AEG AX91-604DG Manuel utilisateur

Catégorie
Purificateurs d'air
Taper
Manuel utilisateur

Ce manuel convient également à

INSTRUCTION BOOK
GEBRAUCHSANWEISUNG
AX9 X RESPONSIVE
www.aeg.com
2
E
G
F
ABC
D
H
I
LM
NOP
K
R
Q
TSJ
Appliance:
A. Control panel
B. Air outlet
C. Air quality light
D. Air quality sensor
E. Fabric handle
F. Multi-layer lter
G. Air intake door
H. Air intake
I. Product handles
Control panel:
J. Loading LED
K. Manual mode indicator
L. WiFi indicator
M. Child lock indicator
N. Filter change indicator
O. Ionizer indicator
P. Schedule indicator
Q. Fan speed slider
R. SMART mode indicator
S. Mode button
T. On/O button
DESCRIPTION OF YOUR AIR PURIFIER AX9-40/AX9-60
Features might be added or updated with new App releases.
EN
www.aeg.com
3
Aparato:
A. Panel de control
B. Salida de aire
C. Luz de calidad del aire
D. Sensor de calidad
del aire
E. Mango de tela
F. Filtro multicapa
G. Puerta de entrada
de aire
H. Toma de aire
I. Asas de producto
Panel de control:
J. LED de carga
K. Indicador de modo manual
L. Indicador WiFi
M. Indicador de bloqueo
para niños
N. Indicador de cambio
de ltro
O. Indicador de ionizador
P. Indicador de horario
Q. Control deslizante de
velocidad del ventilador
R. Indicador de modo SMART
S. Botón de modo
T. Botón de encendido/
apagado
DESCRIPCIÓN DE SU PURIFICADOR DE AIRE AX9-40/AX9-60
ES
Luftrenseren:
A. Betjeningspanel
B. Luftudtag
C. Luftkvalitetslampe
D. Luftkvalitetssensor
E. Stofhåndtag
F. Flerlagslter
G. Låge til luftindtag
H. Luftindtag
I. Håndtag
J. Infolampe
K. Indikator for manuel funktion
L. WiFi-indikator
M. Børnesikringsindikator
N. Indikator for lterskift
O. Indikator for ionisering
P. Timer-indikator
Q.
Skydeknap til blæserhastighed
R. Indikator for SMART funktion
S. Funktionsvælger
T. Tænd/Sluk-knap
BESKRIVELSE AF LUFTRENSER AX940/AX960
DA
Betjeningspanel:
Gerät:
A. Bedienfeld
B. Luftauslass
C. Luftqualitätsanzeige
D. Luftqualitätssensor
E. Stoasche
F. Mehrlagiger Filter
G. Lufteinlasstür
H. Lufteinlass
I. Tragegrie
J. LED-Ladeanzeige
K. Anzeige für manuellen
Modus
L. WLAN-Anzeige
M. Kindersicherungsanzeige
N. Filterwechselanzeige
O. Ionisatoranzeige
Med ny app frigivelse kan funktioner blive tilføjet eller ændret
Weitere Funktionen können mit neuen App-Veröentlichungen hinzugefügt oder aktualisiert werden.
Μπορούν να προστεθούν ή να ενημερωθούν λειτουργίες με νέες εκδόσεις εφαρμογών.
Funktioner kan läggas till och justeras vid uppdateringar av appen.
P. Programmbetriebsanzeige
Q. Touch Bedienfeld für
Gebläseintensität
R. Anzeige für SMART-Modus
S. Modus-Taste
T. Ein-/Aus-Taste
BESCHREIBUNG IHRES LUFTREINIGERS AX9-40/AX9-60
DE
Bedienfeld:
Συσκευή:
A. Χειριστήριο
B. Έξοδος αέρα
C. Φωτεινή ένδειξη
ποιότητας αέρα
D. Αισθητήρας
ποιότητας αέρα
Ε. Υφασμάτινη λαβή
F. Φίλτρο πολλαπλών
στρώσεων
G. Θύρα εισαγωγής
αέρα
Η. Εισαγωγή αέρα
I. Λαβές προϊόντων
J. Φωτεινή ένδειξη LED
K. Ένδειξη χειροκίνητης
λειτουργίας
L. Ένδειξη WiFi
M. Ένδειξη παιδικού
κλειδώματος
N. Ένδειξη αλλαγής φίλτρου
Ο. Ένδειξη ιονισμού
P. Ένδειξη προγραμματισμού
Q. Ολισθητήρας ταχύτητας
ανεμιστήρα
R. Ένδειξη Έξυπνης λειτουργίας
S. Πλήκτρο λειτουργίας
T. Κουμπί ενεργοποίησης /
απενεργοποίησης
ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΤΟΥ ΚΑΘΑΡΙΣΤΗ ΑΕΡΑ AX9-40 / AX9-60
EL
Πίνακας χειριστηρίων
Osat:
A. Käyttöpaneeli
B. Ilmanpoisto
C. Ilmanlaadun valo
D. Ilmanlaadun
tunnistin
E. Kangasvedin
F. Monikerrossuodatin
G. Ilmanottosuojus
H. Ilmanottoaukko
I. Kantokahvat
J. Latauksen merkkivalo
K. Manuaalitilan merkkivalo
L. WiFi -merkkivalo
M. Lapsilukon merkkivalo
N. Suodattimen
vaihtotarpeen ilmaisin
Ominaisuuksia saatetaan lisätä ja parantaa ohjelmistopäivitysten avulla.
O. Ionisoijan-merkkivalo
P. Ajastimen merkkivalo
Q. Puhaltimen nopeuden
liukusäädin
R. SMART-tilan merkkivalo
S. Toimintatilan painike
T. Virtapainike
KUVAUS: ILMANPUHDISTIN AX940/AX960
FI
YTTÖPANEELI:
www.aeg.com
4
Appareil:
A. Bandeau de commande
B. Sortie d’air
C. Témoin de qualité
de l'air
D. Capteur de qualité
de l'air
E. Poignée en tissu
F. Filtre multicouche
G. Volet d'entrée d'air
H. Entrée d'air
I. Poignées du produit
J. DEL de chargement
K. Voyant de mode manuel
L. Voyant WiFi
M. Voyant de verrouillage Enfants
N. Voyant de changement
du ltre
O. Voyant ioniseur
P. Voyant programme
Q. Curseur de vitesse du
ventilateur
R. Voyant de mode SMART
S. Touche de mode
T. Touche Marche/Arrêt
DESCRIPTION DE VOTRE PURIFICATEUR D’AIR AX9-40/AX9-60
FR
Bandeau de commande:
Des caractéristiques peuvent être ajoutées ou mises à jour par le biais de nouvelles sorties d’appli.
Apparecchio:
A. Pannello di controllo
B. Apertura per
sfogo dell’aria
C. Indicatore della
qualità dell’aria
D. Sensore della
qualità dell’aria
E. Maniglia in stoa
F. Filtro multistrato
G. Sportello della
valvola di aspirazione
dell’aria
H. Valvola di aspirazione
dell’aria
I. Maniglie del prodotto
J. Indicatore di caricamento
in corso LED
K. Indicatore della modalità
manuale
L. Indicatore WiFi
M. Indicatore blocco bambini
N. Indicatore di cambio ltro
DESCRIZIONE DEL PURIFICATORE D’ARIA AX940/AX960
IT
Pannello di controllo:
Con le versioni recenti dell’app, possono essere aggiunte o aggiornate delle funzioni.
O. Indicatore dello ionizzatore
P. Indicatore del programma
Q.
Binario per velocità ventola
R. Indicatore modalità SMART
S. Pulsante modalità
T. Pulsante on/o
Apparaat:
A. Bedieningspaneel
B. Luchtuitlaat
C. Luchtkwaliteitslampje
D. Luchtkwaliteitssenor
E. Stoen handgreep
F. Filter met meerdere
lagen
G. Luchtinlaat deur
H. Luchtinlaat
I. Producthandgrepen
Bedieningspaneel:
J. Led voor het laden
K. Indicatielampje handmatige
stand
L. Wi-indicator
M. Indicatielampje kinderslot
N. Indicatielampje lter
vervangen
O. Indicatielampje ionisator
P. Indicatielampje schema
Q. Schuifregelaar
ventilatorsnelheid
R. Indicatielampje SLIMME stand
S. Standenknop
T. Aan/Uit-knop
BESCHRIJVING VAN UW LUCHTREINIGER AX9-40/AX9-60
Functies kunnen toegevoegd of bijgewerkt worden als er nieuwe app beschikbaar komen.
NL
Egenskaper kan legges til eller endres ved oppdatering av appen.
Apparatet:
A. Betjeningspanel
B. Luftuttak
C. Luftkvalitetsindikator
D. Luftkvalitetssensor
E. Stohåndtak
F. Flerlagslter
G. Luftinntakdeksel
H. Lunntak
I. Bærehåndtak
J. Avlesningsindikator
K. Indikator for MANUELL
modus
L. Wi-indikator
M. Indikator for bar nesikring
N. Indikator for lterbytte
BESKRIVELSE AV LUFTRENSER AX940/AX960
NO
Betjeningspanel:
O. Indikator for ionisering
P. Indikator for tidsplanlegger
Q. Glidebryter for viftehastighet
R. Indikator for SMART modus
S.
Modusknapp
T. Av/på knapp
Aparelho:
A. Painel de comandos
B. Saída de ar
C. Luz da qualidade
do ar
D. Sensor da
qualidade do ar
E. Pega de tecido
F. Filtro multicamadas
G. Porta de entrada
de ar
H. Entrada de ar
I. Pegas do produto
Painel de comandos:
J. Luz LED de Carga
K. Indicador do modo manual
L. Indicador de Wi-Fi
M. Indicador do bloqueio
para crianças
N. Indicador de mudança
de ltro
O. Indicador do ionizador
P. Indicador de horário
Q. Deslizador de velocidade
da ventoinha
R. Indicador de modo
INTELIGENTE
S. Botão de modo
T. Botão Ligar/Desligar
DESCRIÇÃO DO SEU PURIFICADOR DE AR AX9-40/AX9-60
Podem ser adicionadas ou atualizadas características com as novas versões da Aplicação.
PT
www.aeg.com
5
Enheten:
A. Kontrollpanel
B. Luftutblås
C. Luftkvalitetsindikator
D. Luftkvalitetssensor
E. Tygrem
F. Flerskiktslter
G. Luftintag med lucka
H. Luftintag
I. Handtag
Kontrollpanelen:
J. Laddningsindikator
K. Indikator för Manuellt
läge
L. WiFi- indikator
M. Barnlåsindikator
N. Indikator för lterbyte
O. Joniserings indikator
P. Indikator för schemaläggning
Q. Reglage för äkthastighet
R. Indikator för SMART läge
S. Lägesväljare
T. Strömbrytare På/Av
BESKRIVNING SV AV LUFTRENARE AX940/AX960
SV
Funktioner kan läggas till och justeras vid uppdateringar av appen.
www.aeg.com
6
1
2
3
Min. 30 cm
4
5
6
7
8
11
9
10
12
www.aeg.com
7
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
13
www.aeg.com
8
SAFETY INFORMATION
This USER MANUAL provides specific operating instructions for your
model. Use the unit only as instructed in this USER MANUAL. These
instructions are not meant to cover every possible condition and
situation that may occur. Common sense and caution must be practiced
when installing, operating, and maintaining any appliance.
WARNING! Avoid re hazard or electric shock. Do not use an extension
cord or an adaptor plug. Do not remove any prong from the power cord.
This appliance can be used in 50Hz or 60Hz power supply without any
change.
Do not, under any circumstances, cut, remove or bypass the grounding
prong (see picture 24 on page 5). For UK (see picture 25 on page 5).
Do not store or use gasoline or other flammable vapors and liquids
in the vicinity of this or any other appliance. Read product labels for
ammability and other warnings.
Do not let water or any other liquid or ammable detergent enter the
appliance to avoid electric shock and/or a re hazard.
Do not touch the fan blade when removing the lter.
Children and Vulnerable People Safety
WARNING! Risk of suocation, injury or permanent disability.
This appliance can be used by children aged from 8 years and above
and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or
lack of experience and knowledge if they have been given supervision
or instruction concerning use of the appliance in a safe way and
understand the hazards involved.
Children shall not play with the appliance.
Cleaning and user maintenance shall not be made by children without
supervision.
Children under 3 years of age should be kept away from the appliance
unless continuously supervised.
Keep all packaging away from children.
www.aeg.com
9
Electrical Information
WARNING! Avoid re hazard or electric shock.
If you are not sure the outlet is adequately grounded
or protected by a time delay fuse or circuit breaker,
have a qualied electrician install the proper outlet
according to the National Electrical Code and
applicable local codes and ordinances.
Do not use an extension cord or an adapter plug.
Never unplug the unit by pulling on the power cord.
Always grip the plug rmly and pull straight out from
the receptacle.
Do not pinch, bend, or knot the power cord.
Do not cut or damage the power cord. If the power
cord is damaged, it should only be replaced by an
authorized Electrolux servicer. This unit contains no
user- serviceable parts. Always call an authorized
Electrolux servicer for repairs.
If the supply cord is damaged, it must be replaced
by the manufacturer, its service agent or similarly
qualied persons in order to avoid a hazard.
Be sure to unplug the unit before cleaning to prevent
shock or re hazards.
ENGLISH
Thank you for choosing the Electrolux air purier
AX9-40/AX9-60.
Always use original accessories and spare parts to
get the best results. This product is designed with the
environment in mind. All plastic parts are marked for
recycling purposes.
BEFORE STARTING
• Read this manual carefully.
• Check that all parts described are included.
• Pay special attention to the safety precautions!
Picture pages 4-5
Place the product according to the instructions
below for optimal operation and results:
BEFORE FIRST USE
Safety Precautions
CAUTION! Avoid Serious Injury or Death.
Do not insert or place ngers or objects into the air
discharge area or front grille of the unit.
Do not start or stop the unit by unplugging the power
cord or turning o the power at the electrical box.
In the event of a malfunction (sparks, burning smell,
etc.), immediately stop the operation, disconnect the
power cord, and call an authorized Electrolux servicer.
Do not operate the unit with wet hands.
Do not pull on the power cord.
CAUTION! Avoid Injury or damage to the unit or other
property.
Do not direct airow at replaces or other heat
related sources as this could cause are ups.
Do not climb on or place objects on the unit.
Do not hang objects o the unit.
Do not place containers with liquids on the unit.
Turn o the unit at the power source when it will not
be used for an extended period of time.
Operate the unit with air lter in place.
Do not block or cover the intake grille, discharge area
and outlet ports.
Ensure that any electrical/electronic equipment is 30
cm away from the unit.
This symbol on the product or on its packaging
indicates that the product may not be treated
as household waste.
To recycle your product, please take it to an ocial
collection point or to an Electrolux service center that
can remove and recycle the battery and electric parts
Operate the air cleaner in an enclosed area.
Close all doors, windows, and other openings
connecting to the outside of the room.
Place the air cleaner in a location that does
not restrict the airow through the top of the
appliance.
The appliance must be placed on a leveled oor
that can support it.
There should be a minimum of 30 cm of clearance
around the appliance.
Remove the plastic protective bag from the
multi-layer lter:
DISPOSAL
1
2
3
4
in a safe and professional way. Follow your countrys
rules for the separate collection of electrical products
and rechargeable batteries.
OPERATION INSTRUCTIONS
TO TURN ON THE APPLIANCE
Pull the Fabric handle outward to remove the air
intake door.
Take out the multi-layer lter pulling it out by the
handle.
Remove the plastic protective bag from the multi-
layer lter.
Reinstall the multi-layer lter into the appliance.
Plug in the appliance and tap (touch and release)
the "
" button to turn it on.
NOTE: It will take about 10 seconds for the sensor
to analyze the air quality, during this time the
Loading LED and the Air quality light will pulsate
slowly in white. Each time the appliance is turned
on the SMART mode is activated automatically
and the fan runs in low speed until the air quality
analysis is complete.
5
6
7
8
9
GB
DE
ES
EL
DA
FI
FR
IT
NL
NO
PT
SV
GB
DA
www.aeg.com
10
SMART MODE
About the Air quality light
CHILD LOCK FUNCTION
FILTER CHANGE INDICATOR
IONIZER FUNCTION
SCHEDULE FUNCTION
CARE AND CLEANING
MANUAL MODE
WIFI FUNCTION
The appliance has an air quality sensor that
analyzes the air quality.
The air quality light will show the real-time air
quality through dierent colors of light. As shown
below:
NOTE: It will take about 10 seconds for the sensor
to analyze the air quality each time the appliance
is turned on. During this time, the air quality light
will pulsate slowly in white.
Very high humidity conditions in the room might
produce condensation in the sensors. This could
aect the accuracy of the sensor readings.
In this mode, the appliance will choose the fan
speed automatically, based on the air quality level.
This is the default mode each time the appliance
is turned on.
NOTE: In "SMART" mode the fan speed cannot be
changed manually.
The Child lock can be activated and deactivated
by long pressing the On/O and the Mode button
simultaneously for 4 seconds. This function can
also be activated or deactivated via the Wellbeing
App. When the Child lock is activated, the control
panel of the appliance cannot be interacted with
and the Child lock indicator light up.
The lter change indicator will light up to remind
you to change the lter. Refer to the instructions
in the Wellbeing App or the Electrolux website on
where to purchase replacement lters. Ensure
the plastic protective bag is removed from the
replacement lter before use. After the lter is
replaced, the lter change indicator will turn o
automatically.
NOTE: The multi-layer lter cannot be washed, it
can only be replaced.
The ionizer function can only be activated and
deactivated by using the Wellbeing App (smartphone
application). When this function is activated,
the ionizer indicator lights up and the appliance
generates ions to improve the unit's performance
and with it the rooms air quality.
In the Wellbeing App (smart phone application) you
can set dierent schedules, for example that the
fan speed goes down during night time and then
goes back to normal speed during day time. When
a schedule is set, the schedule indicator on the
appliance will light up.
The plastic parts of the appliance may be cleaned
with an oil-free dry cloth or by using a vacuum
cleaner with a soft brush.
The fabric on the appliance cannot be removed.
Clean the fabric by using an oil-free dry cloth or a
vacuum cleaner with a soft brush.
Dust accumulated in the Air quality sensor can
result in incorrect sensor readings and aect
performance. Use a vacuum cleaner with a soft
brush to remove any dust that might accumulate
in this area. Vacuum at least monthly.
Never use abrasive, harsh cleaners or wax when
cleaning the unit.
Unplug the appliance before cleaning to prevent
shock or re hazards.
Tap the “MODE” button to switch the appliance to
“MANUAL mode. In this mode, the fan speed can
be changed manually by touching the Fan speed
slider.
NOTE: The fan speed will change gradually after a
new fan speed is selected.
This appliance is equipped with a WiFi module,
which enables remote control and access to the
full functionality of the system via our smartphone
app. Download our Wellbeing App and follow the
instructions for how to connect it with your
appliance. When the connection is stablished, the
WiFi indicator will light up.
10
11
14
15
16
17
18
20
19
21
12
13
LIGHT'S COLOR
Green
Yellow
Orange
Red
Purple
Maroon
PM 2.5 (μg/m
3
) AIR QUALITY
0-12 Very Good
13-35 Good
36-55 Poor
56-150 Very Poor
151-250 Bad
>250 Very Bad
22 NOTE: The multi-layer lter can not be washed, it
can only be replaced.
CAUTION! Do not touch the fan blade when
removing the multi-layer lter.
Storage
Enjoy a great cleaning experience with your
Electrolux air purier AX9-40/ AX9-60!
If you are not planning to use the appliance for
a long time, cover it with plastic or return it to its
carton.
Electrolux reserves the right to change products,
information and specications without notice.
23
www.aeg.com
11
TROUBLESHOOTING
PROBLEM
The air purier does not
operate.
The fan does not operate.
The air quality does not
improve.
The appliance is very loud.
The fan speed does not
change after selecting a
new fan speed.
The appliance produces a
strange smell.
The app does not operate
properly or it is not
possible to onboard the
appliance on the app.
The Loading LED ashes
quickly during operation.
For any further problems, contact an authorized Electrolux service centre.
• Check if the power plug is disconnected. Push the power plug rmly into the
electrical outlet.
• Check if the house fuse is blown or the circuit breaker tripped. Replace the
fuse with a time delay type or reset the circuit breaker.
• Ensure that the air intake door (image 8) is closed properly, and the lter is
installed correctly, then retry using the purier.
• Check if the windows or doors are opened. Close all doors, windows and other
openings connecting to the outside of the room.
• Ensure that there are no obstacles near the appliance and that it has a
minimum of 30 cm of clearance around it for optimal operation.
The fan speed will decrease or increase gradually, this is normal. If it does not
change after a prolonged period of time after the input then please reach out
to an Electrolux authorized servicer for support.
The rst time you use the purier, you might perceive a plastic or paint smell.
This is normal, but it should disappear quickly. If the smell persist or if you
sense a burning smell, please disconnect the purier and reach out to an
Electrolux authorized servicer for support.
• Please reach out to an Electrolux authorized servicer for support on the topic.
• If this problem occurs the unit is not working normally. Unplug the unit from
the electrical outlet and plug it again after 30 seconds. If the problem remains
please reach out to an Electrolux authorized servicer for support.
SOLUTION
GB
DA
The software in the air purifier is partly based on free and open source
software. To see the full copyright information and applicable license
terms, please visit: www.electrolux.com/appliance-supplementary
GB
DE
ES
EL
DA
FI
FR
IT
NL
NO
PT
SV
GB
DA
www.aeg.com
12
SIKKERHEDSINFORMATION
I denne BRUGERVEJLEDNING nder du specikke betjeningsvejledninger til
din model. Brug kun luftrenseren som beskrevet i denne BRUGERVEJLEDNING.
Vejledningen dækker ikke alle forhold og situationer, der kan opstå. Udvis
sund fornuft og forsigtighed, når du installerer, betjener og vedligeholder
luftrenseren.
ADVARSEL! Undgå fare for brand eller elektrisk stød. Tilslut ikke en
forlængerledning eller et adapterstik. Fjern ikke nogen stikben fra
netledningen.
Dette apparat kan bruges med strømforsyninger med 50 Hz eller 60 HZ uden
ændring.
Jordstikbenet må under ingen omstændigheder skæres i, ernes eller omgås
(se billede 24 på side 5). Til Storbritannien (se billede 25 på side 5).
Opbevar, eller brug ikke benzin eller brændbare dampe og væsker i nærheden
af dette eller andre apparater. Læs produktmærkaterne vedrørende
brændbarhed og andre advarsler.
Lad ikke vand, andre væsker eller brændbare rengøringsmidler trænge ind
i luftrenseren for at undgå fare for elektrisk stød og/eller brandfare.
Undlad at røre ved blæservingen under ernelse af lteret.
Sikkerhed for børn og andre udsatte personer
ADVARSEL! Risiko for kvælning, personskade eller permanent invaliditet.
luftrenseren kan kun bruges af børn fra 8 år og opefter samt af personer med
nedsat fysisk, sensorisk eller psykisk funktionsevne, eller som mangler den
nødvendige erfaring eller viden, hvis de er under opsyn eller er blevet instrueret
i at bruge luftrenseren på en sikker måde samt forstår de medfølgende farer.
Lad ikke børn lege med luftrenseren.
Rengøring og vedligeholdelse må ikke udføres af børn uden overvågning.
Hold børn på under 3 år på afstand, medmindre du holder øje med dem hele
tiden.
Opbevar al emballage utilgængeligt for børn.
www.aeg.com
13
Sørg for, at eventuelt elektrisk/elektronisk udstyr
bender sig 30 cm fra luftrenseren.
BORTSKAFFELSE
Dette symbol på produktet eller på
emballagen angiver, at produktet ikke må
behandles som husholdningsaald.
For at genbruge dit produkt skal du bringe det til
et ocielt indsamlingssted eller til et Electrolux
servicecenter, som kan erne og genbruge batteriet
og elektriske dele på en sikker og professionel måde.
Følg dit lands regler for separat indsamling af
elektriske produkter og genopladelige batterier.
Elektriske data
ADVARSEL! Undgå fare for brand eller elektrisk stød.
Hvis du ikke er sikker på, at kontakten er korrekt
jordforbundet eller beskyttet af en tidsforsinket
sikring eller en fejlstrømsafbryder, skal du få en
kvaliceret elektriker til at installere en korrekt
stikkontakt iht. de nationale forskrifter for elektricitet
og gældende lokale forskrifter og bestemmelser.
Tilslut ikke en forlængerledning eller et adapterstik.
Kobl aldrig luftrenseren fra ved at trække i
ledningen. Tag altid godt fat i selve stikket, og træk
det lige ud af kontakten.
Klem, bøj eller slå ikke knuder på netledningen.
Skær ikke i, eller beskadig netledningen. Hvis
netledningen beskadiges, må den kun udskiftes af
en autoriseret Electrolux-tekniker. Denne luftrenser
indeholder ingen dele, der kan serviceres af
brugeren selv. Tilkald altid en autoriseret Electrolux
servicetekniker til reparationer.
Hvis netledningen er beskadiget, skal den af
sikkerhedsgrunde udskiftes af producenten, dennes
serviceværksted eller en tekniker med tilsvarende
kvalikationer for at undgå fare.
Sørg for at tage stikket ud af stikkontakten inden
rengøring for at undgå elektrisk stød eller risiko for
brand.
Sikkerhedsforanstaltninger
FORSIGTIG! Undgå alvorlig ulykke eller dødsfald.
Kom ikke ngre eller genstande i
luftudledningsområdet eller i luftrenserens rist.
Start, eller stop ikke luftrenseren ved at trække
stikket ud af kontakten eller slukke for strømmen på
el tavlen.
I tilfælde af funktionsfejl (gnister, brændt lugt, osv.) skal
du stoppe driften øjeblikkeligt, trække stikket ud og ringe
til en autoriseret Electrolux-serviceteknikker.
Betjen ikke luftrenseren med våde hænder Træk ikke
i netledningen.
FORSIGTIG! Undgå personskade eller beskadigelse
af luftrenseren eller andre ting.
Ret ikke luftstrømmen mod pejse eller andre
varmerelaterede kilder, da det kan skabe pludselig
opblussen.
Klatr ikke op på luftrenseren, og anbring ikke
genstande på det.
Hæng ikke ting ned fra luftrenseren.
Stil ikke beholdere med væsker på luftrenseren.
Sluk strømkilden til luftrenseren, hvis den ikke skal
bruges i en længere periode.
Betjen luftrenseren med isat luftlter.
Blokér, eller tildæk ikke indsugningsristen,
luftudledningsområdet og udgangsportene.
DANSK
Tak for dit valg af Electrolux luftrenser AX9-40/
AX9-60. Brug altid originalt tilbehør og originale
reservedele for at opnå det bedste resultat. Dette
produkt er udviklet med tanke på miljøet. Alle
plastdele er mærket til genbrug.
FØR START
Læs brugervejledningen grundigt igennem.
Kontrollér, at alle de beskrevne dele medfølger.
Vær særlig opmærksom på kapitlet om
sikkerhedsforanstaltninger!
Billede side 4-5
FØR IBRUGTAGNING
Placér produktet i henhold til nedensende
anvisninger for optimal drift og resultater:
1 Luftrenseren skal anvendes i et lukket område
for det bedste resultat. Luk alle døre, vinduer og
andre udendørs åbninger i rummet.
2 Placér luftrenseren på et sted, der ikke
begrænser luftstrømmen gennem toppen af
luftrenseren.
3 Luftrenseren skal placeres på et plant gulv, der
understøtter det.
4 Der skal være et frit område på mindst 30 cm
DA
omkring luftrenseren.
Fjernelse af den beskyttende plastiklm fra
erlagslteret
5 Træk håndtaget udad for at tage den bageste
låge til luftindtaget ud.
6 Tag erlagslteret ud ved tage fat i
erlagslterets håndtag og træk udad.
7 Fjern den beskyttende plastiklm fra
erlagslteret.
8 Sæt erlagslteret tilbage på plads.
GB
DE
ES
EL
DA
FI
FR
IT
NL
NO
PT
SV
EN
DA
www.aeg.com
14
BETJENINGSVEJLEDNING
SÅDAN TÆNDES LUFTRENSEREN
9 Tilslut luftrenseren og tryk (berør og slip) på
knappen “ “ for at tænde den.
BEMÆRK: Det tager ca. 10 sekunder for
sensoren at analysere luftkvaliteten. I dette
tidsrum vil infolampe og luftkvalitetslampen
pulse langsomt i hvidt. Hver gang luftrenseren
tændes, aktiveres SMART funktionen automatisk,
og blæseren kører ved lav hastighed, indtil
luftkvalitetsanalysen er afsluttet.
SMART FUNKTION
10 Ved brug af SMART funktionen, vælger
luftrenseren automatisk blæserhastigheden,
baseret på luftkvalitetsniveauet. Dette er
standardindstillingen hver gang luftrenseren
tændes.
BEMÆRK: Ved SMART funktion kan
blæserhastigheden ikke ændres manuelt.
OM LUFTKVALITETSLAMPEN
11 Luftrenseren har en luftkvalitetssensor, der
analyserer luftkvaliteten.
Luftkvalitetslampen viser luftkvaliteten i realtid
ved hjælp af forskelligt farvede lys. Som vist
nedenfor:
LYSETS FARVE
PM 2,5
(μg/m
3
)
LUFTKVALITET
Grøn 0-12 Meget god
Gul 13-35 God
Orange 36-55 Ringe
d 56-150 Meget ringe
Lilla 151-250 Dårlig
Rødbrun >250 Meget dårlig
BEMÆRK: Det tager ca. 10 sekunder for sensoren
at analysere luftkvaliteten hver gang luftrenseren
tændes. I dette tidsrum blinker luftkvalitetslampen
langsomt hvidt.
Meget høje fugtighedsforhold i rummet kan
forårsage kondens i sensorerne. Dette kan påvirke
nøjagtigheden af sensorens læsning.
MANUEL FUNKTION
12 Rør ved MODE-knappen for at ændre
luftrenseren til MANUEL funktion. Ved denne
funktion kan blæserhastigheden ændres
manuelt ved at ytte skydeknappen til
blæserhastighed.
BEMÆRK: Blæserhastigheden ændres gradvist,
efter du har valgt en ny blæserhastighed.
WIFIFUNKTION
13 Denne luftrenser er udstyret med et WiFi-
modul, som muliggør ernbetjening og adgang
til systemets fulde funktionalitet via vores
smartphone app. Download vores Wellbeing App
og følg vejledningen for hvordan luftrenseren
forbindes til internettet. Når luftrenseren er
forbundet til internettet, lyser WiFi- indikatoren.
BØRNESIKRING
14 Børnesikringen kan aktiveres og deaktiveres
ved at trykke langsomt på tænd/sluk og
funktionsknappen samtidigt i 4 sekunder. Denne
funktion kan også aktiveres eller deaktiveres via
Wellbeing App. Når børnesikringen er aktiveret, lyser
børnesikringslampen, og luftrenserens indstilling
kan ikke ændres ved hjælp af betjeningspanelet
på luftrenseren.
INDIKATOR FOR FILTERSKIFT
15 Indikatoren for lterskift lyser for at minde dig
om at udskifte lteret. Se instruktionerne i Wellbeing
Appen eller på Electrolux webstedet, hvor
du kan købe nye ltre. Sørg for at erne den
beskyttende plastiklm fra det nye lter inden
brug. Når lteret er udskiftet, slukkes indikatoren
for lterskift automatisk.
BEMÆRK: Flerlagslteret kan ikke vaskes, det
kan kun udskiftes.
IONISERINGSFUNKTION
16 Ioniseringsfunktionen kan kun aktiveres og
deaktiveres via Wellbeing Appen. Når denne
funktion er aktiveret, lyser ioniseringsindikatoren
og luftrenseren genererer ioner for at forbedre
luftrenserens ydeevne og rummets luftkvalitet.
TIMER FUNKTION
17 I Wellbeing Appen kan du indstille forskellige
programmer, for eksempel at blæserhastigheden
reduceres om natten for så at vende tilbage
til normal hastighed i dagtimerne. Når et
program er indstillet, lyser TIMER indikatoren på
luftrenseren.
VEDLIGEHOLDELSE OG RENGØRING
Tag stikket ud af stikkontakten før rengøring for at
forhindre stød eller brandfare.
18 Luftrenserens plastikdele kan rengøres med en
oliefri, tør klud eller ved brug af en støvsuger med
en blød børste.
19 Stoet på kabinettet kan ikke tages ud. Rengør
stoet med en støvsuger med blød børste.
www.aeg.com
15
WIFIFUNKTION
13 Denne luftrenser er udstyret med et WiFi-
modul, som muliggør ernbetjening og adgang
til systemets fulde funktionalitet via vores
smartphone app. Download vores Pure A9 app
og følg vejledningen for hvordan luftrenseren
forbindes til internettet. Når luftrenseren er
forbundet til internettet, lyser WiFi- indikatoren.
BØRNESIKRING
14 Børnesikringen kan aktiveres og deaktiveres
ved at trykke langsomt på tænd/sluk og
funktionsknappen samtidigt i 4 sekunder. Denne
funktion kan også aktiveres eller deaktiveres via
Pure A9 app. Når børnesikringen er aktiveret, lyser
børnesikringslampen, og luftrenserens indstilling
kan ikke ændres ved hjælp af betjeningspanelet
på luftrenseren.
INDIKATOR FOR FILTERSKIFT
15 Indikatoren for lterskift lyser for at minde dig
om at udskifte lteret. Se instruktionerne i Pure
A9 appen eller på Electrolux webstedet, hvor
du kan købe nye ltre. Sørg for at erne den
beskyttende plastiklm fra det nye lter inden
brug. Når lteret er udskiftet, slukkes indikatoren
for lterskift automatisk.
BEMÆRK: Flerlagslteret kan ikke vaskes, det
kan kun udskiftes.
IONISERINGSFUNKTION
16 Ioniseringsfunktionen kan kun aktiveres og
deaktiveres via Pure A9 appen. Når denne
funktion er aktiveret, lyser ioniseringsindikatoren
og luftrenseren genererer ioner for at forbedre
luftrenserens ydeevne og rummets luftkvalitet.
TIMER FUNKTION
17 I Pure A9 appen kan du indstille forskellige
programmer, for eksempel at blæserhastigheden
reduceres om natten for så at vende tilbage
til normal hastighed i dagtimerne. Når et
program er indstillet, lyser TIMER indikatoren på
luftrenseren.
VEDLIGEHOLDELSE OG RENGØRING
Tag stikket ud af stikkontakten før rengøring for at
forhindre stød eller brandfare.
18 Luftrenserens plastikdele kan rengøres med en
oliefri, tør klud eller ved brug af en støvsuger med
en blød børste.
19 Stoet på kabinettet kan ikke tages ud. Rengør
stoet med en støvsuger med blød børste.
Opbevaring
23 Hvis du ikke har planer om at bruge luftrenseren
i en lang periode, skal det tildækkes med plastik,
eller lægges tilbage i æsken.
Nyd en fantastisk rensningsoplevelse med
din Electrolux luftrenser AX9-40/AX9-60!
Electrolux forbeholder sig retten til at ændre
produkter, oplysninger og specikationer uden
varsel.
FEJLFINDING
PROBLEM LØSNING
Luftrenseren virker ikke
• Kontrollér om stikket er trukket ud af stikkontakten. Sæt stikket
helt ind i stikkontakten.
• Check om der er røget en sikring i husets elskab eller
om afbryderen er slukket. Udskift sikringen med en
tidsforsinkelsestype eller nulstil afbryderen.
Blæseren fungerer ikke
• Sørg for at lågen til luftindtaget (billede 8) er lukket korrekt, og
lteret er installeret korrekt, og prøv at bruge luftrenseren igen
Luftkvaliteten forbedres ikke
• Kontrollér om vinduer og døre er åbne. Luk alle døre, vinduer og
andre udendørs åbninger i rummet.
Luftrenserens lyd er meget høj
• Sørg for at der ikke er nogen forhindringer i nærheden af
luftrenseren, og at den har mindst 30 cm afstand omkring sig for
optimal drift
Blæserhastigheden ændres ikke, når
du har valgt en ny blæserhastighed.
• Blæserhastigheden mindskes eller øges gradvist, dette er
normalt. Hvis hastigheden ikke ændrer sig efter et stykke tid, skal
du straks kontakte en autoriseret Electrolux servicecenter for at
få hjælp.
Luftrenseren producerer en
mærkelig lugt
• Første gang du bruger luftrenseren, kan du opleve plastik- eller
malerlugt. Dette er normalt, men det skal forsvinde hurtigt.
Hvis lugten vedvarer, eller du opfanger en brændende lugt, skal
du afbryde luftrenseren, og kontakte en autoriseret Electrolux
servicecenter for at få hjælp.
Appen virker ikke korrekt, eller det
er ikke muligt at komme i kontakt
med luftrenseren i appen.
• Kontakt venligst en autoriseret Electrolux servicecenter for at få
support om emnet.
“Loading LED” lamperne blinker
hurtigt når produktet er i gang
Hvis dette problem opsr, virker produktet ikke normalt som
det skal. Træk stikket ud af stikkontakten og sæt det til igen
efter 30 sekunder. Kontakt venligst en autoriseret Electrolux
servicevirksomhed for at få hjælp hvis problemet opsr igen.
Hvis du oplever andre problemer, kan du kontakte et autoriseret Electrolux servicecenter.
20 Støv samlet i luftkvalitetssensoren kan resultere i
forkerte sensoraæsninger og påvirke ydeevnen.
Brug en støvsuger med en blød børste til at erne
støv, der har ophobet sig i dette område. Støvsug
mindst én gang om måneden
21 Brug aldrig skrappe rengøringsmidler, voks eller
pudsemiddel på kabinettets forside.
22 BEMÆRK: Flerlagslteret kan ikke vaskes, det
kan kun udskiftes.
PAS PÅ! Undlad at røre ved blæservingen når du
erner erlagslteret.
DA
Softwaren i luftrenseren er delvist baseret på gratis og open source-
software. For at se alle oplysninger om ophavsrettigheder og gældende
licensbetingelser henvises til:
www.electrolux.com/appliance-supplementary
GB
DE
ES
EL
DA
FI
FR
IT
NL
NO
PT
SV
EN
DA
www.aeg.com
16
SICHERHEITSINFORMATIONEN
Diese BEDIENUNGSANLEITUNG beinhaltet spezifische Anweisungen
zum Betrieb Ihres Modells. Verwenden Sie das Gerät nur für den
bestimmungsgemäßen Gebrauch, wie in der BEDIENUNGSANLEITUNG
beschrieben. Diese Bedienungsanleitung ist nicht dafür ausgelegt,
alle möglicherweise auftretenden Situationen und Bedingungen zu
behandeln. Bei Installation, Betrieb und Wartung von Geräten ist stets
gesunder Menschenverstand und Vorsicht geboten.
WARNUNG! Vermeiden Sie Brand- oder Stromschlaggefahr. Verwenden
Sie kein Verlängerungskabel und keinen Adapter. Entfernen Sie keine
Kontakte vom Netzkabel.
Das Gerät kann ohne Veränderung von einer Stromversorgung mit
50 Hz oder 60 Hz betrieben werden.
Versuchen Sie unter keinen Umständen, den Erdungskontakt (siehe Bild
24 auf Seite 5) zu beschneiden, entfernen oder umgehen. Für GB (siehe
Bild 25 auf Seite 5).
Lagern Sie kein Benzin oder andere entflammbare Flüssigkeiten und
Dämpfe in der Umgebung dieses Geräts oder anderer Geräte. Lesen Sie
Produktetiketten bzgl. Entammbarkeit und andere Warnhinweise.
Vermeiden Sie, dass Wasser bzw. andere Flüssigkeiten oder brennbare
Reinigungsmittel in das Gerät eindringen, um Stromschlag- oder
Brandgefahr zu vermeiden.
Berühren Sie das Gebläseblatt nicht, wenn Sie den Filter entfernen.
Sicherheit von Kindern und schutzbedürftigen Personen
WARNUNG! Es besteht Erstickungsgefahr, Risiko von Verletzungen oder
permanenten Behinderungen.
Das Gerät kann von Kindern ab 8Jahren und Personen mit
eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten
oder mit mangelnder Erfahrung und/oder mangelndem Wissen nur
dann verwendet werden, wenn sie durch eine für ihre Sicherheit
zuständige Person beaufsichtigt werden oder in die sichere Verwendung
des Geräts eingewiesen wurden und die mit dem Gerät verbundenen
Gefahren verstanden haben.
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
Die Wartung oder Reinigung des Geräts darf nicht von Kindern ohne
Aufsicht erfolgen.
Halten Sie Kinder unter 3 Jahren vom Gerät fern, wenn sie nicht ständig
beaufsichtigt werden.
Halten Sie sämtliches Verpackungsmaterial von Kindern fern.
www.aeg.com
17
Elektrische Informationen
WARNUNG! Vermeiden Sie Brand- oder
Stromschlaggefahr.
Wenn Sie nicht sicher sind, ob die Steckdose
richtig geerdet bzw. durch eine träge Sicherung
oder einen Schutzschalter geschützt ist, bitten Sie
einen qualizierten Elektriker um die Installation
einer geeigneten Steckdose gemäß den geltenden
nationalen und lokalen Vorschriften und
Verordnungen.
Verwenden Sie kein Verlängerungskabel und keinen
Adapter.
Ziehen Sie den Netzstecker niemals am Netzkabel aus
der Steckdose. Fassen Sie den Stecker stets fest an und
ziehen Sie ihn gerade aus der Steckdose heraus.
Verknoten, verklemmen oder verbiegen Sie das
Stromkabel nicht.
Beschädigen oder zerschneiden Sie das Stromkabel
nicht. Wenn das Stromkabel beschädigt ist, darf
es nur durch einen autorisierten Electrolux-
Wartungstechniker ersetzt werden. Diese Einheit
enthält keine Teile, die vom Benutzer gewartet werden
können. Kontaktieren Sie immer einen autorisierten
Electrolux-Wartungstechniker für etwaige Reparaturen.
Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss es vom
Hersteller, seinem Kundendienstvertreter oder einer
gleichermaßen qualizierten Person ersetzt werden,
um Gefahren zu vermeiden.
Ziehen Sie vor dem Reinigen den Netzstecker aus der
Steckdose, um Stromschlag oder Brand zu vermeiden.
DEUTSCH
Vielen Dank, dass Sie sich für den Luftreiniger
AX9-40/AX9-60 entschieden haben.
Verwenden Sie immer Originalzubehör und
Originalersatzteile, um bestmögliche Ergebnisse zu
erzielen. Dieses Produkt wurde mit Rücksicht auf
die Umwelt hergestellt. Alle Kunststoteile sind für
Recyclingzwecke markiert.
VOR DER ERSTEN INBETRIEBNAHME
Lesen Sie diese Bedienungsanleitung sorgfältig
durch.
Überprüfen Sie, ob alle beschriebenen Teile
enthalten sind.
• Befolgen Sie alle Sicherheitshinweise sorgfältig!
Bild Seite 4-5
Stellen Sie das Gerät für eine optimale Benutzung
und für optimale Ergebnisse gemäß der folgenden
Anweisungen auf:
VOR DER ERSTEN INBETRIEBNAHME
Sicherheitshinweise
ACHTUNG! Verletzungs- oder Lebensgefahr!
Stecken Sie keine Finger oder andere Gegenstände in
den Luftauslass oder das Frontgitter des Geräts.
Schalten Sie das Gerät nicht aus oder ein, indem sie
den Netzstecker abziehen oder den Strom abstellen.
Im Falle einer Fehlfunktion (Funken, Schmorgeruch,
usw..) schalten Sie das Gerät sofort aus, ziehen Sie
das Netzkabel ab und benachrichtigen Sie einen
autorisierten Electrolux-Servicetechniker.
Benutzen Sie das Gerät nicht mit nassen Händen.
Ziehen Sie nicht am Stromkabel.
ACHTUNG! Vermeiden Sie eine Beschädigung des
Geräts oder anderer Gegenstände.
Richten Sie den Luftstrom nicht auf oene Kamine
oder andere Hitzequellen, da dies zu einer stärkeren
Flammenentwicklung führen kann.
Steigen Sie nicht auf das Gerät und stellen Sie keine
Objekte darauf ab.
Hängen Sie keine Gegenstände das Gerät auf.
Stellen Sie keine Behälter mit Flüssigkeiten auf das
Gerät.
Trennen Sie das Gerät von der Stromquelle, wenn es
längere Zeit nicht verwendet wird.
Betreiben Sie das Gerät nur mit installiertem Filter.
Bedecken Sie das Lufteinlassgitter nicht, halten Sie die
Einlassönungen frei.
Stellen Sie sicher, dass sich keine elektrischen bzw.
elektronischen Geräte im Umfeld von 30 cm benden.
Benutzen Sie den Luftreiniger nur in
geschlossenen Räumen. Schließen Sie alle Türen,
Fenster und andere Önungen, die aus dem Raum
führen.
Stellen Sie den Luftreiniger so auf, dass der
Luftstrom auf der Oberseite des Geräts nicht
behindert wird.
Das Gerät muss auf einer ebenen Fläche mit
ausreichender Tragfähigkeit aufgestellt werden.
Es muss mindestens 30 cm Freiraum rund um das
Gerät belassen werden.
Entfernen Sie den Plastikschutzbeutel vom
mehrschichtigen Filter.
Das Symbol auf dem Produkt oder der
Verpackung weist das Gerät als ein Produkt
aus, das nicht in den Hausmüll entsorgt
werden darf.
Bitte entsorgen Sie dieses Gerät an einer
entsprechenden Sammelstelle oder bringen Sie
es zum Kundendienstzentrum von Electrolux, wo
Batterie als auch elektrische Bauteile sicher und
professionell entsorgt werden. Beachten Sie die
jeweiligen lokalen Vorschriften für die Entsorgung
von Elektrogeräten und wiederauadbaren Batterien.
ENTSORGUNG
1
2
3
4
Ziehen Sie an der Stoasche, um die
Lufteinlasstür zu entfernen.
Nehmen Sie den mehrlagigen Filter durch Ziehen
am Gri heraus.
Entfernen Sie den Plastikschutzbeutel vom
mehrlagigen Filter.
Installieren Sie den mehrlagigen Filter wieder im
Gerät.
5
6
7
8
GB
ES
EL
DA
FI
FR
IT
NL
NO
PT
SV
DA
EN
DE
www.aeg.com
18
BETRIEBSANLEITUNG
ZUM EINSCHALTEN DES GERÄTS
Stecken Sie den Netzstecker des Geräts in die
Steckdose und und tippen Sie kurz auf die
“-Taste,
um das Gerät einzuschalten.
Hinweis: Der Sensor benötigt etwa 10 Sekunden,
um die Luftqualität zu analysieren. Während
dieser Zeit blinken die LED-Ladeanzeige und
die Luftqualitätsanzeige langsam und mit
weißem Licht. Bei jedem Einschalten des Geräts
wird automatisch der SMART-Modus aktiviert.
Das Gebläse läuft dann solange mit langsamer
Geschwindigkeit, bis die Analyse der Luftqualität
abgeschlossen ist.
9
SMART-MODUS
Informationen zur Luftqualitätsanzeige
FILTERWECHSELANZEIGE
IONISATORFUNKTION
PROGRAMMBETRIEB
REINIGUNG UND PFLEGE
Das Gerät verfügt über einen Sensor, der die
Luftqualität analysiert.
Die Luftqualitätsanzeige zeigt die Luftqualität in
Echtzeit durch unterschiedliche Farben an. Siehe
unten:
HINWEIS: Nach jedem Einschalten des Geräts
benötigt der Sensor etwa 10 Sekunden, um die
Luftqualität zu analysieren. Während dieser Zeit
wird ein langsam pulsierendes, weißes Licht
angezeigt.
Sehr hohe Luftfeuchtigkeit im Raum kann zu einer
Kondensation in den Sensoren führen. Dies kann
sich auf die Genauigkeit der Sensormessungen
auswirken.
In diesem Modus stellt das Gerät die
Gebläsegeschwindigkeit entsprechend des
Luftqualitätsniveaus automatisch ein. Dies ist der
Standardmodus, der bei jedem Einschalten des
Geräts aktiviert wird.
HINWEIS: Im „SMART“-Modus kann die Gebläse-
geschwindigkeit nicht manuell geändert werden.
Die Filterwechselanzeige leuchtet, um Sie an
den Filterwechsel zu erinnern. Anweisungen zu
Bezugsquellen von Ersatzltern nden Sie in der
Wellbeing App
oder auf der Website von Electrolux.
Sorgen Sie dafür, dass der Plastikschutzbeutel vor
G
ebr
auch v
om Ersa
tzlt
er en
tf
er
n
t wir
d
. Nach dem
Filterwechsel erlischt die Filt
erwechselanzeige
automatisch.
HINWEIS: Der mehrlagige Filter kann nicht
gewaschen werden, sondern muss ersetzt werden.
Die Ionisatorfunktion kann lediglich über die Wellbeing
App (Smartphone-Applikation) aktiviert und
deaktiviert werden. Wenn diese Funktion aktiviert
wird, leuchtet die Ionisatoranzeige auf und das
Gerät erzeugt Ionen, um die Geräteleistung
und somit auch die Luftqualität des Raumes zu
verbessern.
In der Wellbeing App (Smartphone-Applikation)
können Sie verschiedene Betriebseinstellungen
einprogrammieren. Sie können beispielsweise
festlegen, dass die Gebläsegeschwindigkeit über
Nacht reduziert wird und tagsüber wieder zur
normalen Geschwindigkeit über
geht. Wenn eine
programmierte Einstellung vorgenommen wurde,
leuchtet die Programmbetriebsanzeige am Gerät
auf.
Die Kunststoteile des Geräts können mit einem
trockenen, ölfreien Tuch oder einem Staubsauger
mit weichem Borstenaufsatz gereinigt werden.
Der Stoüberzug des Geräts kann nicht entfernt
werden. Sie können den Stoüberzug mit einem
trockenen, ölfreien Tuch oder einem Staubsauger
mit weichem Borstenaufsatz reinigen.
Ziehen Sie vor dem Reinigen des Geräts den
Netzstecker ab, um einen Stromschlag oder Brand
zu verhindern.
10
11
15
16
17
18
19
MANUELLER MODUS
Tippen Sie auf die „MODUS“-Taste, um das Gerät in
den „MANUELLEN“ Modus zu schalten. In diesem
Modus kann die Gebläsegeschwindigkeit durch
Berühren des Schiebereglers manuell geändert
werden.
HINWEIS: Nach Einstellen der Gebläsegesch-
windigkeit passt sich diese schrittweise an die neu
eingestellte Gebläsegeschwindigkeit an.
12
WLAN-FUNKTION
Dieses Gerät verfügt über ein WLAN-Modul, das
über unsere Smartphone-App eine Fernsteuerung
des Systems und Zugri auf alle seine Funktionen
ermöglicht. Laden Sie dazu unsere Wellbeing App
herunter und befolgen Sie die Anleitungen zur
Verbindung mit Ihrem Gerät. Die WLAN-Anzeige
leuchtet auf, w
enn die Verbindung hergestellt
wurde.
KINDERSICHERUNG
Zum Aktivieren und Deaktivieren der
Kindersicherung halten Sie die Ein-/Aus-Taste und
die Modus-Taste gleichzeitig 4 Sekunden lang
gedrückt. Diese Funktion kann außerdem über die
Wellbeing App
aktiviert oder deaktiviert werden.
Wenn die Kindersicherung aktiv ist, kann das
Bedienfeld des Geräts nicht benutzt werden und
die Kindersicherungsanzeige leuchtet auf.
14
13
FARBEN DER
ANZEIGELEUCHTE
Grün
Gelb
Orange
Rot
Violett
Braun
PM 2,5 (μg/m
3
) LUFTQUALITÄT
0-12 Sehr gut
13-35 Gut
36-55 Mangelhaft
56-150 Sehr mangelhaft
151-250 Schlecht
>250 Sehr schlecht
www.aeg.com
19
FEHLERSUCHE
PROBLEM
Der Luftreiniger
funktioniert nicht.
Das Gebläse funktioniert
nicht.
Die Luftqualität verbessert
sich nicht.
Das Gerät ist sehr laut.
Die
Gebläsegeschwindigkeit
passt sich nicht an
die neu eingestellte
Gebläsegeschwindigkeit an.
Das Gerät erzeugt einen
ungewöhnlichen Geruch.
Die App funktioniert nicht
ordnungsgemäß oder es
ist nicht möglich, das Gerät
mit der App zu verbinden.
Die Lade-LED blinkt
während des Betriebs
schnell.
Wenden Sie sich bei etwaigen Problemen an einen autorisierten Electrolux-Kundendienst
• Prüfen Sie, ob der Netzstecker eingesteckt ist. Stecken Sie den Netzstecker fest
in die Netzsteckdose ein.
• Prüfen Sie, ob die Haussicherung herausgesprungen oder der Schutzschalter
ausgelöst ist. Ersetzen Sie die Sicherung durch eine träge Sicherung, oder setzen
Sie den Leistungsschalter zurück.
Vergewissern Sie sich, dass die Lufteinlasstür (Bild 8) völlig geschlossen ist und
der Filter ordnungsgemäß eingesetzt wurde, und versuchen Sie anschließend,
den Luftreiniger erneut zu betreiben.
• Prüfen Sie, ob Fenster oder Türen oen sind. Schließen Sie alle Türen, Fenster
und anderen Önungen, die aus dem Raum führen.
• Stellen Sie sicher, dass sich keine Hindernisse im unmittelbaren Umfeld
(mindestens 30 cm) des Geräts benden, damit es optimal funktionieren kann.
• Die Gebläsegeschwindigkeit passt sich schrittweise an; dies ist ein normaler
Vorgang. Sollte sich die Geschwindigkeit längere Zeit nach der Einstellung
nicht anpassen, kontaktieren Sie bitte einen von Electrolux autorisierten
Wartungstechniker.
• Bei der ersten Benutzung des Geräts kann es vorkommen, dass Sie einen
Kunststo- oder Farbgeruch wahrnehmen. Dies ist normal, sollte jedoch nach
kurzer Zeit nicht mehr bemerkbar sein. Falls der Geruch weiterhin besteht oder
Sie einen Schmorgeruch wahrnehmen, trennen Sie das Gerät vom Netzstrom
und kontaktieren Sie einen von Electrolux autorisierten Wartungstechniker.
• Kontaktieren Sie bitte einen von Electrolux autorisierten Wartungstechniker.
Wenn dieses Problem auftritt, funktioniert das Gerät nicht ordnungsgemäß.
Ziehen Sie den Netzstecker ab und stecken Sie ihn nach 30 Sekunden er
neut
in die Steckdose. Sollte das Problem weiterhin bestehen, kontaktieren Sie bitte
einen von Electrolux autorisierten Wartungstechniker.
ABHILFE
Die Software des Luftreinigers basiert teilweise auf freier und Open-
Source-Software. Die vollständigen Copyright-Informationen und
entsprechenden Lizenzbedingungen finden Sie unter: www.electrolux.
com/appliance-supplementary
Staubansammlungen im Luftqualitätssensor können
zu falschen Sensormessungen führen und die
Leistung des Geräts beeinträchtigen. Entfernen Sie
Staubansammlungen in diesem Bereich mit einem
Staubsauger mit weichem Borstenaufsatz. Führen
Sie diese Reinigung mindestens monatlich aus.
20
Verwenden Sie zur Reinigung des Geräts niemals
scharfe Reinigungsmittel oder Wachs.
21
22 HINWEIS: Der mehrlagige Filter kann nicht
gewaschen werden, sondern muss ersetzt werden.
ACHTUNG! Berühren Sie das Gebläseblatt nicht,
wenn Sie den mehrlagigen Filter entfernen.
Stauraum
Wir wünschen Ihnen viel Freude mit Ihrem
Luftreiniger AX9-40/AX9-60!
Wenn Sie vorhaben, das Gerät längere Zeit nicht zu
benutzen, decken Sie es mit einer Plastikabdeckung
ab oder packen Sie es wieder in den Originalkart
on.
Electrolux behält sich das Recht vor, Produkte,
Informationen und Spezikationen ohne
Vorankündigung zu ändern.
23
GB
ES
EL
DA
FI
FR
IT
NL
NO
PT
SV
DA
EN
DE
www.aeg.com
20
ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ
Αυτό το ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΧΡΗΣΗΣ παρέχει συγκεκριμένες οδηγίες λειτουργίας
για το μοντέλο σας. Χρησιμοποιήστε τη συσκευή μόνο σύμφωνα με τις
οδηγίες αυτού του ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΧΡΗΣΗΣ. Οι οδηγίες αυτές δεν καλύπτουν
κάθε πιθανή περίπτωση και κατάσταση που μπορεί να προκύψει.
Πρέπει να χρησιμοποιείτε την κοινή λογική και να προσέχετε κατά την
εγκατάσταση, τη λειτουργία και τη συντήρηση οποιασδήποτε συσκευής.
ΠΡΟΕΙΟΠΟΙΗΣΗ! Αποφύγετε τον κίνδυνο πυρκαγιάς ή
ηλεκτροπληξίας. Μην χρησιμοποιείτε καλώδιο προέκτασης ή
προσαρμογέα βύσματος. Μην αφαιρέσετε κανέναν πόλο από το
καλώδιο τροφοδοσίας.
Αυτή η συσκευή μπορεί να χρησιμοποιηθεί σε τροφοδοσία 50Hz ή 60Hz
χωρίς καμία αλλαγή.
Σε καμία περίπτωση μην κόψετε, αφαιρέσετε ή παρακάμψετε τη γείωση
(βλ. Εικόνα 24 στη σελίδα 5). Για το Ηνωμένο Βασίλειο (βλέπε εικόνα
25στη σελίδα 5).
Μην αποθηκεύετε ή χρησιμοποιείτε βενζίνη ή άλλους εύφλεκτους
ατμούς και υγρά κοντά σε αυτή ή οποιαδήποτε άλλη συσκευή.
Διαβάζετε τις ετικέτες των προϊόντων σχετικά με την ευφλεκτότητα και
άλλες προειδοποιήσεις.
Μην αφήνετε το νερό ή οποιοδήποτε άλλο υγρό ή εύφλεκτο
απορρυπαντικό να εισέλθει στη συσκευή για να αποφύγετε
ηλεκτροπληξία ή / και κίνδυνο πυρκαγιάς.
Μην αγγίζετε τη λεπίδα ανεμιστήρα κατά την αφαίρεση του φίλτρου.
Ασφάλεια παιδιών και ευπαθών ατόων
ΠΡΟΕΙΟΠΟΙΗΣΗ! Κίνδυνος ασφυξίας, τραυματισμού ή μόνιμης
αναπηρίας.
Η συσκευή αυτή μπορεί να χρησιμοποιηθεί από παιδιά ηλικίας 8
ετών και άνω και από άτομα με μειωμένες σωματικές, αισθητηριακές
ή πνευματικές δυνατότητες ή έλλειψη εμπειρίας και γνώσης, εάν
επιβλέπονται ή έχουν λάβει οδηγίες σχετικά με τη χρήση της συσκευής
με ασφαλή τρόπο και κατανοούν τους κινδύνους που ενέχονται.
Τα παιδιά δεν πρέπει να παίζουν με τη συσκευή.
Ο καθαρισμός και η συντήρηση του χρήστη δεν πρέπει να
πραγματοποιούνται από παιδιά χωρίς επίβλεψη.
Παιδιά ηλικίας μικρότερης των 3 ετών πρέπει να παραμένουν μακριά
από τη συσκευή, εκτός αν επιβλέπονται συνεχώς.
Φυλάσσετε όλα τα υλικά συσκευασίας μακριά από τα παιδιά.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60

AEG AX91-604DG Manuel utilisateur

Catégorie
Purificateurs d'air
Taper
Manuel utilisateur
Ce manuel convient également à