werden.
4. Nach Reinigung soll der Dosierspender in der richtigen Reihenfolge wieder
montiert werden.
5. Auf keinen Fall dürfen scharfe Gegenstände oder ein Schraubenzieher in die
Ö nungen des Dosierspenders hineingesteckt werden.
6. Bitte den Dosierspender nicht in der Spülmaschine reinigen.
7. Nach dem Reinigen und vor dem Montieren des Dosierspenders ist das
Kolbengehäuse (9) mit säurefreier Vasaline oder mit Speiseöl einzufetten.
Das Befolgen dieser Ratschläge wird zu einer erheblichen Verlängerung der
Gebrachsdauer dieses Dosierspenders führen.
De dispenser niet reinigen in de vaatwasmachine.
Eviter de nettoyer le distributeur en lave-vaisselle.
Bitte den Dosierspender nicht in der Spülmaschine reinigen.
NL
DEMONTAGE DISPENSER
1. Draai de moer (5) los en verwijder de klep (7).
2. Verwijder de veer (8).
3. Draai het klephuis (10) los.
4. Draai stijgbuis (11) los.
MONTAGE DISPENSER
1. Monteer klephuis (10) en draai deze normaal vast.
2. Plaats de veer (8).
3. Plaats de klep (7) en draai de moer (5) stevig vast.
4. Monteer stijgbuis (11).
REINIGINGSVOORSCHRIFT
1. De dispenser dient men periodiek te reinigen.
2. De dispenser doorspoelen met warm (geen heet) water.
3. Geen aromatisch reinigingsmiddel daarbij gebruiken.
4. Als de dispenser voor reiniging is gedemonteerd, dient deze na het reinigen in de
juiste volgorde weer te wordengemonteerd.
5. Nooit een scherp voorwerp of schroevedraaier in de openingen van de dispenser
steken.
6. De dispenser niet reinigen in de vaatwasmachine.
7. Na reiniging en voor montage van de dispenser het zuigerhuis (9) licht invetten
met zuurvrije vaseline of spijsolie.
Het opvolgen van deze adviezen zal resulteren in een aanzienlijke verlenging van de
gebruiksduur van deze dispenser.
FR
DE
DÉMONTAGE DU DISTRIBUTEUR
1. Dévisser l’écrou (5) et élargir la valve (7).
2. Élargir le ressort de la pompe (8).
3. Dévisser la valve (10).
4. Dévisser le tuyau (11).
MONTAGE DU DISTRIBUTEUR
1. Monter la valve (10) et la serrer normalement.
2. Placer le ressort (8).
3. Placer la valve (7) et serrer l’écrou (5) convenablement.
4. Monter le tuyau (11).
INSTRUCTIONS POUR LE NETTOYAGE
1. Il est nécessaire de nettoyer périodiquement le distributeur.
2. A cette  n, rincer le distributeur à fond avec de l’eau chaude. Eviter l’eau
bouillante.
3. Les nettoyants aromatiques sont à éviter.
4. Après le nettoyage, le distributeur doit être remonté dans l’ordre correct.
5. Il ne faut surtout pas introduire d’objets pointus ou de tournevis dans les ori ces
du distributeur.
6. Eviter de nettoyer le distributeur en lave-vaisselle.
7. Après nettoyage et avant remontage du distributeur, graisser légèrement le corps
du piston (9) avec une vaseline sans acide ou une huile de table.
En suivant les conseils fournis ci-dessus, vous prolongerez considérablement la
longévité du distributeur.
DEMONTAGE DES DOSIERSPENDERS
1. Losen Sie die Mutter (5) und entfernen Sie das Ventil (7).
2. Entfernen Sie die Feder (8).
3. Lösen Sie das Ventilgehäuse (10).
4. Lösen Sie das Steigrohr (11).
MONTAGE DES DOSIERSPENDERS
1. Befestigen Sie das Ventilgehäuse (10) drehen Sie es dabei nicht so kräftig fest.
2. Montieren Sie die Feder (8).
3. Befestigen Sie das Ventil (7) und drehen Sie dabei die Mutter (5) kräftig fest.
4. Montieren Sie das Steigrohr (11).
REINIGUNGSVORSCHRIFT
1. Es ist notwendig den Dosierspender in regelmässigen Abständen zu reinigen.
2. Dazu spülen Sie den Dosierspender mit warmem Wasser (heisses Wasser darf
nicht verwendet werden).
3. Aromatische Reinigungsmittel dürfen nicht verwendet werden.
4. Nach Reinigung soll der Dosierspender in der richtigen Reihenfolge wieder
montiert werden.
5. Auf keinen Fall dürfen scharfe Gegenstände oder ein Schraubenzieher in die
Ö nungen des Dosierspenders hineingesteckt werden.
6. Bitte den Dosierspender nicht in der Spülmaschine reinigen.
7. Nach dem Reinigen und vor dem Montieren des Dosierspenders ist das
Kolbengehäuse (9) mit säurefreier Vasaline oder mit Speiseöl einzufetten.
Das Befolgen dieser Ratschläge wird zu einer erheblichen Verlängerung der
Gebrachsdauer dieses Dosierspenders führen.
De dispenser niet reinigen in de vaatwasmachine. Eviter de nettoyer le distributeur en lave-vaisselle.
Bitte den Dosierspender nicht in der Spülmaschine reinigen.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6

Hovicon 865063 Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur
Ce manuel convient également à

dans d''autres langues