Ikra PCS 4040 R3000 Premium Line Set Le manuel du propriétaire

Catégorie
Tronçonneuses électriques
Taper
Le manuel du propriétaire
73710323-08
PCS 4040
BENZIN MOTORSÄGE
PETROL CHAINSAW
TRONÇONNEUSE THERMIQUE
BENZINA MOTOSEGA
MOTOSIERRA
MOTOSERRAS
МОТОРНОЙ ПИЛЫ
BENZININIS GRANDININIS ŪKLAS
Ikra GmbH, Schlesier Straße 36, D-64839 Münster, Germany
Vorsicht
Lesen Sie dieses Handbuch sorgfältig und machen Sie sich mit der ordnungsge-
mäßen Nutzung Ihrer Kettensägen vertraut, bevor Sie diese in Betrieb nehmen.
Bewahren Sie dieses Handbuch griffbereit auf.
Gebrauchsanweisung - Originalbetriebsanleitung
DE
Operating Instructions - Translation of the original Operating Instructions
GB
Caution
Before using our chain saws, please read this manual carefully to understand the
proper use of your unit.
Keep this manual handy
Istruzioni per l’uso - Traduzione delle istruzioni per l‘uso originali.
IT
Attenzione
Prima di utilizzare le nostre seghe a catena, leggere attentamente il presente
manuale d’uso al ne di comprendere l’uso appropriato del nostro apparecchio.
Tenere il presente manuale sempre a portata di mano
Инструкция по эксплуатации - Перевод с оригинального руководства по эксплуатации
RU
Внимание
Перед использованием наших изделий необходимо прочитать внимательно
это Руководство, чтобы понять, как использовать их правильно.
Всегда держать Руководство по эксплуатации вместе с цепной пилой.
Attention
Avant d‘utiliser nos scies à chaîne, veuillez lire attentivement ce manuel an de bien
en comprendre l‘utilisation.
Gardez ce manuel à portée de main.
Manuel d’utilisation - Traduction du mode d’emploi d’origine
FR
Advertencia
Antes de utilizar nuestros productos, lea estas instrucciones atentamente para
comprender el uso previsto del aparato.
Guarde todas las instrucciones de seguridad y los consejos para su uso futuro.
Instrucciones de servicio - Traducción de las instrucciones de servicio originales
ES
Įspėjimas
Prieš naudodami mūsų grandininį pjūklą atidžiai perskaitykite instrukciją ir
išsiaiškinkite, kaip šiuo įrankiu naudotis tinkamai.
Šį vadovą laikykite patogioje vietoje.
Naudojimo instrukcija - Originalios naudojimo instrukcijos vertimas
LT
Atenção
Antes de usar a nossa gama de motoserras, por favor leia antentamente este
manual, para compreender o uso apropriado deste equipamento
Mantenha este manual sempre à mão.
Instruções de Serviço - Tradução do manual de instruções original
PT
1
FR | Manuel d’utilisation
CONTENU
1. Utilisation conforme/non conforme 2
2. Localisation des parties 4
3. Symboles sur la machine 5
4. Pour un fonctionnement sécurisé 5
5. Installation de la barre guide et de la chaîne de la scie 7
6. Carburant et huile de chaîne 7
7. Fonctionnement 8
8. Scier 11
9. Maintenance 13
10. Maintenance de la chaîne de la scie et de la barre guide 15
11. Stockage 16
12. Disposition des déchets et protection de l’environment 15
13. Garantie 17
14. Guide de résolution des problèmes 17
15. Spécications 18
16. Déclaration de conformité CE 18
PRIORITÉ À LA SÉCURITÉ
Les instructions contenues dans les avertissements à l’intérieur de ce manuel sont signalées par le symbole
et
concernent les points importants qui doivent être pris en considération pour prévenir toutes les blessures corporelles
possible et sérieuses, et c’est pour cette raison que vous devez lire attentivement toutes ces instructions et les suivre
sans faute.
LES AVERTISSEMENTS DANS LE MANUEL
AVERTISSEMENT
Cette marque indique les instructions qui doivent être suivies an de prévenir les accidents qui pourraient provoquer
de sérieuses blessures corporelles ou la mort.
IMPORTANT
Cette marque indique les instructions qui doivent être suivies pour éviter les problèmes mécaniques, l’arret ou
l’endommagement.
NOTE
Ces marques indiquent les conseils et les directions utiles dans l’utilisation du produit.
Attention! Lisez ces notes avant de commencer à travailler et gardez-les.
Lisez ces instructions attentivement. Familiarisez-vous avec les éléments de controle an d’être
capable de faire fonctionner le dispositif en toute sécurité. Conservez toujours ces instructions de
fonctionnement avec la tronçonneuse.
Attention! Risque de perturbation de l’audition.
Lors de conditions normales de fonctionnement, l’opérateur peut être exposé à un niveau sonore égal
ou supérieur à 80 dB(A).
Attention : protection contre le bruit ! Veuillez respecter les réglementations locales quand vous faites
fonctionner le dispositif.
Traduction du mode d’emploi d’origine
2
FR | Manuel d’utilisation
1. Utilisation conforme/non conforme
- La scie à chaîne peut être utilisée pour les troncs, le bois équarri et la découpe de branches, selon la longueur de
coupe disponible. Elle ne peut servir que pour des matériaux issus du bois.
- Lors de son utilisation, le personnel doit porter un équipement de protection personnelle respectant les instructions
d‘utilisation.
- Ce produit a été conçu pour être utilisé par une personne formée dans le but d‘élaguer et de démanteler les cimes
d‘arbres.
- Le fabricant décline toute responsabilité quant aux dommages ou blessures qui résulteraient de la mauvaise utilisa-
tion du matériel. L‘utilisateur/opérateur en assume l‘entière responsabilité.
- Des scies à chaîne, associées à des rails de guidage adaptés, peuvent être utilisées conformément aux instructions
de fonctionnement de la machine.
- L‘utilisation conforme d‘un composant suppose également de respecter les consignes de sécurité, ainsi que les
instructions d‘utilisation.
- Les personnes qui se servent de la machine doivent se former à son utilisation et se familiariser avec le produit.
Elles doivent prendre en compte tous les dangers possibles. En outre, les règles en vigueur en matière de préven-
tion des accidents doivent être suivies à la lettre.
- Il convient de même de prendre en considération les règles générales édictées par la médecine du travail en ma-
tière de sécurité.
- Le fabricant interdit toute modication de la machine et décline par conséquent toute responsabilité concernant les
dommages qui en découleraient.
- Toute modication entraîne l‘annulation de la garantie.
- Cet équipement a été conçu pour être utilisé dans des jardins de particuliers.
Risques résiduels:
Même si la machine est utilisée comme il se doit, il est impossible d‘exclure un certain risque résiduel. De par son type
et sa construction, la machine entraîne les risques potentiels suivants:
- Contact avec la scie à chaîne non protégée (coupures)
- Mouvement soudain et inattendu de la lame de la scie (coupures)
- Dommage au niveau de l‘ouïe si la protection auditive prescrite n‘est pas portée
- Inhalation de particules nocives, de gaz d‘échappement provenant du moteur à combustion
- Contact de l‘essence sur la peau
- Bruit. La machine fait inévitablement du bruit. Le travail dans un milieu bruyant doit faire l‘objet d‘un permis et
est soumis à des limitations pour certaines périodes. Il convient de respecter les périodes de repos, ainsi que les
éventuelles restrictions au niveau du temps de travail. Une protection auditive doit être portée an de protéger le
personnel d‘exploitation, ainsi que les personnes travaillant à proximité.
- Vibration. Avertissement: la valeur réelle d‘émission de vibrations lors de l‘utilisation de la machine peut varier par
rapport à celle indiquée dans le manuel ou par le fabricant. Les facteurs suivants peuvent être en cause. Aussi, ils
doivent être pris en considération avant ou pendant chaque utilisation:
La machine est-elle utilisée correctement ?
La méthode utilisée pour couper le matériau en présence est-elle la bonne ?
La machine utilisée est-elle en état ?
L‘outil de découpe est-il bien aiguisé ?
Avertissement!
L‘utilisation prolongée d‘un outil soumet l‘utilisateur à des vibrations susceptibles de causer un syndrome de Raynaud
(se caractérisant par une décoloration des doigts) ou un syndrome du canal carpien.
Cet état diminue la capacité pour la main de ressentir et de réguler les températures, ce qui entraîne un engourdisse-
ment et des sensations de chaleur et peut endommager les nerfs et le système circulatoire, voire la mort des tissus.
Tous les facteurs entraînant le syndrome de Raynaud ne sont pas identiés, mais le temps froid, fumer et les maladies
qui concernent les vaisseaux sanguins et le système circulatoire, de même que les vibrations importantes et subies
de manière prolongée gurent parmi les causes signalées. Pour réduire les risques de syndrome de Raynaud et de
syndrome du canal carpien, respectez les précautions suivantes:
Portez des gants et maintenez vos mains au chaud.
Procédez à une maintenance correcte de l‘appareil. Un outil dont les composants sont desserrés ou les amortis-
seurs endommagés ou usés entraînent des vibrations importantes.
3
FR | Manuel d’utilisation
Maintenez une pression ferme mais n‘enserrez pas constamment les poignées en exerçant une pression exces-
sive. Observez de nombreuses pauses.
- Les précautions susmentionnées ne peuvent pas exclure l‘apparition du syndrome de Raynaud ou de syndrome
du canal carpien. Il est recommandé aux personnes utilisant le matériel régulièrement et de manière prolongée de
faire examiner avec attention l‘état de leurs mains et de leurs doigts. Consultez immédiatement un médecin si vous
constatez l‘apparition des symptômes susmentionnés.
Consignes de sécurité propres à l‘appareil
Pendant le fonctionnement de la scie, aucune partie du corps ne doit se trouver à proximité de la chaîne
de sciage. Avant de démarrer la scie, vériez que la chaîne de sciage n’est en contact avec rien. Pendant
le fonctionnement de la scie à chaîne, un vêtement ou une partie du corps peut être happé lors d’un moment
d’inattention.
Maintenez toujours la scie à chaîne de la main droite posée sur la poignée arrière et la main gauche, sur
la poignée avant. Le positionnement inverse des mains sur les poignées de la scie à chaîne augmente le risque
de blessures et n’est pas autorisé.
Portez des lunettes protectrices et une protection acoustique. Un équipement de protection complémen-
taire pour la tête, les mains, les jambes et les pieds est conseillé. Des vêtements de protection appropriés
réduisent le risque de blessures dû à la projection de copeaux et au contact involontaire avec la chaîne de sciage.
Ne travaillez jamais sur un arbre avec la scie à chaîne. L’utilisation de la scie sur un arbre comporte un risque
de blessures.
Veillez toujours à garder une position bien stable et n’utilisez la scie à chaîne que si vous vous trouvez sur
une surface ferme, sûre et plane. Une surface glissante ou instable telle qu’une échelle peut entraîner une perte
d’équilibre ou du contrôle de la scie à chaîne.
Lorsque vous coupez une branche sous tension, n’oubliez pas qu’elle peut rebondir comme un ressort.
Lorsque la tension des bres du bois se libère, la branche sous tension risque de frapper l’utilisateur et/ou d’arra-
cher la scie à chaîne de ses mains.
Soyez très prudent lorsque vous coupez des broussailles ou de jeunes arbres. Les branches nes risquent
de se prendre dans la chaîne de sciage et vous frapper ou vous faire perdre l’équilibre.
Après l’avoir éteinte, portez la scie à chaîne par la poignée avant, la chaîne de sciage orientée dans la di-
rection éloignée de votre corps. Placez toujours le couvercle de protection pour transporter ou stocker la
scie à chaîne. Toutes les précautions prises lors du maniement de la scie à chaîne contribuent à réduire le risque
de contact involontaire avec la chaîne de sciage en mouvement.
Respectez les instructions relatives au graissage, à la tension de la chaîne et au remplacement des acces-
soires. Une chaîne de sciage qui n’a pas été tendue ou graissée correctement risque de se rompre et augmente
la tendance au rebond.
Veillez à ce que les poignées soient sèches, propres et exemptes d’huile ou de graisse. Des poignées
grasses ou huileuses sont glissantes et engendrent la perte de maîtrise de l’appareil.
Ne sciez que du bois. N’utilisez pas la scie à chaîne à des ns auxquelles elle n’a pas été conçue.
Exemple: n’utilisez pas la scie à chaîne pour scier du plastique, une pièce de maçonnerie ou des matériaux
non constitués de bois. L’utilisation de la scie à chaîne à des travaux autres que ceux prévus à l’origine peut
engendrer des situations dangereuses.
Ne tentez jamais d‘utiliser une machine incomplète ou ayant fait l‘objet d‘une modication non autorisée.
Ces appareils n‘ont pas été conçus pour être utilisés par des personnes manquant d‘expérience et/ou de connais-
sances ou par des personnes aux capacités physiques, sensorielles ou intellectuelles réduites sauf si ces per-
sonnes agissent sous la supervision d‘une personne responsable de la sécurité ou reçoivent d‘elle des instructions
quant à la manière d‘utiliser l‘appareil.
Ces appareils ne doivent pas être utilisés par des mineurs de moins de 16 ans.
4
FR | Manuel d’utilisation
2. Localisation des parties
1. Protection pour la main qui est en avant
2. Manette de démarrage
3. Protection du ltre à air
4. Starter
5. Fermeture de la manette de l’accélérateur
6. Poignée arrière
7. Manette de l’accélérateur
8. Bouton de la machine
9. Réservoir à huile
10. Réservoir à carburant
11. Poignée avant
12. Chaîne de la scie
13. Barre de protection
5
FR | Manuel d’utilisation
3. Symboles sur la machine
Lire le livret d’instruction de l’opérateur
avant de faire fonctionner cette machine.
Porter des protections pour la tête, les
yeux et les oreilles.
Portez des chaussures de sécurité ap-
propriées avec des semelles anti-déra-
pantes.
Portez des gants de travail appropriés.
Utilisez la tronçonneuse avec les deux
mains.
Avertissement! Danger de recul.
Lire, comprendre et suivre tous les
avertissements.
Pour un fonctionnement et une maintenance sécurisés,
les symboles sont marqués en relief sur la machine.
Veuillez être attentif à ne faire aucune erreur en accord
avec ces indications.
a) Sortie pour renouveler le « MÉ-
LANGE DU CARBURANT »
Emplacement: à côté du bouchon
du carburant
b) Sortie pour renouveler l’huile pour
la chaîne
Emplacement: à côté du bouchon
de l’huile
c) Mettre le bouton en position « O »,
la machine s’arrête immédiatement.
Emplacement: à l’arrière sur le côté
gauche de la poignée arrière
d) Faire fonctionner le starter. Tirez sur
le starter, fermez le starter; pressez
sur le starter, ouvrez le starter.
Emplacement: protection du ltre
à air
e) Ajuster la pompe à huile. Si vous tour-
nez la tige avec un tournevis en sui-
vant la èche vers la position «MAX»,
il s’écoule plus d’huile de chaîne, et si
vous tournez vers la position «MIN»,
il s’écoule moins d’huile de chaîne.
Emplacement: Á la base du moteur
f) La vis qui est en-dessous de la
marque «H» est la vis d’ajustement
pour augmenter la vitesse. La vis
qui est en-dessous de la marque
«L» est la vis d’ajustement pour di-
minuer la vitesse. La vis au-dessus
de la marque «T» est la vis d’ajuste-
ment de l’arrêt.
Emplacement: en haut à gauche
de la poignée arrière
g) Montre les directions du frein de la
chaîne quand il est relâché (èche
blanche) et activé (èche noire).
Emplacement: devant la protection
de la chaîne
h) Montre les directions de l’instal-
lation de la chaîne de la scie.
Emplacement: devant la pro-
tection de la chaîne
Niveau de puissance sonore garanti L
WA
Démarrer manuellement le moteur
4. Pour un fonctionnement sécurisé
Avant de faire fonctionner le produit
1. Avant d’utiliser notre produit, veuillez lire attentive-
ment ce manuel pour comprendre l’utilisation appro-
priée de votre appareil.
2. Ne faites jamais fonctionner une tronçonneuse
quand vous êtes fatigué, malade ou irrité, ou sous
l’inuence de médicaments qui peuvent vous faire
somnoler, ou si vous êtes sous l’inuence de l’alcool
ou de drogues.
3. Faites uniquement fonctionner la tronçonneuse dans
des endroits bien ventilés. Ne faites jamais démarrer
ou fonctionner la machine dans une pièce ou un
bâtiment fermé. Les fumées qui s’en échappent
contiennent du monoxyde de carbone dangereux.
4. Ne jamais couper par vent fort, mauvais temps,
quand la visibilité est faible ou quand la température
est très haute ou très basse. Vérier toujours l’arbre
à cause des branches mortes qui peuvent tomber
lors de l’opération d’abattage.
5. Utilisez des chaussures de sécurité, des vêtements
confortables, et des protections de travail pour les
yeux, les oreilles et la tête.
6. Prenez toujours des précautions en ma-
nipulant le carburant. Essuyez tout ce
qui s’est renversé et déplacez la tronçon-
neuse à au moins dix (10) pas (3 mètres)
du point de remplissage avant de faire
démarrer la machine.
6
FR | Manuel d’utilisation
7. Éliminez toutes les sources d’étincelles
ou de ammes (comme par exemple les
cigarettes, les feux, ou les travaux qui
peuvent causer des étincelles) dans les
zones le carburant est mélangé, ver-
ou entreposé. Ne fumez pas quand
vous manipulez le carburant ou quand
vous faites fonctionner la tronçonneuse.
8. Ne permettez à personne de se tenir
à proximité de la tronçonneuse quand
vous faites démarrer la machine ou
quand vous coupez du bois. Mainte-
nez les spectateurs et les animaux
hors de la zone de travail. Les en-
fants, les animaux de compagnie et
les spectateurs doivent se tenir à une
distance minimum de 30 pas (10m)
quand vous faites démarrer ou fonc-
tionner la tronçonneuse.
9. Ne jamais commencer avant d’avoir
une zone de travail dégagée, un ap-
pui sécurisé et un chemin de retraite
prévu contre la chute de l’arbre.
10. Tenez toujours fermement la tronçon-
neuse avec les deux mains quand la
machine fonctionne. Utilisez une prise
ferme avec le pouce et les doigts qui
encerclent les poignées de la tron-
çonneuse.
11. Maintenez toutes les parties de votre
corps éloignées de la chaîne de la
scie quand la machine fonctionne.
Soyez sûr que la chaîne de la scie
n’est en contact avec rien avant de
faire démarrer la machine.
12. Ne transportez la tronçonneuse que quand la ma-
chine est éteinte, la barre guide et la chaîne de la
scie vers l’arrière, et la partie allongée éloignée
de votre corps. Si le transport de la machine doit
s‘effectuer à bord d‘un véhicule, celle-ci doit être po-
sitionnée de manière à ne représenter aucun danger
et doit être xée solidement.
13. Inspectez toujours la tronçonneuse avant chaque
utilisation pour les parties usées, perdues ou chan-
gées. Ne faites jamais fonctionner une tronçonneuse
qui est endommagée, mal ajustée ou qui n’est pas
complètement assemblée avec toutes les règles de
sécurité. Soyez sûr que la chaîne de la scie s’arrête
de bouger quand la manette de contrôle de l’accélé-
rateur est lâchée.
14. Toutes les réparations de la tronçon-
neuse qui ne gurent pas sur la liste
du manuel de l’opérateur doivent être
effectuées par un personnel compé-
tent pour la réparation des tronçon-
neuses (par exemple si des outils
inappropriés sont utilisés pour enlever
le volant d’inertie, ou si des outils
inappropriés sont utilisés pour tenir
le volant d’inertie an d’enlever l’em-
brayage, des dommages structuraux
causés au volant d’inertie peuvent ap-
paraître et par la suite le désagréger).
15. Éteignez toujours la machine avant de la poser au
sol.
16. Soyez extrêmement prudent lorsque
vous couper du bois de petite taille
ou de jeunes arbres car les matériaux
ns peuvent se faire attraper par la
chaîne de la scie et vous fouetter ou
vous faire perdre l’équilibre.
17. Quand vous coupez une branche qui est sous ten-
sion, soyez prêt à reculer rapidement an d’éviter
d’être heurté quand la tension contenue dans les
bres du bois est relâchée.
18. Maintenez les poignées au sec, propres et sans
traces d’huile ou du mélange du carburant.
19. Protection contre le recul. Le recul est
le mouvement vers le haut de la barre
guide qui survient quand la chaîne de
la scie sur le nez de la barre guide
entre en contact avec un objet. Le
recul peut provoquer une dangereuse
perte de contrôle de la tronçonneuse.
20. Quand vous transportez la tronçon-
neuse, assurez-vous que le fourreau
approprié pour la barre guide est en
place. Pendant le transport, veillez
à ce que de l‘essence ne s‘échappe
pas. Évitez tout dommage et blessure.
PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ CONTRE LE RECUL
POUR LES UTILISATEURS DE TRONÇONNEUSES
AVERTISSEMENT
Dans certains cas, le contact des
extrémités peut provoquer une
réaction de renversement très ra-
pide, faisant reculer la barre guide
vers l’opérateur. Un pincement de
la chaîne de la scie le long du sommet de la barre
guide peut repousser la barre guide rapidement vers
l’opérateur. Chacune de ces réactions peut causer une
perte de contrôle de la scie, ce qui peut conduire à de
très sérieuses blessures.
Ne vous ez pas uniquement aux dispositifs de
sécurité montés sur votre scie. En tant qu’utilisateur
de tronçonneuse, vous devrez passer par diverses
étapes pour éviter les accidents et les blessures dans
les travaux de coupe.
1) Avec une compréhension basique du
recul, vous pouvez réduire ou éliminer
l’élément de surprise. Une surprise
soudaine provoque des accidents.
7
FR | Manuel d’utilisation
2) Conservez une bonne prise sur la
scie avec les deux mains, la main
droite sur la poignée arrière et la main
gauche sur la poignée avant, quand
la machine est en marche. Utilisez
une prise ferme avec le pouce et les
doigts qui encerclent les poignées
de la tronçonneuse. Une prise ferme
vous aidera à réduire le recul et à
garder le contrôle de la scie. Ne la
laissez pas partir.
3) Assurez-vous que la zone que vous
allez découper ne comporte aucune
entrave. Ne mettez pas en contact le
nez de la barre guide avec une bûche,
une branche, ou toute chose qui pour-
rait être touchée alors que vous faites
fonctionner la scie.
4) Couper avec une vitesse élevée.
5) Ne visez pas trop haut ou ne coupez
pas au-dessus de la hauteur des
épaules.
6) Suivez les instructions d’affûtage et
de maintenance du fabricant pour la
chaîne de la scie.
7) N’utilisez en remplacement que les
barres et les chaîne spéciées par le
fabricant ou leurs équivalents.
5. Installation de la barre guide et de la
chaîne de la scie
Un kit classique pour scie contient les éléments ci-
dessous:
1) Moteur
2) Protecteur de la barre
3) Barre guide
4) Chaîne de la scie
5) Clé pour les bouchons
Ouvrez la boîte et installez la barre guide et la chaîne de
la scie sur le moteur comme ce qui suit.
AVERTISSEMENT
La chaîne de la scie a des extrémités très tranchantes.
Utilisez des gants protecteurs par sécurité.
1. Tirez la protection vers la poignée avant pour vérier
que le frein de la chaîne n’est pas engagé.
2. Desserrez les rouages et enlevez le couvercle de
la chaîne.
3. Engagez la chaîne vers le cran et, alors que vous
placez la chaîne de la scie autour de la barre guide,
montez la barre guide sur le moteur. Ajustez la posi-
tion du rouage du tensioneur de la chaîne
1) Couvercle de la chaîne
2) Rouage du tensioneur de la chaîne.
NOTE
Faites attention à la bonne direction de la chaîne de
la scie.
1) Direction du
mouvement
4. Montez la barre guide puis placez autour la chaîne
de la scie et le cran.
5. Placez le cran du tensioneur de la chaîne dans le
trou le plus bas de la barre guide, installez ensuite le
couvercle de la chaîne et enclenchez le cran monté
à la force du doigt.
6. Alors que vous levez l’extrémité de la barre, ajustez
la tension de la chaîne en tournant la vis du ten-
sioneur jusqu’à que les courroies touchent juste la
partie basse de la barre guide.
7. Serrez les crans sufsamment avec l’extrémité de la
barre levée (12 ~ 15 Nm). Vériez ensuite la chaîne
pour une rotation régulière et une tension appropriée
en la déplaçant à la main. Réajustez si nécessaire
avec l’amplitude du couvercle de la chaîne.
8. Resserrez la vis du tensioneur.
8
FR | Manuel d’utilisation
1) Desserrez
2) Resserrez
3) Vis d’ajustement
de la tension de
la chaîne
IMPORTANT
Il est très important de maintenir une tension appropriée
pour la chaîne. Une rapide usure de la barre guide
ou un détachement de la chaîne peut facilement être
causé par une tension inappropriée. Faites attention
à cela spécialement en utilisant une chaîne neuve car
elle devrait se détendre quand elle est utilisée pour la
première fois.
6. Carburant et huile de chaîne
Carburant
La machine est lubriée avec une huile spécialement
fabriquée pour l’utilisation de moteurs à essence à deux
temps refroidis à l’air. Si cette huile n’est pas disponible,
utilisez une huile de qualité contenant des antioxydants
expressément labellisée pour l’utilisation de moteurs à
deux temps refroidis à l’air.
TAUX DE MÉLANGE RECOMMANDÉ
ESSENCE 40 : HUILE 1
Ces machine sont certiées pour fonctionner avec de
l’essence sans plomb.
AVERTISSEMENT
L’essence et l’huile sont très inamma-
bles. Évitez de fumer ou de permettre
à des ammes ou à des étincelles
d’approcher le carburant. Assurez-
vous d’arrêter la machine et d’attendre
qu’elle refroidisse avant d’y remettre du
carburant. Choisissez un surface nue et en extérieur pour
remettre du carburant et placez-vous à au moins 3 m
(10 pas) de ce point avant de faire démarrer la machine.
IMPORTANT
1. LE CARBURANT SANS HUILE (ESSENCE BRUTE)
Il causera très rapidement de sérieux dommages
aux parties internes de la machine.
2. L’HUILE POUR L’UTILISATION DE MOTEURS À 4
TEMPS ou POUR L’UTILISATION DE MOTEURS À
2 TEMPS REFROIDIS À L’EAU Cela peut causer
un encrassement des bougies d’allumage, un en-
combrement des sorties d’échappement, ou un coin-
cement de l’anneau du piston.
COMMENT MÉLANGER LE CARBURANT
1. Mesurez les quantités d’essence et d’huile à mélan-
ger.
2. Mettez un peu d’essence dans un récipient propre
et approprié.
3. Versez toute l’huile et agitez bien.
4. Versez le reste de l’essence et agitez encore pen-
dant au moins une minute.
5. Placez une indication claire sur le récipient pour évi-
ter de le confondre avec de l’essence ou d’autres
récipients.
L’huile de chaîne
Utilisez une huile spéciale pour
les tronçonneuses tout au long de
l’année.
NOTE
N’utilisez pas d’huile usagée ou régénérée car cela cau-
serait des dommages à la pompe à huile.
7. Fonctionnement
Démarrage de la machine
1. Dévissez et enlevez les bouchons du carburant et
de l’huile de chaîne. Laissez les bouchons dans un
endroit sans poussière.
2. Mettez le carburant dans le réservoir à carburant à
80% de sa capacité totale et l’huile de chaîne dans
le réservoir d’huile.
3. Enclenchez les bouchons du carburant et de l’huile
de chaîne et essuyez toute trace de carburant autour
de l’appareil.
1) Huile
2) Carburant
9
FR | Manuel d’utilisation
4. Mettez le bouton sur la position « I ».
3) Bouton de la machine
5. Poussez continuellement l’ampoule d’amorçage (x)
jusqu’à ce que le carburant arrive dans l’ampoule.
6. Tirez sur le starter. Le starter se fermera et le levier
de l’accélérateur sera ensuite placé en position de
démarrage.
4) Starter
NOTE
Quand vous redémarrez immédiatement après avoir
arrêté la machine, placez le starter en position ouverte.
NOTE
Une fois que le starter a été tiré, il ne retournera pas
en position de fonctionnement même si vous le pressez
avec vos doigts. Quand vous voulez que le starter re-
tourne en position de fonctionnement, tirez sur le levier
de l’accélérateur à la place.
AVERTISSEMENT
Avant de faire démarrer la machine, assurez-vous que la
chaîne de la scie n’est en contact avec rien.
7. Tirez vigoureusement sur la corde du démarreur en
maintenant fermement la scie sur le sol.
AVERTISSEMENT
Ne faites pas démarrer le moteur alors que la tronçon-
neuse pend dans seule main. La chaîne de la scie peut
toucher votre corps. Cela est très dangereux.
8. Quand l’allumage survient, poussez le bouton du
starter et tirez encore le démarreur pour faire démar-
rer la machine.
9. Laissez à la machine se réchauffer avec le levier de
l’accélérateur légèrement tiré.
Vèrication de l’approvisionnement en huile
Après avoir fait démarré le moteur, faites fonctionner la
chaîne à une vitesse moyenne et regardez si l’huile de
chaîne se répand comme montré sur l’image.
1) Huile de chaîne
L’écoulement de l’huile de chaîne peut être modié en
introduisant un tournevis en bas du côté de l’embrayage.
Ajustez en fonction de vos conditions de travail.
1) Écoulement de
l’huile de chaîne
en ajustant son
axe
2) Important
3) Faible
IMPORTANT
Le réservoir d’huile doit devenir pratiquement vide pen-
dant que le carburant est épuisé. Faites en sorte de rem-
plir le réservoir d’huile chaque fois que vous remettez du
carburant dans la tronçonneuse.
10
FR | Manuel d’utilisation
Contrôle du couplage
Avant chaque utilisation, veillez à ce que la chaîne ne se
déplace pas lorsque le moteur est au point mort !
Ajustement du carburateurs
Le carburateur de la machine a été ajusté à l’usine, mais
il peut avoir besoin d’un bon réglage en fonction des
modications des conditions de fonctionnement. Avant
d’ajuster le carburateur, assurez-vous que les ltres à
air et à carburant sont propres et que le mélange du
carburant est approprié et nouveau.
Suivez les étapes suivantes après l’ajustement:
IMPORTANT
Assurez-vous d’ajuster le carburateur avec la chaîne de
la barre attachée.
1. Les aiguilles H et L sont limitées au nombre de tours
comme montré ci-dessous.
Aiguille H –1/4
Aiguille L –1/4
2. Faites démarrer le moteur et laissez-le se réchauffer
à vitesse réduite pendant quelques minutes.
3. Tournez la vis d’ajustement du ralenti (T) dans le
sens contraire des aiguilles d’une montre pour que
la chaîne de la scie ne tourne pas. Si la vitesse en
laissant tourner le moteur est trop basse, tournez la
vis dans le sens des aiguilles d’une montre.
4. Faire un essai de coupe ajuste l’aiguille H pour une
meilleure coupe, non pour une vitesse maximum.
1) Aiguille L
2) Aiguille H
3) Vis d’ajustement en
laissant tourner le
moteur
Frein de la chaîne
Le frein de la chaîne est un système qui arrête la chaîne
instantanément si la tronçonneuse rebondit à cause du
recul. Normalement, le frein est activé automatiquement
par la force inertielle. Il peut aussi être activé manuelle-
ment en appuyant sur la manette du frein (protection de
la poignée avant) vers le bas et vers l’avant. Quand le
frein fonctionne, un cône blanc apparaît à la base de la
manette du frein.
1) Poignée avant
2) Relâchement
3) Frein
4) Protection de la
poignée avant
Pour relâcher le frein, tirez sur la protection avant vers la
poignée avant jusqu’à qu’un « clic » se fasse entendre.
AVERTISSEMENT
Quand le frein fonctionne, relâchez le levier de l’accélé-
rateur pour ralentir la vitesse du moteur. Un fonctionne-
ment continu avec le frein engagé provoquera de la cha-
leur depuis l’embrayage et peut causer des problèmes.
Assurez-vous de la vérication du fonctionnement du
frein lors de l’inspection quotidienne.
1. Coupez le moteur.
2. En tenant la tronçonneuse horizontalement, relâchez
votre main de la poignée avant, tapez l’extrémité de
la barre guide sur une souche ou un bout de bois et
vériez que le frein fonctionne. Le niveau de fonc-
tionnement varie selon la taille de la barre.
Si le frein n’est pas efcace, demandez à notre re-
vendeur pour l’inspection et la réparation.
AVERTISSEMENT
Si le moteur maintient une rotation à grande vitesse avec
le frein engagé, l’embrayage surchauffera en causant
des dommages.
Quand le frein s’engage pendant le fonctionnement,
relâchez immédiatement le levier de l’accélérateur pour
arrêter le moteur.
MÉCANISME ANTI-GEL DU CARBURATEUR
Faire fonctionner la tronçonneuse par des températures
entre 0 5°C avec une forte humidité peut causer la
formation de glace dans le carburateur, et cela peut ent-
raîner une perte de puissance du moteur ou l’empêcher
de fonctionner régulièrement.
11
FR | Manuel d’utilisation
a) Mode de fonctionnement normal
1) Couvercle du cylindre
2) Marque « soleil »
b) Mode anti-gel
3) Marque « neige »
Ce produit a été conçu en conséquence avec un pan-
neau de ventilation sur le côté droit de la surface du
couvercle du cylindre pour permettre à de l’air chaud de
parvenir jusqu’au moteur et ainsi de prévenir l’appartion
de glace.
Dans des circonstances normales, le produit devra être
utilisé avec le mode de fonctionnement normal, par
exemple avec le mode qui a été mis en place lors de
la livraison. Cependant, lorsqu’un risque de gel peut
survenir, l’appareil devra être placé en mode anti-gel
avant son utilisation. En continuant d’utiliser le produit
en mode anti-gel même si la température a augmenté
et est redevenue normale, cela peut avoir pour résultat
d’empêcher l’appareil de redémarrer convenablement
ou de fonctionner à une vitesse normale, et c’est pour
cette raison que vous devez toujours remettre l’appareil
en mode de fonctionnement normal s’il n’y a aucun
risque de gel.
COMMENT PASSER D’UN MODE DE FONCTIONNE-
MENT Á UN AUTRE
1) Couvercle du cylindre
2) Bouton du starter
3) Couche de glace
1. Tournez le bouton du moteur pour éteindre le moteur.
2. Enlevez le couvercle du ltre à air, enlevez le ltre à
air, et retirez ensuite le bouton du starter du couver-
cle du cylindre.
3. Desserrez les vis qui maintiennent le couvercle
du cylindre en place (par exemple les trois vis à
l’intérieur et la vis à l’extérieur du couvercle), et reti-
rez ensuite le couvercle du cylindre.
4. Pressez avec votre doigt sur la capsule givrage qui
se trouve sur le côté main droite couvercle du cylind-
re pour enlever la capsule givrage.
5. Ajustez la capsule givrage pour que la marque «
neige » soit face vers le haut et remettez-la ensu-
ite dans sa position d’origine dans le couvercle du
cylindre.
6. Remettez le couvercle du cylindre dans sa position
d’origine, et remettez ensuite toutes les autres par-
ties à leurs places appropriées.
Arrêter le moteur
1. Relâchez le levier de l’accélérateur pour permettre de
laisser tourner le moteur pendant quelques minutes.
2. Placez le bouton d’allumage en position «O» (STOP).
1) Bouton d’allumage du
moteur
8. Scier
AVERTISSEMENT
Avant de poursuivre votre travail, lisez la section « Pour
un fonctionnement sécurisé ». Il est recommandé de
commencer par scier des bûches faciles. Cela vous aide
également à vous familiariser avec votre appareil.
Respectez toujours les dispositions de sécurité qui
peuvent restreindre l‘utilisation de la machine. La tron- La tron-
çonneuse doit uniquement être utilisée pour couper du
bois. Il est interdit de découper tout autre type de maté-
riau. Les vibrations et le recul varient selon les différents
matériaux et les conditions des consignes de sécurité ne
seraient pas respectées. N’utilisez pas la tronçonneuse
comme un levier pour soulever, bouger ou séparer des
objets. Ne l’attachez pas sur des supports xes. Il est
interdit d’attacher des outils ou des applications à la
prise de force qui ne sont pas spéciés par le fabricant.
Il n’est pas nécessaire de forcer sur la tronçonneuse
dans une entaille. Appliquer simplement une légère pres-
sion quand le moteur fonctionne en pleine accélération.
Avant toute utilisation, il est recommandé de vérier
l‘absence de dommages ou de défauts au niveau de
la machine.
Faire s’emballer le moteur avec la chaîne prise dans
une entaille peut endommager le système d’embrayage.
Quand la chaîne de la scie est prise dans une entaille,
12
FR | Manuel d’utilisation
ne cherchez pas à la retirer par la force mais utilisez un
coin ou un levier pour agrandir l’entaille.
Protection contre le recul
Cette scie est également équipée avec un frein de chaî-
ne qui arrêtera la chaîne en cas de recul s’il fonctionne
correctement. Vous devez vérier le fonctionnement
du frein de la chaîne avant chaque usage en faisant
fonctionner la scie en pleine accélération pendant 1 ou
2 secondes et pousser la protection avant de la main en
avant. La chaîne devrait s’arrêter immédiatement avec le
moteur à plein régime. Si la chaîne est lente à s’arrêter
ou ne s’arrête pas, remplacez alors la bande du frein et
le tambour de l’embrayage avant utilisation.
Il est extrêmement important que le frein de la chaîne
soit vérié pour un bon fonctionnement avant chaque
utilisation et que la chaîne soit bien affûtée correctement
pour maintenir le niveau de sécurité de la scie contre le
recul. Négliger le dispositif de sécurité, une mauvaise
maintenance ou un replacement incorrecte de la barre
ou de la chaîne peut augmenter le risque de sérieuses
blessures corporelles dues au recul.
Abattre un arbre
1. Décidez de la direction de l’abattage en prenant en
compte le vent, l’inclinaison de l’arbre, la localisation
des grosses branches, la facilité du travail après
l’abattage, et d’autres facteurs.
2. Lorsque vous nettoyez la zone autour de l’arbre,
arrangez-vous un bon appui pour les pieds et un bon
chemin de retraite.
3. Faites une entaille à un tiers du diamètre dans l’arbre
du côté de l’abattage.
4. Faites une entaille d’abattage sur le côté opposé de
l’entaille et à un niveau légèrement plus haut que le
fond de l’entaille.
AVERTISSEMENT
Quand vous abattez un arbre, assurez-vous d’avoir pré-
venu les travailleurs proches du danger.
1) Entaille
2) Entaille d’abattage
3) Direction de l’abattage
Abattage et ébranchage
AVERTISSEMENT
1. Assurez-vous toujours de votre appui ainsi que de la
stabilité de l’arbre.
2. Soyez vigilant au retournement d’un tronc coupé.
3. Lisez les instructions dans «Pour un fonctionnement
sécurisé» pour éviter le recul de la scie.
Avant de commencer le travail, vériez la direction de la
force de ployage à l’intérieur du tronc à couper.
Terminez toujours de couper depuis le côté opposé de la
direction du ployage pour empêcher la barre guide d’être
prise dans l’entaille.
Couper un tronc qui ne repose pas
Sciez vers le bas à mi-hauteur, retournez ensuite le tronc
et coupez depuis le côté opposé.
Couper un tronc qui repose
Dans la zone A de l’image juste au-dessus, sciez un tiers
vers le haut depuis la base et terminez en sciant vers le
bas depuis le sommet. Dans la zone B, sciez un tiers
vers le bas depuis le sommet et terminez en sciant vers
le haut depuis la base.
Ébranchage d’un arbre abattu
Vériez d’abord dans quel sens la branche ploie. Faites
13
FR | Manuel d’utilisation
ensuite une coupe peu profonde du côté compressé
pour éviter que la branche ne se casse. Coupez à tra-
vers depuis le côté tendu.
AVERTISSEMENT
Soyez vigilant au retour rapide d’une branche coupée.
Élagage
Coupez vers le haut depuis la base, terminez vers le bas
depuis le sommet.
AVERTISSEMENT
1. N’utilisez pas d’appui instable ou d’escabeau.
2. Ne visez pas trop haut.
3. Ne coupez pas au dessus des épaules.
4. Utilisez toujours les deux mains pour agripper la scie.
AVERTISSEMENT
1. N’utilisez pas d’appui instable ou d’escabeau.
2. Ne visez pas trop haut.
3. Ne coupez pas au dessus des épaules.
4. Utilisez toujours les deux mains pour agripper la scie.
AVERTISSEMENT
La griffe d’abattage doit toujours être placée contre le
tronc. Appuyez-le contre le tronc avec la poignée arrière.
Maintenez la poignée avant en direction de la ligne de
coupe. La griffe d’abattage sert également de centre
de rotation. Utilisez la griffe d’abattage lors de la coupe
d’arbres et de branches épaisses pour garantir votre sé-
curité et réduire votre temps de travail, la force exercée
et les vibrations générées.
griffe d’abattage
Arrêtez la scie lorsqu’elle se bloque dans le matériau à
couper. Attendez l’arrêt complet de la machine. Lorsque
vous éliminez le blocage, portez des gants de protection.
Lorsque la chaîne doit être retirée, suivez les instructions
du manuel. Après une réparation, procédez à une course
d’essai. En cas de vibrations ou de bruits mécaniques,
arrêtez la scie et adressez-nous à notre service.
9. Maintenance
AVERTISSEMENT
Avant de nettoyer, d’inspecter ou de réparer votre
appareil, assurez-vous que le moteur est bien arrêté
et qu’il est froid. Déconnectez la bougie pour éviter un
démarrage accidentel.
Respectez les instructions relatives à la maintenance et
aux réparations. Une maintenance incorrecte peut ent-
raîner un grave endommagement de la machine.
Utilisez uniquement les pièces de rechange mention-
nées dans ce manuel. L‘utilisation d‘autres pièces peut
entraîner de graves blessures et dommages.
Maintenance après chaque utilisation
1. Filtre à air
La poussière sur la surface de l’épurateur peut être
enlevée en tapotant un coin de l’épurateur sur une sur-
face dure. Pour nettoyer la saleté du grillage, séparez
l’épurateur en deux et appliquez du carburant. En utili-
sant de l’air comprimé, soufez depuis l’intérieur.
14
FR | Manuel d’utilisation
Pour assembler les moitiés de l’épurateur, pressez le
bord jusqu’à ce qu’il y ait un déclic.
2. Entrée pour l’huile
Démontez la barre guide et vériez l’encrassement de
la sortie d’huile.
1) Sortie d’huile
3. Barre guide
Quand la barre guide est démontée, enlevez la pous-
sière dans la fente de la barre et de la sortie d’huile.
Graissez le cran du nez depuis l’entrée de l’alimentation
sur l’extrémité de la barre.
1) Sortie d’huile
2) Sortie de graisse
3) Cran
4. Autres
Contrôlez les fuites de carburant, les xations et
l’endommagement des parties importantes, spéciale-
ment les joints des poignées et le montage de la barre
guide. Si n’importe quel défaut est trouvé, assurez-vous
qu’il soit réparé avant de faire fonctionner l’appareil de
nouveau.
Points de contrôle périodiques
1. Palmes du cylindre
La poussière qui s’accumule entre les palmes du cy-
lindre causera une surchauffe du moteur. Vériez et
nettoyez périodiquement les palmes du cylindre après
avoir déplacé l’épurateur d’air et le couvercle du cylindre.
Quand vous installez le couvercle du cylindre, assurez-
vous que les câble d’allumage et les œillets sont correc-
tement positionnés à leurs places.
2. Filtre à carburant
a) Utilisez un crochet en l de fer, retirez le ltre depuis la
sortie pour le remplisage.
1) Filtre à carburant
b) Démontez le ltre et lavez-le avec de l’essence, ou
remplacez-le avec un nouveau si cela est nécessaire.
IMPORTANT
Après avoir enlevé le ltre, utilisez une pince pour
atteindre le fond du tuyau de succion.
Faites attention de ne pas introduire des bres ou
de la poussière du ltre dans le tuyau de succion en
remontant le ltre.
3. Réservoir d’huile
Avec un crochet en l de fer, sortez le ltre à huile à
travers la sortie pour le remplissage et nettoyez avec
de l’essence. En remettant le ltre dans le réservoir,
assurez-vous qu’il vient vers le coin avant droit. Nettoyez
également les saletés qui se trouvent dans le réservoir.
15
FR | Manuel d’utilisation
2) Filtre à huile
4. Bougie d’allumage
Nettoyez les électrodes avec une brosse métallique et
réglez l’ouverture si nécessaire à 0.65 mm.
Type de bougie d’allumage:
NHSP LD L8RTF
5. Cran
Vériez les ssures et l’usure excessive interférant avec
la conduite de la chaîne. Si de l’usure est manifestement
trouvée, remplacez avec du neuf. N’intégrez jamais une
nouvelle chaîne sur un cran usé, ou une chaîne usée
sur un cran neuf.
6. Amortisseur avant et arrière
Remplacez-le si l’intérieur en métal de l’amortisseur
arrière a été cogné par le boulon du bouchon et que le
débattement du métal augmente.
10. Maintenance de la chaîne de la scie et
de la barre guide
AVERTISSEMENT
Il est très pour un fonctionnement régulier et sécurisé de
maintenir toujours les dents affûtées.
Vos dents ont besoin d’être affûtées quand:
La sciure devient comme de la poudre.
Vous avez besoin d’une force supplémentaire pour
scier.
La direction de la coupe n’est pas droite.
La vibration augmente.
La consommation en carburant augmente.
Positionnement classique des dents:
AVERTISSEMENT
Assurez-vous de porter des gants de sécurité.
Avant de limer:
Assurez-vous que la chaîne de la scie est maintenue
en sécurité.
Assurez-vous que le moteur est arrêté.
Utilisez une lime ronde d’une taille appropriée pour
votre chaîne.
Type de chaîne:
Oregon 91P
Taille de la lime: 5/32 in (4.0 mm)
Placez votre lime sur les dents et poussez tout droit en
avant.
Maintenez la position de la lime comme cela est montré.
Après que chaque dent ait été mise en place, vériez
16
FR | Manuel d’utilisation
la jauge de profondeur et limez-la au niveau approprié
comme il est montré.
AVERTISSEMENT
Assurez-vous d’arrondir l’extrémité avant pour réduire le
risque de recul ou la rupture de la courroie.
1) Véricateur de
jauge approprié
2) Faites l’épaule
ronde
3) Jauge de
profondeur
classique
Assurez-vous que chaque dent ait la même longueur et
les mêmes angles aux extrémités comme il est montré
ci-dessous.
4) Longueur du tranchant
5) Angle du limage
6) Angle de la plaque
du côté
7) Angle tranchant de la
plaque du sommet
Barre guide
Inversez occasionnellement la barre pour éviter une
usure partielle.
La barre guide doit toujours être en équerre. Vériez
l’usure de la barre guide. Appliquez une règle vers
la barre et l’extérieur d’une dent. Si on observe un
espace entre eux, la barre guide est normale. Autre-
ment, la barre guide est usée. Une telle barre doit être
corrigée ou remplacée.
1) Règle
2) Espace
3) Pas d’espace
4) Inclinaison de la
chaîne
AVERTISSEMENT
Cette scie est équipée avec la combinaison barre/chaîne
de réduction du recul suivante:
Barre guide:
PCS 4040 - Oregon160SDEA041
Chaîne de la scie:
PCS 4040 - Oregon 91 P 057X
N’utilisez que les barres et les chaînes ci-dessus en
remplacement.
11. Stockage
1. Videz le réservoir du carburant et faites fonctionner
le moteur pour qu’il soit à sec.
2. Videz le réservoir d’huile.
3. Nettoyez entièrement l’appareil.
4. Entreposez l’appareil dans un endroit sec hors de
portée des enfants.
12. Recyclage et protection de l’environnement
Ne jamais verser les restes d’huile de chaîne ou le lange
pour moteurs à 2 temps dans les égouts, les canalisations
ou sur le sol, mais les recycler en respectant les principes
de protection de l’environnement, par exemple en les
portant à un centre de traitement des déchets.
Au cas votre appareil devenait un jour inutilisable ou
si vous n’en aviez plus l’usage, ne jetez en aucun cas
l’appareil avec les déchets ménagers, mais veillez à un
recyclage conforme aux principes écologiques. Videz
soigneusement le réservoir à huile et à essence et allez
déposer les restes dans un centre de traitement des
déchets. Allez déposer l’appareil lui aussi dans un centre
de recyclage. Les éléments en matière synthétique et
en métal seront séparés et réutilisés. Votre commune
ou ladministration urbaine vous fourniront tous les
renseignements à ce sujet.
17
FR | Manuel d’utilisation
14. Guide de résolution des problèmes
PROBLÈME CAUSE SOLUTION
AVERTISSEMENT: Assurez-vous que le système de prévention du gel n’est pas en fonction.
1) Échec du démarrage Vériez si le carburant ne contient
pas d’eau ou un mélange de qualité
inférieure.
Remplacez avec le carburant
approprié.
Vériez si le moteur est noyé. Enlevez et séchez la bougie.
Tirez ensuite le démarreur une
nouvelle fois sans le starter.
Vériez l’ignition d’étincelles. Remplacez avec une bougie neuve.
2) Manque de puissance/
Accélération faible/Irrégulier
lorsqu’on laisse tourner le moteur
Vériez que le carburant ne contient
pas d’eau ou un mélange de qualité
inférieure.
Remplacez avec le carburant
approprié.
Vériez que le ltre à air et le ltre à
carburant ne sont pas bouchés.
Nettoyez
Vériez si le carburateur n’est pas
mal ajusté.
Réajustez les aiguilles de vitesse.
3) L’huile ne sort pas Vériez si l’huile n’est pas de quali-
té inférieure.
Remplacez
Vériez si les passages et les sor-
ties de l’huile ne sont pas bouchés.
Nettoyez
Si l’appareil semble nécessiter d’autres services, veuillez consulter un revendeur agréé dans votre région.
13. Conditions de garantie
Indépendamment des obligations ressortant du contrat
de vente conclu par le fournisseur avec le consomma-
teur nal, nous accordons pour cet appareil l’essence la
garantie suivante:
La période de garantie est de 24 mois et entre en
vigueur à la remise de l‘outil qui sera justiée par
présentation du bon d‘achat original. En cas d‘utilisation
commerciale ou de location, la période de garantie se
limite à 12 mois. Les pièces d‘usure et les dommages
dus à l‘utilisation de pièces non conformes, à des
réparations effectuées avec des pièces non originales,
à l‘exercice de la force, à des coups, une destruction
ou une surcharge intentionnelle du moteur sont exclus
de la garantie. Les échanges sous garantie ne concern-
ent que les pièces défectueuses et non les appareils
complets. Les réparations sous garantie ne peuvent être
effectuées que par des ateliers autorisés ou par le ser-
vice après-vente de l‘usine. La garantie s‘éteint en cas
d‘intervention étrangère au fournisseur agréé.
Les frais de port, d‘expédition et autres frais annexes
sont à la charge du client.
18
FR | Manuel d’utilisation
15. Spécications: Tronçoneuse à essence PCS 4040
16. Déclaration de Conformité pour la CE
Attention: Cette scie à chaîne n’est destinée qu’à la coupe du bois !
Moteur:
Déplacement 40,1 cm
3
Puissance maximum du moteur 1,5 kW
Carburant Mélange (Essence sans plomb 40 : huile pour
moteur à deux temps 1)
Capacité du réservoir à carburant 310 ml
Capacité du réservoir d’huile 210 ml
Carburateur Type Diaphragme
Consommation de carburant à pleine puissance 460 g/kwh
Vitesse en laissant le moteur tourner 3100±300 min
-1
Vitesse maximum en coupe 11000 min
-1
Allumage C.D.I. avec fonction de minutage en avance
Bougie NHSP LD L8RTF
Système d’alimentation en huile Pompe mécanique à ventouse avec ajusteur
Dents du cran x Inclinaison 6T×0.375 in
Poids brut
(sans la barre guide et la chaîne, réservoirs vides) 4,5 kg
Niveau de la pression sonore (EN ISO 22868) 97,3 dB(A) K=3,0 dB(A) (2006/42EC)
Niveau sonore (EN ISO 22868)
108,9 dB(A) K=3,0 dB(A) (2006/42EC)
Niveau de vibration (EN ISO 22867)
Poignée avant 7,0 m/s
2
K=1,5 m/s
2
(2006/42EC)
Poignée arrière 10,2 m/s
2
K=1,5 m/s
2
(2006/42EC)
Tête coupante:
Barre guide
Type 160SDEA041
Taille 400 mm / 16 inch
Longueur de coupe 370 mm
Chaîne de la scie
Type Oregon 91 P 057X
Inclinaison 9.525 mm / 0.375 inch
Jauge 1.27 mm / 0. 050 inch
Les spécications sont sujettes à être modiées sans préavis
Nous, Ikra GmbH, Schlesierstraße 36, D-64839 Münster, déclarons sous notre seule responsabilité que le
produit tronçoneuse à essence PCS 4040, faisant l’objet de la déclaration sont conformes aux prescriptions
fondamentales en matière de sécurité et de santé stipulées dans les Directives de la 2006/42/CE (directive
relative aux machines), 2004/108/CE (directive EMV), 2002/88/CE + 97/68/CE (prescription en matière de gaz
d’échappement) et 2000/14/CE (directives en matière de bruit) modications inclues. Pour mettre en pratique dans
les règles de l’art les prescriptions en matière de sécurité et de santé stipulées dans les Directives de la CEE, il a
été tenu compte des normes et/ou des spécications techniques suivantes:
EN ISO 11681-1:2011, EN ISO 14982:2009, EN ISO 22868:2011
Certicat de contrôle des modèles 12SHW1374-01, Intertek Notied Body 0905
Niveau sonore mesuré 108.9 dB(A) k=3.0 dB(A)
Niveau sonore garanti 112,0 dB (A)
Procédure d’évaluation de conformité voir annexe V / directive 2000/14/CE
L’année de fabrication est indiquée sur la plaque de l’appareil et est également repérable sur le numéro de série consécutif.
Münster, 13.08.2012
Gerhard Knorr, Direction technique Ikra GmbH
La documentation technique est conservée par: Gerhard Knorr, Kärcherstraße 57, DE-64839 Münster
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148

Ikra PCS 4040 R3000 Premium Line Set Le manuel du propriétaire

Catégorie
Tronçonneuses électriques
Taper
Le manuel du propriétaire