OTC 1517B Mode d'emploi

Taper
Mode d'emploi

Ce manuel convient également à

Sheet No.
Issue Date: Rev. B, August 15, 2017
1 222538 Storage Case
2 4083C Ram w/Half Coupler
3 222618 Hose Assembly
4 59060A Hydraulic Hand Pump
5 222537 Flex Head
6 9101A Spreader w/Ram Half Coupler
7 222534 Wedge Head
8 222533 90° V-base
9 222531 Serrated Saddle
10 222535 Plunger Toe
11 222532 Flat Base
12 222536 Spreader Toe (2 ¼-in.- 14)
13 222530 Extension Tube Coupling
14 222529 5-in. Extension
15 222526 19-in. Extension
16 222527 14-in. Extension
17 222528 10-in. Extension
18 504888 Hose Half Coupler
19 10676 Straight Fitting
Form No. 578089
No. 1519B 10-Ton Set
Description
Item
No.
Part
No.
Parts List &
Operating Instructions for: 1517B
1519B
Collision Repair Set
No. 1517B 4-Ton Set
Description
1 222524 Storage Case
2 4082B Ram w/Half Coupler
3 222618 6 ft. Hose w/male ¼-in. NPT Fittings
4 421635A Hydraulic Hand Pump
5 222523 Flex Head
6 9101A Spreader w/Ram Half Coupler
7 222520 Wedge Head
8 222519 90° V-base
9 222517 Serrated Saddle
10 222521 Plunger Toe
11 222518 Flat Base
12 528841 Spreader Toe (1½-in.-18)
13 222516 Extension Tube Coupling
14 222515 4-in. Extension
15 222512 16-in. Extension
16 222513 12-in. Extension
17 222514 8-in. Extension
18 504888 Hose Half Coupler
19 10676 Straight Fitting
Item
No.
Part
No.
1
2
3
4
5
678
910
19
11
12
13
14
15
16
17
18
1 of 3
655 Eisenhower Drive
Owatonna, MN 55060 USA
Phone: (507) 455-7000
Tech. Serv.: (800) 533-6127
Fax: (800) 955-8329
Order Entry: (800) 533-6127
Fax: (800) 283-8665
International Sales: (507) 455-7223
Fax: (507) 455-7063
© Bosch Automotive Service Solutions Inc.
Parts List & Operating Instructions Form No. 578089, Sheet 1 of 3, back
Safety Precautions
CAUTION: Failure to heed the following precautions may result in loss of load, damage or failure of
equipment, resulting in property damage and / or personal injury.
Read, understand, and follow all safety precautions and instructions included with the set. If the
operator cannot read English, operating instructions and safety precautions must be read and
discussed in the operators native language.
The owner of this set is responsible for it being installed and operated according to federal
(OSHA), state, and local safety standards.
Safety-related decals must be installed, maintained, and replaced if they become hard to read.
Wear eye protection that meets ANSI Z87.1 and OSHA standards.
This equipment is designed for vehicle body / frame applications. Using this equipment in an
application for which it is not designed could result in overloading, reduced load capacity,
reduced stability, and / or system failure.
Do not overload the hydraulic system; creating pressure beyond the rated capacity of the pump and ram may
result in personal injury. Overloading is indicated by bowing extension tubes or slipping attachments.
Some components in this set do not match the maximum pressure rating of the pump and ram. USE A
PRESSURE GAUGE IN THE SYSTEM TO MONITOR HYDRAULIC PRESSURE. Refer to the instructions in this
document for Typical Applications and Load Capacities.
Attachments and extension tubes must be aligned and fully engaged so ram force is straight, avoiding an
off-center load condition.
Hose Before operating the pump, tighten all hose connections using the correct tools. Do not
overtighten; connections need only be secure and leak-free. Overtightening can cause
premature thread failure or high pressure ttings to split at pressures lower than their rated
capacities.
Should a hydraulic hose ever rupture, burst, or need to be disconnected, immediately shut the
pump OFF, and open the control valve to release all pressure. NEVER grasp a leaking, pressurized
hose with your hands; the force of escaping hydraulic uid could cause serious injury.
Do not subject the hose to any potential hazard such as re, extreme cold or heat, sharp surfaces, or heavy
impact. Do not allow the hose to kink, twist, curl, or bend so tightly that the uid ow within the hose is
blocked or reduced. Do not use the hose to move attached equipment. Periodically inspect the hose for wear,
because any of these conditions can damage the hose and result in personal injury.
Hose material and coupler seals must be compatible with the hydraulic uid used. Hoses also must not
come in contact with corrosive materials, such as creosote-impregnated objects and some paints. Consult
the manufacturer before painting a hose. Never paint couplers. Hose deterioration due to corrosive material
can result in personal injury.
Pump Do not exceed the maximum capacity of the pump or tamper with the internal high pressure
relief valve. Creating pressure beyond the rated capacity can result in personal injury.
Completely retract the ram before opening the ller screw on the pump to add hydraulic uid.
An overll can cause personal injury due to excess reservoir pressure created when rams are
retracted.
Ram
Do not exceed the maximum capacity of the ram. Creating pressure beyond the rated capacity can result in
personal injury.
Do not set poorly-balanced or off-center loads on a ram. The load may tip and cause personal injury.
If you have any questions concerning an application, or how much force is exerted at a given pressure, please
contact Technical Services at: (800) 533-6127.
Sheet No.
Issue Date: Rev. B, August 15, 2017
Operating Instructions
Setup
The pump may be operated in a horizontal position or in a vertical position with the head pointing
down.
1. Assemble the hose between the pump and ram.
2. Determine the appropriate attachment for your application; assemble the attachment to the
ram piston.
CAUTION:
The use of extension tubes or off-center attachments greatly reduces the capacity of
the hydraulic system. When using extension tubes, put the shortest tubes on the ends
of the setup; never put the shortest tubes in the middle of the setup.
Some components in this set do not match the maximum pressure rating of the pump and
ram. USE A PRESSURE GAUGE IN THE SYSTEM TO MONITOR HYDRAULIC PRESSURE.
Refer to the instructions in this document for Typical Applications and Load Capacities.
Operation
1. Turn the pump’s release valve clockwise to a closed position. CAUTION: Hand tighten the valve only;
applying too much force to the valve may damage the valve stem.
2. Work the pump handle up and down to send oil through the hose to the ram, causing the piston to extend
to the work piece.
3. Monitor the pressure gauge while completing the application.
Note: The pump is equipped with an overload valve that will bypass oil back into the pump reservoir in an
overload situation (when the system meets maximum pressure). In this case, continued pumping will have no
effect on the system. If an overload situation commonly occurs, a higher capacity set is needed.
4. To release pressure, slowly turn the release valve counterclockwise. (The release speed is controlled by
how fast the valve is opened.)
Bleeding Air from the System
Air can accumulate in the hydraulic system during the initial setup or after prolonged use, causing the ram to
respond slowly or in an unstable manner. To remove the air:
1. Place the ram at a lower level than the pump, with the piston end pointing down.
2. Extend and retract the ram several times without putting a load on the system. Air will be released into the
pump reservoir.
3.
With the ram fully retracted, the pump sitting level, and no pressure in the hydraulic system, remove the
pump’s ller screw. Fill the reservoir with approved hydraulic uid until the uid level is within ½-inch (12.7
mm) from the top of the reservoir.
Parts List & Operating Instructions Form No. 578089
2 of 3
Parts List & Operating Instructions Form No. 578089, Sheet 2 of 3, Back
6% of ram capacity
50% of ram capacity
25% of ram capacity
25% of ram capacity
50% of ram capacity
100% of ram capacity
100% of ram capacity
Typical Applications and Load Capacities
When offset attachments are used, the rated capacity of the
hydraulic system is reduced 50%. For each extension tube used in
the setup, the rated capacity is reduced another 50%. When using
two or more extension tubes together, always position the shortest
tube farthest away from the ram.
50% of ram capacity
spreader cap. = 1/2 ton
Sheet No.
Issue Date: Rev. B, August 15, 2017
Troubleshooting
CAUTION: To prevent personal injury, release pump pressure and disconnect the hose from the pump before making
repairs.
Repairs must be performed in a dirt-free environment by qualied personnel who are familiar with this equipment. If the
following solutions do not remedy the problem, take the product to an authorized service center for repair.
Problem Cause Solution
Pump loses pressure 1. System components leaking. 1. Repair or replace as necessary.
Pump not delivering uid 1. Low uid level in reservoir. 1. Check uid level.
2. Seats are worn. 2. Repair seats or replace pump body.
Pump does not reach rated 1. Low uid level in reservoir. 1. Check uid level.
capacity 2. System components leaking. 2. Repair or replace as necessary.
3. Fluid leaking past inlet or outlet 3. Repair inlet or outlet checks, or replace
checks. high pressure piston seal.
Pump handle has a “spongy” feel 1. Air trapped in system. 1. Refer to Bleeding Air from the System.
2. Too much uid in reservoir. 2. Check uid level.
Ram piston will not extend 1. Loose couplers. 1. Tighten couplers.
2. Low uid level in pump reservoir. 2. Fill and bleed the system.
3. Ram seals leaking. 3. Replace worn seals. Look for excessive
contamination or wear.
Ram piston extends only partially 1. Low uid level in pump reservoir. 1. Fill and bleed the system.
2. Load is above capacity of system. 2. Use correct equipment.
Ram piston extends slower than 1. Loose couplers. 1. Tighten couplers.
normal 2. Restricted hydraulic line or tting. 2. Clean and replace if damaged.
3. Pump not working correctly. 3. Repair or replace as necessary.
4. Ram seals leaking. 4. Replace worn seals. Look for excessive
contamination or wear.
Ram does not hold pressure 1. Leaky connection. 1. Clean, reseal with thread sealant, and
tighten connection.
2. Ram seals leaking. 2. Replace worn seals. Look for excessive
contamination or wear. Replace
contaminated uid.
3. Pump or valve not working correctly. 3. Repair or replace as necessary.
Ram leaks hydraulic uid 1. Worn or damaged seals. 1. Replace worn seals. Look for excessive
contamination or wear. Replace
contaminated uid.
2. Loose connection. 2. Clean, reseal with thread sealant, and
tighten connection.
Ram will not retract or retracts 1. Pump release valve closed. 1. Open pump release valve.
slower than normal 2. Loose couplers. 2. Tighten couplers.
3. Blocked hydraulic lines. 3. Clean and ush lines.
4. Weak or broken retraction springs. 4. Send to service center for repair.
5. Ram damaged internally. 5. Send to service center for repair.
6. Pump reservoir too full. 6. Drain uid to correct level.
Parts List & Operating Instructions Form No. 578089
3 of 3
Intentionally Blank
1 222538 Caja de almacenamiento
2 4083C Émbolo con medio acoplador
3 222618 Ensamble de manguera
4 59060A Bomba hidráulica manual
5 222537  Cabezaexible
6 9101A Tensor con acoplador medio de émbolo
7 222534 Cabeza de cuña
8 222533 Base V de 90°
9 222531 Collarín dentado
10 222535 Soporte de émbolo
11 222532 Base plana
12 222536 Soporte de tensor (5.72 cm [2 1/4"-14])
13 222530  Acoplamientodeltubodeextensión
14 222529  Extensiónde13cm(5")
15 222526  Extensiónde48cm(19")
16 222527  Extensiónde36cm(14")
17 222528  Extensiónde25cm(10")
18 504888 Acoplador medio de manguera
19 10676 Conector recto
Formulario No. 578089
Juego de 10 toneladas No. 1519B
Lista de partes e instrucciones de
funcionamiento para: 1517B
1519B
Juego de reparación contra choques
Juego de 4 toneladas No. 1517B
No. de No. de
artículo parte Descripción
1 222524 Caja de almacenamiento
2 4082B Émbolo con medio acoplador
3 222618 Manguerade1.83mt(6pies)con
conectores NPT machos de
  0.63cm(1/4")
4 421635A Bomba hidráulica manual
5 222523 Cabezaexible
6 9101A Tensor con acoplador medio
de émbolo
7 222520 Cabeza de cuña
8 222519 Base V de 90°
9 222517 Collarín dentado
10 222521 Soporte de émbolo
11 222518 Base plana
12 528841 Soporte de tensor
(3.81 cm [1 1/2"-18])
13 222516  Acoplamientodeltubodeextensión
14 222515 Extensiónde10cm(4")
15 222512 Extensiónde41cm(16")
16 222513 Extensiónde30cm(12")
17 222514  Extensiónde20cm(8")
18 504888 Acoplador medio de manguera
19 10676 Conector recto
Hoja No.
1 de 3
Fechadepublicación: Rev.B,15deagostode2017
No. de No. de
artículo parte Descripción
1
2
3
4
5
678910
19
11
12
13
14
15
16
17
18
©BoschAutomotiveServiceSolutionsInc.
655EisenhowerDrive
Owatonna,MN55060USA
Phone:(507)455-7000
Tech.Serv.:(800)533-6127
Fax:(800)955-8329
OrderEntry:(800)533-6127
Fax:(800)283-8665
InternationalSales:(507)455-7223
Fax:(507)455-7063
Lista de partes e instrucciones de funcionamiento Formulario No.
578089
,hoja1de3,reverso
Precauciones de seguridad
PRECAUCIÓN: Si se hace caso omiso de las siguientes precauciones, puede ocurrir una pérdida de carga, daño o
falla del equipo, daños a la propiedad o lesiones personales.
Si el operador no puede leer inglés, las instrucciones de operación y las precauciones de seguridad deberán
leerse y comentarse en el idioma nativo del operador.
El propietario de este juego es responsable de que se instale y ponga a funcionar de acuerdo con las
normas de seguridad federales (OSHA), estatales y locales.
Si es difícil leer las etiquetas con información sobre seguridad, éstas se deben instalar, reemplazar y recibir
mantenimiento.
Utilice protección para los ojos que cumpla con las normas de ANSI Z87.1 y OSHA.
Este equipo está diseñado para utilizarse en aplicaciones de carrocería / marco del vehículo. Si utiliza este
equipo en aplicaciones para las cuales no está diseñado, podría ocasionar sobrecarga, capacidad de carga
y estabilidad reducidas o falla del sistema.
• Nosobrecargueelsistemahidráulico;sisegeneraunapresiónmayoralacapacidadespecicadadelabombaydel
émbolo, esto podría ocasionar lesiones personales. Cuando se doblan los tubos de extensión o los accesorios se deslizan,
esto indica una sobrecarga.
Algunos componentes en este juego no coinciden con la capacidad de presión máxima de la bomba y del émbolo. UTILICE
UN MANÓMETRO EN EL SISTEMA PARA CONTROLAR LA PRESIÓN HIDRÁULICA. Consulte las instrucciones en este
documento para revisar las Aplicaciones habituales y capacidades de carga.
Los accesorios y tubos de extensión se deben alinear y deben estar completamente enganchados, para que la fuerza
del émbolo se ejerza en forma recta, evitando así un problema de carga no centrada.
Manguera
Antes de poner a funcionar la bomba, apriete todas las conexiones de la manguera utilizando las herramientas
correctas. No apriete demasiado; las conexiones solamente deben quedar seguras y sin fugas. Si las aprieta
demasiado, puede ocasionar que las roscas se dañen muy rápido o que los conectores de presión alta se
fragmenten cuando se sometan a presiones más bajas que las de su capacidad nominal.
Si una manguera hidráulica se rompe, estalla o es necesario desconectarla, apague inmediatamente la
bomba y abra la válvula de control para liberar toda la presión. NUNCA sujete con sus manos una manguera
presurizada que tiene fuga; la fuerza del líquido hidráulico que se está escapando podría ocasionar lesiones graves.
• Noexpongalamangueraapeligrospotenciales,talescomofuego,calorofríoextremo,superciesaladasocualquier
impactofuerte.Nopermitaquelamanguerasetuerza,enrolleodobledetalmaneraqueelujodellíquidodentrodela
manguera se bloquee o reduzca. No utilice la manguera para mover equipo que está unido. Periódicamente revise si la
manguera está desgastada, debido a que este problema puede dañar la manguera y ocasionar lesiones personales.
El material de la manguera y los sellos del acoplador deben ser compatibles con el líquido hidráulico utilizado. Las
mangueras tampoco deben tener contacto con materiales corrosivos, tales como objetos impregnados con aceite de
creosota y algunas pinturas. Consulte al fabricante antes de pintar una manguera. Nunca pinte acopladores. El deterioro
de la manguera debido a materiales corrosivos puede provocar lesiones personales.
Bomba
• Noexcedalacapacidadmáximadelabombaynointereraconlaválvulainternadeliberacióndepresión
alta. Si genera una presión mayor a la capacidad establecida de la bomba, puede ocasionar lesiones
personales.
Retraiga completamente el émbolo antes de abrir el tornillo del llenador que está en la bomba para agregar
líquido hidráulico. Un rebose puede ocasionar lesiones personales debido al exceso de presión del depósito,
que se origina cuando los émbolos se retraen.
Émbolo
No exceda la capacidad máxima del émbolo. Si genera una presión mayor a la capacidad establecida de la bomba, puede
ocasionar lesiones personales.
No coloque cargas mal balanceadas o que no están centradas encima de un émbolo. Es posible que la carga se voltee
y ocasione lesiones personales.
Si tiene alguna pregunta referente a una aplicación, o sobre cuánta fuerza se debe aplicar a cierta presión, comuníquese
con el Departamento de Servicios técnicos al (800) 533-6127.
Instrucciones de funcionamiento
Conguración
Labombapuedefuncionarenposiciónhorizontaloenposiciónverticalconlacabezacolocada
hacia abajo.
1. Ensamble la manguera entre la bomba y el émbolo.
2.Determinecuáleselaccesorioadecuadoparasuaplicación;ensambleelaccesorioenel
pistóndelémbolo.
IMPORTANTE:
El uso de tubos de extensión o accesorios no centrados reduce en gran manera
la capacidad del sistema hidráulico. Cuando utilice tubos de extensión, coloque los
tubos más cortos en los extremos del sistema; nunca coloque los tubos más cortos a
mitad del sistema.
Algunos componentes en este juego no coinciden con la capacidad de presión máxima de
la bomba y del émbolo. UTILICE UN MANÓMETRO EN EL SISTEMA PARA CONTROLAR LA
PRESIÓN HIDRÁULICA. Consulte las instrucciones en este documento para revisar las Aplicaciones
habituales y capacidades de carga.
Funcionamiento
1.Girelaválvuladeliberacióndelabombahacialaderecha,alaposicióncerrada.PRECAUCIÓN: Apriete
la válvula sólo con la mano; si aplica demasiada fuerza a la válvula se puede dañar el vástago de
la misma.
2.Muevalamanijadelabombahaciaarribayhaciaabajoparaenviaraceiteatravésdelamanguerahacia
elémbolo,locualharáqueelpistónseextiendaalapiezadetrabajo.
3.Observeelmanómetromientrassecompletalaaplicación.
Nota: La bomba está equipada con una válvula de sobrecarga que desviará el aceite de regreso al depósito
de la bomba en una situación de sobrecarga (cuando el sistema alcanza la presión máxima). En este caso, el
bombeo continuo no tendrá ningún efecto en el sistema. Si por lo general ocurre un problema de sobrecarga,
será necesario adquirir un juego de mayor capacidad.
4.Paraliberarlapresión,girelentamentelaválvuladeliberaciónhacialaizquierda.(Lavelocidaddeliberación
dependedequétanrápidoseabralaválvula).
Purga de aire del sistema
Elairesepuedeacumularenelsistemahidráulicodurantelaconguracióninicialodespuésdelusoprolongado,
ocasionandoqueelémbolorespondalentamenteodemanerainestable.Pararetirarelaire:
1.Coloqueelémboloenunnivelmásbajoquelabomba,conelextremodelpistóncolocadohaciaabajo.
2.Extiendayretraigaelémbolovariasvecessincolocarningunacargasobreelsistema.Elaireseliberará
dentrodeldepósitodelabomba.
3.Conelémbolocompletamenteretraído,labombacolocadaanivelysinpresiónenelsistemahidráulico,
retireeltornillodelllenadordelabomba.Lleneeldepósitoconlíquidohidráulicoaprobadohastaqueel
niveldellíquidoalcancelos12.7mm(1/2pulg)desdelapartesuperiordeldepósito.
Lista de partes e instrucciones de funcionamiento Formulario No. 578089
Hoja No.
2 de 3
Fechadepublicación: Rev.B,15deagostode2017
Lista de partes e instrucciones de funcionamiento Formulario No.
578089
,hoja2de3,reverso
6% de la capacidad del émbolo
50% de la capacidad del émbolo
25% de la capacidad del émbolo
25% de la capacidad del émbolo
50% de la capacidad del émbolo
100% de la capacidad
del émbolo
100% de la capacidad
del émbolo
Aplicaciones habituales y capacidades de carga
Cuandoseutilizanaccesoriosdecompensación,lacapacidadespecicadadel
sistemahidráulicosereduceenun50%.Paracadatubodeextensiónquese
utilizaenelsistema,lacapacidadespecicadasereduceotro50%.Cuando
utilicedosomástubosdeextensiónalmismotiempo,siemprecoloqueel
tubo más corto lo más lejos posible del émbolo.
50% de la capacidad
del émbolo
tapón del tensor = 1/2 tonelada
Solución de problemas
PRECAUCIÓN: Para evitar lesiones personales, libere la presión de la bomba y desconecte la manguera de la
bomba antes de llevar a cabo cualquier reparación.
Elpersonalcalicadoqueestéfamiliarizadoconesteequipodeberealizarlosprocedimientosdereparaciónenun
ambiente limpio. Si las siguientes soluciones no resuelven el problema, lleve el producto a un centro de servicio
autorizado para su reparación.
Problema
Causa
Solución
La bomba pierde presión 1. Los componentes del sistema tienen fuga. 1. Repare o reemplace, según sea necesario.
La bomba no distribuye el líquido 1.Niveldellíquidobajoeneldepósito. 1. Revise el nivel del líquido.
2. Los asientos están desgastados. 2. Repare los asientos o reemplace el cuerpo
de la bomba.
La bomba no alcanza la  1.Niveldellíquidobajoeneldepósito. 1. Revise el nivel del líquido.
capacidadespecicada 2. Los componentes del sistema tienen fuga. 2. Repare o reemplace, según sea necesario.
3.Fugadelíquidomásalládelosretenedores 3. Repare los retenedores de entrada o
de entrada o salida. salida, o reemplace el sello del pistón de
presión alta.
La manija de la bomba funciona 1. Aire atrapado dentro del sistema. 1. Consulte Purga de aire del sistema.
como “absorbente” 2.Demasiadolíquidoeneldepósito. 2. Revise el nivel del líquido.
El pistón del émbolo no se extenderá 1.Acopladoresojos. 1. Apriete los acopladores
2.Niveldellíquidobajoeneldepósitodelabomba. 2. Llene y purgue el sistema.
3. Sellos del émbolo con fuga. 3. Reemplace los sellos desgastados.
   Veriquesihaycontaminaciónodesgaste
excesivos.
El pistón del émbolo sólo se 1.Niveldellíquidobajoeneldepósitodelabomba. 1. Llene y purgue el sistema.
extiende parcialmente 2. La carga es superior a la capacidad del sistema. 2. Utilice el equipo adecuado.
El pistón del émbolo se extiende 1.Acopladoresojos. 1. Apriete los acopladores.
más despacio de lo normal 2. Conducto hidráulico o conector restringido. 2.Limpieyreemplacesihaydaño.
3. La bomba no funciona correctamente. 3. Repare o reemplace, según sea necesario.
4. Sellos del émbolo con fuga. 4.Reemplacelossellosdesgastados.Verique
   sihaycontaminaciónodesgasteexcesivos.
El émbolo no mantiene la presión 1.Conexiónconfuga. 1. Limpie, vuelva a sellar con sellador de
roscas y apriete la conexión.
2. Sellos del émbolo con fuga. 2.Reemplacelossellosdesgastados.Verique
   sihaycontaminaciónodesgasteexcesivos.
Reemplace el líquido contaminado.
 3.Labombaoválvulanofuncionacorrectamente.3. Repare o reemplace, según sea necesario.
El émbolo tiene fuga de 1. Sellos desgastados o dañados. 1. Reemplace los sellos desgastados.
Verique
líquido hidráulico    sihaycontaminaciónodesgasteexcesivos.
Reemplace el líquido contaminado.
2.Conexiónoja. 2. Limpie, vuelva a sellar con sellador de
roscas y apriete la conexión.
El émbolo no se retraerá o se retrae 1.Válvuladeliberacióndelabombacerrada. 1. Abra la válvula de liberación de la bomba.
más despacio de lo normal 2.Acopladoresojos. 2. Apriete los acopladores.
3. Conductos hidráulicos obstruidos. 3. Limpie y lave los conductos.
4.Resortesderetraccióndébilesorotos. 4. Envíe al centro de servicio para la
reparación correspondiente.
5. Émbolo dañado internamente. 5. Envíe al centro de servicio para la
reparación correspondiente.
6.Eldepósitodelabombaestámuylleno. 6. Drene el líquido para corregir el nivel.
Lista de partes e instrucciones de funcionamiento Formulario No. 578089
Hoja No.
3 de 3
Fechadepublicación: Rev.B,15deagostode2017
Intencionalmente Blanco
1 222538 Boîte de rangement
2 4083C Piston avec demi coupleur
3 222618 Ensemble tuyau
4 59060A Pompe hydraulique à main
5 222537 Tête exible
6 9101A Dispositif d’épandage avec demi
coupleur de piston
7 222534 Tête de coin
8 222533 Base en V 90°
9 222531 Selle dentée
10 222535 Bout de plongeur
11 222532 Base plate
12 222536 Bout de dispositif d’épandage (2 1/4 po-14)
13 222530 Coupleur de tube d’extension
14 222529 Extension de 5 po
15 222526 Extension de 19 po
16 222527 Extension de 14 po
17 222528 Extension de 10 po
18 504888 Demi coupleur de tuyau
19 10676 Raccord droit
Formulaire numéro 578089
Ensemble n° 1519B 10 tonnes
Liste des pièces et consignes
d’utilisation pour : 1517B
1519B
Trousse de réparation en cas de collision
Ensemble n° 1517B 4 tonnes
N° de
d’article pièce Description
1 222524 Boîte de rangement
2 4082B Piston avec demi coupleur
3 222618 Tuyau de 1 m 82 (6 pi) avec raccords
NPT mâle 1/4 po
4 421635A Pompe hydraulique à main
5 222523 Tête exible
6 9101A Dispositif d’épandage avec demi
coupleur de piston
7 222520 Tête de coin
8 222519 Base en V 90°
9 222517 Selle dentée
10 222521 Bout de plongeur
11 222518 Base plate
12 528841 Bout de dispositif d’épandage
(1 1/2 po-18)
13 222516 Coupleur de tube d’extension
14 222515 Extension de 4 po
15 222512 Extension de 16 po
16 222513 Extension de 12 po
17 222514 Extension de 8 po
18 504888 Demi coupleur de tuyau
19 10676 Raccord droit
Feuille numéro 1 de 3
Date d’émission : Rév. B, 15 août, 2017
N° de
d’article pièce Description
1
2
3
4
5
6789
10
19
11
12
13
14
15
16
17
18
655 Eisenhower Drive
Owatonna, MN 55060 USA
Phone: (507) 455-7000
Tech. Serv.: (800) 533-6127
Fax: (800) 955-8329
Order Entry: (800) 533-6127
Fax: (800) 283-8665
International Sales: (507) 455-7223
Fax: (507) 455-7063
© Bosch Automotive Service Solutions Inc.
Liste des pièces et consignes d’utilisation Numéro de formulaire
578089
, feuille 1 de 3, verso
Mesures de sécurité
ATTENTION : La non observation des précautions suivantes peut entraîner une perte de charge, des dommages ou
une défaillance de l’équipement, ce qui peut résulter en des dommages ou des blessures.
Si l’utilisateur ne peut lire l’anglais, les instructions et les consignes de sécurité doivent lui être expliquées
dans sa langue maternelle.
Le propriétaire de cette trousse est responsable de son installation et de son fonctionnement conformément
aux normes de sécurité fédérales (OSHA), provinciales et locales.
• Ilfautinstaller,entreteniretremplacerlesdécalcomaniesrelativesàlasécuritésiellessontdifcilesàlire.
Portez des lunettes de protection qui respectent les normes ANSI Z87.1 et OSHA.
Cet équipement a été conçu pour les applications touchant la carrosserie et la charpente du véhicule.
L’utilisation de cet équipement dans une application pour laquelle il n’a pas été conçu pourrait résulter en
une surcharge, une capacité réduite de charge, une stabilité réduite ou la défaillance du système.
Ne surchargez pas le système hydraulique; ce qui pourrait créer une pression supérieure à la capacité nominale de la
pompe et du piston et entraîner des blessures corporelles. Une surcharge est indiquée par une cambrure des tubes
d’extensionoudesxationsquiglissent.
Certains composants de cette trousse ne correspondent pas à la pression nominale maximale de la pompe et du piston.
UTILISEZ UN MANOMÈTRE DANS LE SYSTÈME POUR SURVEILLER LA PRESSION HYDRAULIQUE. Reportez-vous aux
directives contenues dans le présent document pour connaître les applications types et les capacités de charge.
• Lesxationsetlestubesd’extensiondoiventêtrealignésetentièrementengagéspourquelaforcedupistonsoitdroite,
ce qui permet d’éviter une condition de charge excentrée.
Tuyau
Avant de faire fonctionner la pompe, serrez les connexions de tuyau à l’aide des outils appropriés. Ne pas
trop serrer; les connexions doivent être solidement en place et étanches. Un serrement excessif peut causer
unedéfaillanceprématuréedesletsoufaireensortequelesraccordsàhautepressionsefendentàdes
pressions inférieures à leurs capacités nominales.
Dans le cas d’une rupture ou de l’éclatement d’un tuyau hydraulique, ou si le tuyau doit être débranché,
mettez immédiatement HORS tension la pompe et ouvrez la soupape de commande pour relâcher toute la
pression.NEtenezJAMAISavecvosmainsuntuyausouspression;laforceduuidehydrauliquequis’échappepourrait
causer des blessures graves.
Ne soumettez pas le tuyau à des dangers potentiels comme le feu, les surfaces pointues, une chaleur ou un froid extrême
ou un impact lourd. Ne laissez pas le tuyau se tortiller, se tordre, se boucler ou se plier pour qu’il devienne si serré que
le liquide coulant dans le tuyau soit bloqué ou son débit limité. N’utilisez pas le tuyau pour déplacer un équipement qui
aétéattaché.Faitesuneinspectionpériodiquedutuyaupourvérierlaprésenced’usure,carn’importelaquelledeces
conditions peut causer des dommages au tuyau et entraîner des blessures.
Le matériau dont se compose le tuyau et les joints d’étanchéité du coupleur doivent être compatibles avec le liquide
hydraulique utilisé. Les tuyaux ne doivent pas non plus être en contact avec des matières corrosives, comme des objets
créosotés et certaines peintures. Consultez le fabricant avant de peinturer un tuyau. Ne peinturez jamais des coupleurs.
Une altération du tuyau causée par des matières corrosives peut entraîner des blessures.
Pompe
Ne dépassez pas la capacité maximale de la pompe ou n’altérez pas la soupape de détente de haute pression
interne. La création d’une pression allant au-delà de la capacité nominale peut entraîner des blessures
personnelles.
Rétractez entièrement le piston avant l’ouverture de la vis de remplissage sur la pompe pour ajouter du
liquide hydraulique. Un trop-plein peut causer des blessures causées par une pression excessive du
réservoir lorsque les pistons sont dégagés.
Piston
Ne dépassez pas la capacité maximale prévue pour le piston. La création d’une pression allant au-delà de la capacité
nominale peut entraîner des blessures personnelles.
Ne placez pas des charges mal équilibrées ou excentrées sur le piston. La charge pourrait basculer et causer des blessures
corporelles.
Si vous avez des questions relatives à une application, ou si vous désirez savoir la force exercée à une pression donnée,
n’hésitez pas à communiquer avec le service technique au 1 (800) 533-6127.
Consignes d’utilisation
Conguration
La pompe peut fonctionner en position horizontale, ou en position verticale avec la tête pointant
vers le bas.
1. Assemblez le tuyau entre la pompe et le piston.
2. Déterminez la xation appropriée pour l’application; assemblez la xation au piston.
IMPORTANT :
• L’utilisationdetubesd’extensionoudexationsexcentréespeutréduiredebeaucoup
la capacité du système hydraulique. Lors de l’utilisation de tubes d’extension, placez
lestubeslespluscourtssurlesextrémitésdelaconguration;neplacezjamaisles
tubeslespluscourtsdanslemilieudelaconguration.
Certains composants de cette trousse ne correspondent pas à la pression nominale
maximale de la pompe et du piston. UTILISEZ UN MANOMÈTRE DANS LE SYSTÈME POUR
SURVEILLER LA PRESSION HYDRAULIQUE. Reportez-vous aux directives contenues
dans le présent document pour connaître les applications types et les capacités de charge.
Fonctionnement
1. Tournez la soupape de desserrage vers la droite jusqu’à la position fermée. CAUTION : Serrez à la main
uniquement la soupape; une application excessive de force sur la soupape peut endommager la
tige de soupape.
2. Travaillez en plaçant la pompe vers le haut et le bas pour envoyer l’huile par le tuyau vers le piston, ce qui
fait que le piston s’étend.
3. Surveillez le manomètre en complétant l’application.
Remarque : La pompe est équipée d’une soupape de surcharge qui fait contourner l’huile pour la ramener
dans le réservoir de la pompe en cas de surcharge (lorsque le système atteint sa pression maximale). Dans
ce cas, un pompage continu n’aura aucun effet sur le système. Si une situation de surcharge se produit
régulièrement, il est alors nécessaire d’établir une capacité plus élevée.
4. Pour relâcher de la pression, tournez lentement vers la gauche la soupape de desserrage. (La vitesse de
décharge est contrôlée en fonction de la rapidité de l’ouverture de la soupape.)
Purger l’air du système
De l’air peut s’accumuler dans le système hydraulique pendant le réglage initial ou après une utilisation
prolongée, faisant en sorte que le piston réponde lentement ou de façon instable. Pour enlever l’air :
1. Placez le piston à un niveau plus bas que la pompe, en s’assurant que l’extrémité du piston pointe vers le
bas.
2. Allongez et rétractez le piston à plusieurs reprises sans mettre une charge sur le système. De l’air sera
libéré dans le réservoir de la pompe.
3. Lorsque le piston est entièrement rétracté, que la pompe est au niveau assis et qu’il n’y a aucune pression
dans le système hydraulique, enlevez la vis de remplissage de la pompe. Remplissez le réservoir avec un
liquide hydraulique approuvé jusqu’à ce que le niveau du liquide soit à 12,7 mm (1/2 pouce) de la partie
supérieure du réservoir.
Liste des pièces et consignes d’utilisation Formulaire numéro 578089
Feuille numéro 2 de 3
Date d’émission : Rév. B, 15 août, 2017
Liste des pièces et consignes d’utilisation Numéro de formulaire
578089
, feuille 2 de 3, verso
6 % de la capacité du piston
50 % de la capacité du piston
25 % de la capacité du piston
25 % de la capacité du piston
50 % de la capacité du piston
100 % de la capacité
du piston
100 % de la capacité
du piston
Applications et capacités de charge types
Lorsque vous utilisez des xations décalées, la capacité nominale du système
hydraulique est réduite de 50 %. Pour chaque tube d’extension utilisé dans la
conguration, la capacité nominale est réduite d’un autre 50 %. Lorsque vous
utilisez deux tubes d’extension ou plus ensemble, mettez toujours en place le
tube le plus court le plus loin possible du piston.
50 % de la capacité
du piston
capacité du dispositif
d’épandage = 1/2 tonne
Dépannage
ATTENTION : Pour empêcher des blessures corporelles, relâchez la pression de la pompe et débranchez le tuyau de
la pompe avant d’effectuer les réparations.
Lesréparationsdoiventêtreeffectuéesdansunenvironnementsanspoussièreparunpersonnelqualiéquiconnaîtbien
cet équipement. Si les solutions suivantes ne permettent pas de régler le problème, apportez le produit dans un centre de
réparation autorisé pour réparer le produit.
Problème Cause Solution
La pompe perd de sa pression 1. Les composants du système fuient. 1. Réparez ou remplacez au besoin.
La pompe n’achemine pas le liquide 1. Le niveau d’huile dans le réservoir est trop bas. 1.Vériezleniveauduuide.
2. Les sièges sont usés. 2. Réparez les sièges ou remplacez le
corps de la pompe.
La pompe n’atteint pas sa 1. Le niveau d’huile dans le réservoir est trop bas. 1.Vériezleniveauduuide.
capacité nominale 2. Les composants du système fuient. 2. Réparez ou remplacez au besoin.
3. Fuite de liquide dans les dispositifs d’admission 3. Réparez les dispositifs d’admission et de
et de sortie. sortie, ou remplacez le joint d’étanchéité du
piston à haute pression.
La poignée de la pompe semble 1. Il y a de l’air dans le système. 1. Reportez-vous à Purge de l’air du système.
être « spongieuse » 2. Il y a trop de liquide dans le réservoir. 2.Vériezleniveauduuide.
Le piston ne s’étend pas 1. Des coupleurs sont desserrés. 1. Serrez les coupleurs.
2. Le niveau du uide dans le réservoir est trop bas. 2. Remplissez et purgez le système.
3. Les joints d’étanchéité du piston fuient. 3. Remplacez les joints d’étanchéité usés. Voyez
s’il y a une contamination excessive ou de l’usure.
Le piston ne s’allonge 1. Le niveau du uide dans le réservoir est trop bas. 1. Remplissez et purgez le système.
que partiellement 2. La charge dépasse la capacité du système. 2. Utilisez le bon équipement.
Le piston s’étend plus lentement 1. Des coupleurs sont desserrés. 1. Serrez les coupleurs.
qu’à l’habitude 2. Conduite hydraulique ou raccord limités. 2. Nettoyez et remplacez en cas de dommage.
3. La pompe ne fonctionne pas correctement. 3. Réparez ou remplacez au besoin.
4. Les joints d’étanchéité du piston fuient. 4. Remplacez les joints d’étanchéité usés. Voyez
s’il y a une contamination excessive ou de l’usure.
Le piston ne garde pas la pression 1. La connexion fuit. 1. Nettoyez, étanchéisez de nouveau avec un
   enduitd’étanchéitépourletsetserrezla
connexion.
2. Les joints d’étanchéité du piston fuient. 2. Remplacez les joints d’étanchéité usés. Voyez
s’il y a une contamination excessive ou de
   l’usure.Remplacezleuidecontaminé.
3. La pompe ou la soupape ne fonctionne 3. Réparez ou remplacez au besoin.
pas correctement.
Le piston laisse échapper du 1. Les joints d’étanchéité sont usés ou endommagés. 1. Remplacez les joints d’étanchéité usés. Voyez
liquide hydraulique s’il y a une contamination excessive ou de
   l’usure.Remplacezleuidecontaminé.
2. Connexion lâche. 2. Nettoyez, étanchéisez de nouveau avec un enduit
   d’étanchéitépourletsetserrezlaconnexion.
Le mécanisme de rappel du piston ne 1. La valve de desserrage de la pompe est fermée. 1. Ouvrez la valve de desserrage de la pompe.
fonctionne pas ou fonctionne lentement 2. Des coupleurs sont desserrés. 2. Serrez les coupleurs.
3. Les conduits hydrauliques sont bloquées. 3. Nettoyez et rincez.
4. Les ressorts de rappel sont faibles ou brisés. 4. Envoyez le système pour faire effectuer les
réparations nécessaires.
5. Le piston est endommagé à l’intérieur. 5. Envoyez le système pour faire effectuer les
réparations nécessaires.
6. Le réservoir de la pompe est trop plein. 6.Vidangezleuidejusqu’auniveauapproprié.
Liste des pièces et consignes d’utilisation Formulaire numéro 578089
Feuille numéro 3 de 3
Date d’émission : Rév. B, 15 août, 2017
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17

OTC 1517B Mode d'emploi

Taper
Mode d'emploi
Ce manuel convient également à