Makita DUC254C Le manuel du propriétaire

Catégorie
Tronçonneuses électriques
Taper
Le manuel du propriétaire

Ce manuel convient également à

20 FRANÇAIS
FRANÇAIS (Instructions originales)
SPÉCIFICATIONS
Modèle : DUC204 DUC254 DUC254C
Longueur totale (sans guide-chaîne) 256 mm
Tensionnominale 18 V CC
Poids net 2,8 - 3,3 kg
Longueur du guide-chaîne standard 200 mm 250 mm
Longueur de guide-chaîne
recommandée
avec 90PX 200 - 250 mm -
avec 91PX - 250 mm -
avec 25AP - 250 mm
Typedechaîneapplicable
(reportez-vous au tableau ci-dessous.)
90PX 90PX
91PX
25AP
Pignon standard Nombre de dents 6 9
Pas 3/8″ 1/4″
Vitesse de la chaîne 0 - 24 m/s
(0 - 1 440 m/min)
0 - 22,5 m/s
(0 - 1 350 m/min)
Capacitéduréservoird’huilepourchaîne 140 cm
3
• Étantdonnél’évolutionconstantedenotreprogrammederechercheetdedéveloppement,lesspécications
contenuesdanscemanuelsontsujettesàmodicationsanspréavis.
• Lesspécicationspeuventvariersuivantlespays.
• Lepoidspeutêtredifférentselonlesaccessoires,notammentlabatterie.Lesassociationslapluslégèreetla
pluslourde,conformémentàlaprocédureEPTA01/2014,sontindiquéesdansletableau.
Batterie applicable
BL1815N / BL1820 / BL1820B / BL1830 / BL1830B / BL1840 / BL1840B / BL1850 / BL1850B / BL1860B
• Certainesbatteriesrépertoriéesci-dessuspeuventnepasêtredisponiblesselonlarégionvousrésidez.
AVERTISSEMENT : N’utilisez que les batteries répertoriées ci-dessus.L’utilisationden’importequelle
autrebatteriepeutprovoquerdesblessureset/ouunincendie.
Combinaison de chaîne, guide-chaîne et pignon
Type de chaîne 90PX
Nombredemaillonsd’entraînement 33 40
Guide-chaîne Longueur du guide-chaîne 200 mm 250 mm
Longueur de coupe 180 mm 244 mm
Pas 3/8″
Jauge 1,1 mm
Type Guide-chaîneàpignonderenvoi
Pignon Nombre de dents 6
Pas 3/8″
Type de chaîne 91PX
Nombredemaillonsd’entraînement 40
Guide-chaîne Longueur du guide-chaîne 250 mm
Longueur de coupe 244 mm
Pas 3/8″
Jauge 1,3 mm
Type Guide-chaîneàpignonderenvoi
Pignon Nombre de dents 6
Pas 3/8″
21 FRANÇAIS
Type de chaîne 25AP
Nombredemaillonsd’entraînement 60
Guide-chaîne Longueur du guide-chaîne 250 mm
Longueur de coupe 250 mm
Pas 1/4″
Jauge 1,3 mm
Type Guide-chaîne pour sculpture
Pignon Nombre de dents 9
Pas 1/4″
REMARQUE : Lorsque vous utilisez la chaîne 25AP, utilisez-la en association avec le pignon 9 (acces-
soire en option).
AVERTISSEMENT : Associez correctement guide-chaîne et chaîne. Le non-respect de cette consigne peut
entraîner des blessures.
Symboles
Voustrouverezci-dessouslessymbolesutiliséspourl’appareil.
Veillezàcomprendreleursignicationavanttouteutilisation.
Lirelemoded’emploi.
Portez des lunettes de sécurité.
Portez un dispositif de protection auditive.
Portezuncasque,deslunettesàcoqueset
unserre-têteantibruit.
Portez des protections adaptées pour les
pieds/jambesetmains/bras.
Cettescienedoitêtreutiliséequepardes
opérateurs correctement formés.
Nepasexposeràl’eau.
Longueur de coupe maximale admise
Servez-voustoujoursdevosdeuxmains
lorsquevousutilisezlatronçonneuse.
Sens de déplacement de la chaîne
Réglagedelalubricationdelachaîne
Ni-MH
Li-ion
Pourlespaysdel’Unioneuropéenneuniquement
Nejetezpaslesappareilsélectriquesou
lesbatteriesavecvosorduresménagères!
Conformément aux directives européennes
relativesauxdéchetsd’équipementsélectriqueset
électroniquesetauxpilesetaccumulateursainsi
qu’auxdéchetsdepilesetd’accumulateursetleur
mise en œuvre conformément aux lois nationales,
leséquipementsélectriques,lespilesetlesbatte-
riesenndeviedoiventfairel’objetd’unecollecte
sélectiveetêtreconésàuneusinederecyclage
respectueusedel’environnement.
Utilisations
L’outilestconçupourlacoupedesbranchesetl’éla-
gagedesarbres.Ilconvientégalementàl’entretiendes
arbres.
Bruit
NiveaudebruitpondéréAtypique,déterminéselon
IEC62841-4-1 :
Modèle DUC204
Niveau de pression sonore (L
pA
) : 92,2 dB (A)
Niveau de puissance sonore (L
WA
) : 103,2 dB (A)
Incertitude (K) : 2,5 dB (A)
Modèle DUC254
Niveau de pression sonore (L
pA
) : 92,2 dB (A)
Niveau de puissance sonore (L
WA
) : 103,2 dB (A)
Incertitude (K) : 2,5 dB (A)
Modèle DUC254C
Niveau de pression sonore (L
pA
) : 92,2 dB (A)
Niveau de puissance sonore (L
WA
) : 103,2 dB (A)
Incertitude (K) : 2,5 dB (A)
AVERTISSEMENT : Portez un serre-tête
antibruit.
Vibrations
Valeur totale de vibrations (somme de vecteur triaxial)
déterminée selon IEC62841-4-1 :
Modèle DUC204
Mode de travail : coupe de bois
Émissiondevibrations(a
h, W
) : 3,1 m/s
2
Incertitude (K) : 1,5 m/s
2
Modèle DUC254
Mode de travail : coupe de bois
Émissiondevibrations(a
h, W
) : 3,1 m/s
2
Incertitude (K) : 1,5 m/s
2
Modèle DUC254C
Mode de travail : coupe de bois
Émissiondevibrations(a
h, W
) : 4,1 m/s
2
Incertitude (K) : 1,5 m/s
2
22 FRANÇAIS
NOTE :
Lavaleurd’émissiondevibrationsdéclaréeaété
mesuréeconformémentàlaméthodedeteststandardet
peutêtreutiliséepourcomparerlesoutilsentreeux.
NOTE :
Lavaleurd’émissiondevibrationsdéclaréepeut
aussiêtreutiliséepourl’évaluationpréliminairedel’exposition.
AVERTISSEMENT :L’émissiondevibrations
lorsdel’usageréeldel’outilélectriquepeutêtre
différentedelavaleurd’émissiondéclarée,suivantla
façondontl’outilestutilisé.
AVERTISSEMENT :Lesmesuresdesécuritéà
prendrepourprotégerl’utilisateurdoiventêtrebasées
suruneestimationdel’expositiondansdescondi-
tionsréellesd’utilisation(entenantcomptedetoutes
lescomposantesducycled’utilisation,commepar
exemplelemomentdesamisehorstension,lorsqu’il
tourneàvideetlemomentdesondéclenchement).
Déclaration de conformité CE
Pour les pays européens uniquement
La déclaration de conformité CE est fournie en Annexe
Aàcemoded’emploi.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Consignes de sécurité générales
pour outils électriques
AVERTISSEMENT : Veuillez lire les
consignes de sécurité, instructions, illustrations
et spécications qui accompagnent cet outil
électrique. Le non-respect de toutes les instructions
indiquéesci-dessouspeutentraîneruneélectrocu-
tion, un incendie et/ou de graves blessures.
Conservez toutes les mises en
garde et instructions pour réfé-
rence ultérieure.
Leterme«outilélectrique»danslesavertissements
faitréférenceàl’outilélectriquealimentéparlesecteur
(aveccordond’alimentation)ouàl’outilélectriquefonc-
tionnantsurbatterie(sanscordond’alimentation).
Consignes de sécurité pour
Tronçonneuse sans Fil
1.
Éloignez la tronçonneuse de votre corps pendant
l’utilisation. Avant de faire démarrer la tronçonneuse,
assurez-vous que la chaîne n’est pas en contact avec
quoi que soit. Restez attentif en permanence, pour éviter
toutcontactentrelachaîneetvotrecorps,etquevos
vêtementsneseprennentdanslachaîne.
2. Tenez toujours la tronçonneuse en plaçant
votre main droite sur la poignée supérieure
et votre main gauche sur la poignée avant.
N’inversezjamaislesmainspourtenirlatronçon-
neuse,souspeined’augmenterlesrisquesde
blessure.
3. Saisissez l’outil électrique uniquement par
ses surfaces de prise isolées, car la chaîne
peut entrer en contact avec des ls électriques
cachés.Lecontactdelachaîneavecunlsous
tension peut mettre sous tension les parties métal-
liquesexposéesdel’outilélectrique,causantainsi
uneélectrisationchezl’utilisateur.
4.
Portez des lunettes de sécurité et un dispositif
de protection auditive. Nous vous recommandons
deplusdeporterdeséquipementsdeprotection
pourlatête,lesmains,lesjambesetlespieds.Le
portdevêtementsdeprotectionadéquatsréduitle
risquedeblessurecauséeparlesdébriséjectésou
par le contact accidentel avec la chaîne.
5. Conservez toujours un bon appui au sol.
6. Lorsque vous coupez une branche en tension,
prenez garde au retour de la branche.Lorsque
latensionexercéesurlesbresduboisestlibé-
rée,labrancherisquedesedétendrecommeun
ressortetdefrapperl’utilisateuret/oudeprovo-
querunepertedemaîtrisedelatronçonneuse.
7.
Faites preuve d’une grande prudence lorsque
vous coupez des broussailles ou de jeunes
arbres.Densmorceauxdeboispeuventsecoincer
danslachaîneetêtreprojetésversvousouexercer
unetractionquivousferaitperdrel’équilibre.
8. Pour transporter la tronçonneuse, arrêtez-la,
saisissez-la par la poignée avant et éloignez-la
de votre corps. Avant de transporter ou de
ranger la tronçonneuse, remettez toujours
le garde-chaîne en place. Une manipulation
adéquatedelatronçonneuseréduitlerisquede
contact accidentel avec la chaîne en mouvement.
9. Suivez les instructions de lubrication, de
réglage de la tension de la chaîne et de chan-
gement des accessoires. Une mauvaise tension
ouunemauvaiselubricationdelachaîneaug-
mentelesrisquesderuptureetdechocenretour.
10.
Les poignées doivent être sèches, et ne doivent
pas présenter de traces d’huile ou de graisse. Les
poignées graisseuses ou huileuses sont glissantes et
peuventcauserunepertedecontrôledel’outil.
11. Utilisez l’outil uniquement pour couper du
bois. N’utilisez pas la tronçonneuse pour
des travaux autres que ceux pour lesquels
elle a été conçue.Parexemple,n’utilisezpas
latronçonneusepourcouperduplastique,des
matériauxdemaçonnerieoudesmatériauxde
constructionquinesontpasàbasedebois.
L’utilisationdelatronçonneusepoureffectuerdes
travauxautresqueceuxpourlesquelselleaété
conçuepeutentraînerunesituationdangereuse.
12.
Causes des chocs en retour et mesures préventives :
Ilyarisquedechocenretourlorsquelenezou
l’extrémitéduguide-chaînetoucheunobjet,ou
lorsqueleboisserefermeetcoincelachaîne
dans sa ligne de coupe. Dans certains cas, le
contactdel’extrémitéduguide-chaîneavecun
objetpeutentraîneruneréactioninstantanéeen
sensinverse,quiprojetteleguide-chaîneversle
hautetversl’utilisateur.Leguide-chaînerisque
d’êtreprojetéversl’utilisateursilachaînese
coince le long de la partie supérieure du guide-
chaîne.L’uneoul’autredecesréactionspeut
entraînerunepertedecontrôledelatronçon-
neuse et entraîner des blessures graves. Ne vous
23 FRANÇAIS
ezpasuniquementauxdispositifsdesécurité
intégrésàlatronçonneuse.Entantqu’utilisateur
delatronçonneuse,vousdevezprendredes
mesures pour éviter les accidents et les blessures
pendant les travaux de coupe.
Unchocenretourrésulted’unemauvaiseutilisa-
tiondel’outilet/oudeprocéduresouconditions
detravailinadéquates.Ilpeutêtreévitéenpre-
nantlesmesuresappropriées,quisontdécrites
ci-après:
• Tenezfermementlatronçonneuseavecvos
deuxmains,enplaçantvospoucesetvos
doigtsautourdespoignéesdelatronçon-
neuse;positionnezvotrecorpsetvosbras
demanièreàrésisterauxchocsenretour.
L’utilisateurpeutcontrôlerleschocsen
retours’ilprendlesprécautionsnécessaires.
Nelâchezpaslatronçonneuse.
►Fig.1
• Nevouspenchezpastropenavant,etne
coupezpasplushautquelahauteurdes
épaules.Cecipermetd’éviteruncontact
accidenteldel’extrémitéduguide-chaîne
avecunobjetetdemieuxmaîtriserlatron-
çonneusedanslessituationsimprévues.
• Utilisezexclusivementlesguides-chaîneset
leschaînesderechangespécié(e)sparle
fabricant.L’utilisationd’unguide-chaîneou
d’unechaînederechangeinadaptéspeut
causer la rupture de la chaîne et/ou un choc
en retour.
• Suivezlesinstructionsdufabricantconcer-
nantl’affûtageetl’entretiendelachaîne.
Réduire la hauteur du limiteur de profondeur
augmentelerisquedechocenretour.
13. Avant de commencer le travail, assurez-vous
que la tronçonneuse fonctionne correctement
et satisfait aux réglementations relatives à
la sécurité. Vériez tout particulièrement les
points suivants :
•
Lefreindechaînefonctionnecorrectement.
• Lefreind’arrêtdumoteurfonctionne
correctement.
• Leguide-chaîneetlecouvre-pignonsont
correctement installés.
• Lachaîneaétéaiguiséeettendueconfor-
mément aux réglementations.
14. Ne faites pas démarrer la tronçonneuse sans
avoir retiré le garde-chaîne. Si vous faites
démarrerlatronçonneusesansavoirretiréle
garde-chaîne,celui-cirisqued’êtreéjectévers
l’avant,cequipeutentraînerdesblessureset
endommagerlesobjetsautourdel’utilisateur.
Consignes de sécurité propres à la
tronçonneuse à poignée supérieure
1. Cette tronçonneuse est spécialement conçue
pour l’entretien des arbres et la chirurgie arbo-
ricole. Cette tronçonneuse est conçue pour
être utilisée uniquement par des personnes
correctement formées. Respectez toutes les
instructions, procédures et recommandations
émanant des instances professionnelles per-
tinentes. Le non-respect de cette consigne
peut entraîner des accidents mortels. Il est
conseillé de toujours utiliser une plateforme
élévatrice (nacelle élévatrice, élévateur)
pour scier dans les arbres. La technique de
descente en rappel est extrêmement dange-
reuse et nécessite une formation spéciale.
Les opérateurs doivent être formés pour se
familiariser avec les équipements de sécurité
et les techniques d’escalade. Utilisez toujours
des courroies, cordes et mousquetons appro-
priés lorsque vous travaillez dans les arbres.
Utilisez toujours des systèmes de retenue à la
fois pour l’opérateur et la scie.
2. Effectuez le nettoyage et l’entretien avant le
rangement conformément au mode d’emploi.
3. Pendant le transport dans un véhicule, assu-
rez-vous que la tronçonneuse est placée de
façon à éviter toute fuite de carburant ou
d’huile pour chaîne, tous dommages matériels
et corporels.
4. Vériez régulièrement le bon fonctionnement
du frein de chaîne.
5. N’ajoutez pas d’huile pour chaîne près d’un
feu. Ne fumez jamais lorsque vous ajoutez de
l’huile pour chaîne.
6. Les réglementations nationales peuvent
imposer des restrictions à l’utilisation de la
tronçonneuse.
7. Si l’équipement subit un choc violent ou
tombe, vériez son état avant de poursuivre la
tâche. Vériez si les commandes et les dispo-
sitifs de sécurité fonctionnent correctement.
En cas de dommage ou de doute, conez l’ins-
pection et la réparation à notre service après-
vente agréé.
8. Enclenchez toujours le frein de chaîne avant
de mettre en marche la tronçonneuse.
9. Tenez fermement la scie en place pour éviter
le patinage (dérapage) ou le rebond de la scie
lorsque vous démarrez une coupe.
10. À la n de la coupe, prenez soin de conserver
votre équilibre en raison de la « chute de ten-
sion ».
11. Prenez en considération le sens et la vitesse
du vent. Évitez la sciure de bois et le nuage
d’huile pour chaîne.
Équipement de protection
1. Pour éviter les blessures à la tête, aux yeux,
aux mains ou aux pieds ainsi que les lésions
auditives, portez l’équipement de protection
suivant lorsque vous utilisez la tronçonneuse :
— Portezdesvêtementsadaptés,c’est-à-dire
ajustés,maisn’entravantpasvosmouve-
ments.Neporteznibijouxnivêtementssus-
ceptiblesdes’enchevêtrerdanslesbuissons
ou les arbustes. Si vous avez les cheveux
longs,porteztoujoursunletàcheveux!
— Ilestnécessairedeporteruncasquede
sécuritéchaquefoisquevoustravaillezavec
latronçonneuse.Lecasque de sécurité doit
êtreinspectérégulièrementpourvérierqu’il
n’estpasendommagéetdoitêtreremplacé
aumoinstousles5ans.N’utilisezquedes
casquesdesécuritéhomologués.
24 FRANÇAIS
L’écran facialducasquedesécurité(oudes
lunettesàcoques)protègecontrelasciure
de bois et les copeaux. Pendant le fonction-
nementdelatronçonneuse,porteztoujours
deslunettesàcoquesouunécranfacial
pour éviter les blessures oculaires.
Portez un équipement anti-bruitadéquat
(cache-oreilles,bouchonsd’oreille,etc.)
La veste de protection comprend 22 couches
denylonetprotègel’opérateurdescoupes.
Son port est obligatoire lors de tâches sur une
plateforme en hauteur (nacelle élévatrice,
élévateur), une plateforme montée sur une
échelleouencasd’escaladeencordée.
La salopette à bretelles de protectionestfabriquée
dansuntissudenylonayant22couchesetprotège
descoupes.Ilestvivementconseillédel’utiliser.
Les gants de protectionfabriquésencuir
épaisfontpartiedel’équipementréglementé
etleurportestobligatoirependantl’utilisa-
tiondelatronçonneuse.
Pendantlefonctionnementdelatronçonneuse,
le port de chaussures de sécurité ou de
bottes de sécurité avec semelle antidérapante,
embout protecteur en acier et protection pour la
jambeestobligatoire.Leschaussuresdesécu-
ritépourvuesd’unecoucheprotectriceprotègent
des coupes et garantissent une bonne assise.
Pour travailler dans les arbres, utilisez des
bottesdesécuritéspécialiséespourl’escalade.
Vibrations
1.
Les personnes ayant une mauvaise circulation du
sangquisontexposéesàdesvibrationsexcessives
peuvent présenter des lésions des vaisseaux san-
guinsoudusystèmenerveux.Lesvibrationspeuvent
êtreàl’originedessymptômessuivantsdansles
doigts, les mains ou les poignets : Engourdissement,
picotement, douleur, douleur lancinante, changement
decouleurdelapeauoudelapeauelle-même.Si
un ou plusieurs de ces symptômes apparaissent,
consultez un médecin !Pourréduirelerisquedu
syndrome de Raynaud, gardez vos mains au chaud
pendantl’utilisationetconservezenbonétatl’équipe-
ment et les accessoires.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS.
AVERTISSEMENT : NE vous laissez PAS
tromper (au l d’une utilisation répétée) par un
sentiment d’aisance et de familiarité avec le
produit, en négligeant le respect rigoureux des
consignes de sécurité qui accompagnent le pro-
duit en question. La MAUVAISE UTILISATION de
l’outil ou l’ignorance des consignes de sécurité
indiquées dans ce mode d’emploi peut entraîner
de graves blessures.
Consignes de sécurité importantes
pour la batterie
1. Avant d’utiliser la batterie, lisez toutes les
instructions et précautions relatives (1) au
chargeur de batterie, (2) à la batterie, et (3) au
produit utilisant la batterie.
2. Ne démontez pas la batterie.
3. Cessez immédiatement l’utilisation si le temps
de fonctionnement devient excessivement
court. Il y a risque de surchauffe, de brûlures,
voire d’explosion.
4. Si l’électrolyte pénètre dans vos yeux, rin-
cez-les à l’eau claire et consultez immédiate-
ment un médecin. Il y a risque de perte de la
vue.
5. Ne court-circuitez pas la batterie :
(1) Ne touchez les bornes avec aucun maté-
riau conducteur.
(2) Évitez de ranger la batterie dans un
conteneur avec d’autres objets métal-
liques, par exemple des clous, des pièces
de monnaie, etc.
(3) N’exposez pas la batterie à l’eau ou à la
pluie.
Un court-circuit de la batterie peut provoquer
une intensité de courant élevée, une sur-
chauffe, parfois des brûlures et même une
panne.
6. Ne rangez pas l’outil et la batterie dans un
endroit où la température risque d’atteindre ou
de dépasser 50 °C.
7. Ne jetez pas la batterie au feu même si elle est
sérieusement endommagée ou complètement
épuisée. La batterie peut exploser au contact
du feu.
8. Évitez de laisser tomber ou de cogner la
batterie.
9. N’utilisez pas la batterie si elle est
endommagée.
10. Les batteries au lithium-ion contenues sont
soumises aux exigences de la législation sur
les marchandises dangereuses.
Lors du transport commercial par des tierces
parties ou des transitaires par exemple, des exi-
gencesspéciquesenmatièred’étiquetageet
d’emballagedoiventêtrerespectées.
Pourlapréparationdel’articleexpédié,ilest
nécessaire de consulter un expert en matériau
dangereux. Veuillez également respecter les
réglementationsnationalessusceptiblesd’être
plus détaillées.
Recouvrez les contacts exposés avec du ruban
adhésifoudurubandemasquageetemballezla
batteriedetellesortequ’ellenepuissepasbouger
dansl’emballage.
11. Suivez les réglementations locales en matière
de mise au rebut des batteries.
12. Utilisez les batteries uniquement avec les
produits spéciés par Makita.L’insertionde
batteries dans des produits non conformes peut
provoquerunincendie,unechaleurexcessive,
uneexplosionouunefuitedel’électrolyte.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS.
ATTENTION : N’utilisez que des batteries
Makita d’origine.L’utilisationdebatteriesdemarque
autrequeMakitaoudebatteriesmodiéespeutpro-
voquerl’explosiondesbatteries,cequiprésenteun
risqued’incendie,dedommagesmatérielsetcorpo-
rels. Cela annulera également la garantie Makita pour
l’outiletlechargeurMakita.
25 FRANÇAIS
Conseils pour assurer la durée
de vie optimale de la batterie
1. Chargez la batterie avant qu’elle ne soit com-
plètement déchargée. Arrêtez toujours l’outil
et rechargez la batterie quand vous remarquez
que la puissance de l’outil diminue.
2.
Ne rechargez jamais une batterie complètement chargée.
La surcharge réduit la durée de service de la batterie.
3.
Chargez la batterie à une température ambiante
comprise entre 10 °C et 40 °C. Avant de charger
une batterie chaude, laissez-la refroidir.
4.
Rechargez la batterie si elle est restée inutilisée
pendant une période prolongée (plus de six mois).
DESCRIPTION DES PIÈCES
►Fig.2
1 Gâchette 2 Poignée supérieure 3 Levier de sécurité
4 Protège-mainavant 5 Guide-chaîne 6 Chaîne
7 Attrape-chaîne 8 Écrouderetenue 9 Vis de réglage de la chaîne
10 Guide des copeaux 11 Batterie 12 Témoind’alimentation
13 Interrupteur principal 14 Visderéglage(pourlapompeà
huile)
15 Mousqueton
16 Poignée avant 17 Bouchonduréservoird’huile 18 Garde-chaîne
DESCRIPTION DU
FONCTIONNEMENT
ATTENTION : Assurez-vous toujours que
l’outil est hors tension et que sa batterie est
retirée avant de l’ajuster ou de vérier son
fonctionnement.
Insertion ou retrait de la batterie
ATTENTION : Éteignez toujours l’outil avant
de mettre en place ou de retirer la batterie.
ATTENTION : Tenez fermement l’outil et la
batterie lors de la mise en place ou du retrait de
la batterie.Sivousnetenezpasfermementl’outil
et la batterie, ils peuvent vous glisser des mains, et
s’abîmerouvousblesser.
►Fig.3: 1. Voyant rouge 2. Bouton 3. Batterie
Pourretirerlabatterie,faites-laglisserhorsdel’outil
toutenfaisantglisserleboutonàl’avantdelabatterie.
Pour mettre en place la batterie, alignez la languette sur
la batterie avec la rainure sur le compartiment et insé-
rez-la.Insérez-laàfondjusqu’àcequ’unlégerdéclic
se fasse entendre. Si le voyant rouge sur le dessus du
boutonestvisible,celasigniequ’ellen’estpasbien
verrouillée.
ATTENTION : Insérez toujours complètement
la batterie jusqu’à ce que le voyant rouge ne soit
plus visible. Sinon, elle pourrait tomber acciden-
tellementdel’outil,aurisquedevousblesseroude
blesserquelqu’unsetrouvantprèsdevous.
ATTENTION : N’insérez pas la batterie de
force.Sielleneglissepasfacilement,c’estquevous
nel’insérezpascorrectement.
Indication de la charge restante de
la batterie
Uniquement pour les batteries avec voyant
lumineux
►Fig.4: 1.Témoins2.Boutondevérication
Appuyezsurleboutondevéricationsurlabatterie
pourindiquerlachargerestantedelabatterie.Les
témoinss’allumentpendantquelquessecondes.
Témoins Charge
restante
Allumé Éteint Clignotant
75%à100%
50%à75%
25%à50%
0%à25%
Chargez la
batterie.
Anomalie
possible
de la batterie.
NOTE :Selonlesconditionsd’utilisationetlatem-
pératureambiante,l’indicationpeutêtrelégèrement
différente de la capacité réelle.
26 FRANÇAIS
Système de protection de l’outil/la
batterie
L’outilestéquipéd’unsystèmedeprotectiondel’outil/la
batterie.Cesystèmecoupeautomatiquementl’alimen-
tation vers le moteur pour prolonger la durée de vie de
l’outiletdelabatterie.Sil’outiloulabatteriesetrouve
dansl’unedessituationssuivantes,l’outilcessera
automatiquementdefonctionner.
Protection contre la surcharge
Lorsquelemoded’utilisationdelabatterieentraîneun
appeldecourantanormalementélevé,l’outils’arrête
automatiquementetletémoind’alimentationclignoteen
vert.Ilfautalorsmettrel’outilhorstensionetarrêterla
tâchequiacausélasurcharge.Remettezensuitel’outil
sous tension pour redémarrer.
Protection contre la surchauffe
Encasdesurchauffedel’outiloudelabatterie,l’outil
s’arrêteautomatiquementetletémoind’alimentation
s’allumeenrouge.Danscecas,laissezl’outiletla
batterierefroidiravantderallumerl’outil.
NOTE :Dansunenvironnementàtempératureéle-
vée,laprotectioncontrelasurchaufferisquedese
déclencheretl’outils’arrêteraautomatiquement.
Protection contre la décharge totale
de la batterie
Silachargedelabatterieestinsufsante,l’outils’arrête
automatiquementetletémoind’alimentations’allume
enrouge.Danscecas,retirezlabatteriedel’outilet
chargez-la.
Interrupteur principal
AVERTISSEMENT : Mettez toujours l’inter-
rupteur principal en position d’arrêt lorsque vous
n’utilisez pas l’outil.
Pourmettrel’outilsoustension,appuyezsurl’interrup-
teurprincipaljusqu’àcequeletémoind’alimentation
s’allumeenvert.Pourl’éteindre,appuyezdenouveau
surl’interrupteurprincipal.
►Fig.5: 1.Témoind’alimentation2. Interrupteur
principal
NOTE :Letémoind’alimentationclignoteenvertsi
vous appuyez sur la gâchette dans des conditions
nepermettantpasd’utiliserl’outil.Letémoinclignote
dansl’unedesconditionssuivantes.
• Lorsquevousmettezl’interrupteurprincipalen
position de marche tout en maintenant le levier
de sécurité et la gâchette enfoncés.
• Lorsquevousappuyezsurlagâchettealorsque
le frein de chaîne est activé.
• Lorsquevousdésactivezlefreindechaîne
tout en maintenant le levier de sécurité et la
gâchette enfoncés.
NOTE :Cettetronçonneuseestéquipéed’unefonc-
tiondemisehorstensionautomatique.And’éviter
toutdémarrageinvolontaire,l’interrupteurprincipal
estautomatiquementmisenpositiond’arrêtlorsque
vousn’appuyezpassurlagâchettedansuncertain
délaiaprèsmisesoustensiondel’outil.
Vouspouvezutiliserl’outilenmodededopagedu
couple pour couper des branches épaisses ou des
branchesdures.Pourutiliserl’outilenmodededopage
ducouple,avecl’outiléteint,appuyezsurl’interrupteur
principalpendantquelquessecondesjusqu’àcequele
témoind’alimentations’allumeenjaune.
NOTE :Vouspouvezutiliserl’outilenmodede
dopage du couple pendant 30 secondes maximum.
Selonlesconditionsd’utilisation,cemodebasculeen
mode normal en moins de 30 secondes.
NOTE :Siletémoind’alimentationclignoteenjaune
lorsquevousappuyezsurl’interrupteurprincipal
pendantquelquessecondes,lemodededopagedu
couplen’estpasdisponible.Danscecas,suivezles
étapes ci-dessous.
• Lemodededopageducouplen’estpasdispo-
niblejusteaprèslacoupe.Patientezplusde10
secondes,puisappuyezdenouveausurl’inter-
rupteur principal.
• Sivousutilisezlemodededopageducouple
plusieurs fois, son usage est restreint pour
protéger la batterie. Si le mode de dopage du
couplen’estpasdisponibleaprèsavoirpatienté
plus de 10 secondes, remplacez la batterie
parunebatteriecomplètementchargéeou
rechargez-la.
NOTE :Siletémoind’alimentations’allumeenrouge
ou clignote en rouge ou en vert, consultez les instruc-
tionsdusystèmedeprotectiondel’outil/delabatterie.
NOTE : Le mode de dopage du couple ne peut pas
êtreutiliséaveclabatterieBL1815N,BL1820,ou
BL1820B installée.
Fonctionnement de la gâchette
AVERTISSEMENT : Pour votre sécurité,
cet outil est équipé d’un levier de sécurité qui
empêche tout démarrage involontaire. N’utilisez
JAMAIS l’outil si vous pouvez le démarrer simple-
ment en appuyant sur la gâchette sans appuyer
sur le levier de sécurité. Demandez à un centre
technique agréé de réaliser les réparations AVANT
toute nouvelle utilisation.
AVERTISSEMENT : Ne scotchez JAMAIS le
levier de sécurité, ni n’ignorez son objectif et sa
fonction.
ATTENTION : Avant d’insérer la batterie dans
l’outil, vériez toujours que la gâchette fonc-
tionne bien et revient en position d’arrêt lorsque
vous la relâchez.
REMARQUE : Évitez d’appuyer sur la gâchette
avec force lorsque le levier de sécurité n’est pas
enfoncé. Vous risqueriez de briser la gâchette.
27 FRANÇAIS
Unlevierdesécuritéestprévupourprévenirl’enclen-
chement accidentel de la gâchette. Pour démarrer
l’outil,enfoncezlelevierdesécuritépuisenclenchezla
gâchette.Lavitessedel’outilaugmenteàmesureque
vousaugmentezlapressionsurlagâchette.Pourl’arrê-
ter, relâchez la gâchette.
►Fig.6: 1. Gâchette 2. Levier de sécurité
Vérication du frein de chaîne
ATTENTION : Tenez la tronçonneuse à deux
mains lorsque vous la démarrez. Tenez la poignée
supérieure avec la main droite et la poignée avant
avec la main gauche. Le guide et la chaîne ne
doivent entrer en contact avec aucun objet.
ATTENTION : Si la chaîne ne s’arrête pas
immédiatement lors de ce test, la tronçonneuse
ne doit être utilisée en aucune circonstance.
Consultez un centre technique agréé.
1. Appuyezd’abordsurlelevierdesécurité,puissur
la gâchette. La chaîne démarre immédiatement.
2. Poussezleprotège-mainavantversl’avantavec
ledosdelamain.Vériezquelatronçonneuses’arrête
immédiatement.
►Fig.7: 1.Protège-mainavant2. Position non ver-
rouillée 3. Position verrouillée
Vérication du frein d’arrêt du
moteur
ATTENTION : Si lors de ce test, la chaîne
ne s’arrête pas dans les deux secondes, cessez
immédiatement d’utiliser la tronçonneuse et
consultez notre service après-vente agréé.
Démarrezlatronçonneusepuisrelâchezcomplètement
lagâchette.Lachaînedoits’arrêtercomplètementdans
les deux secondes.
Réglage de la lubrication de la
chaîne
Vouspouvezréglerledébitdelapompeàhuileavecla
visderéglageaumoyendelacléuniverselle.Laquan-
titéd’huilepeutêtreajustéeen3étapes.
►Fig.8: 1. Vis de réglage
Mousqueton (point d’attache de la
corde)
Vouspouvezaccrocherl’outilenattachantlacordeau
mousqueton.Tirezlemousquetonverslehaut,puis
attachez-leàlacorde.
Fonction électronique
L’outilestdotédefonctionsélectroniquespourenfacili-
ter le fonctionnement.
• Démarrageprogressif
La fonction de démarrage progressif réduit le
chocdudémarrageetpermetàl’outildedémarrer
doucement.
ASSEMBLAGE
ATTENTION : Assurez-vous toujours que
l’outil est hors tension et que sa batterie est reti-
rée avant d’effectuer toute tâche dessus.
ATTENTION : Ne touchez pas la chaîne avec
les mains nues. Portez toujours des gants lorsque
vous manipulez la chaîne.
Installation et retrait de la chaîne
ATTENTION : La chaîne et le guide-chaîne
sont très chauds juste après utilisation. Laissez-
les refroidir sufsamment avant tout travail sur
l’outil.
ATTENTION : Procédez à l’installation ou
au retrait de la chaîne dans un endroit propre,
exempt de sciure et autres.
Pour enlever la chaîne, procédez comme suit :
1. Relâchez le frein de chaîne en tirant sur le pro-
tège-mainavant.
2. Desserrez la vis de réglage de la chaîne, puis
l’écrouderetenue.
►Fig.9: 1. Vis de réglage de la chaîne 2.Écroude
retenue
3. Retirez le couvre-pignon puis enlevez la chaîne et
leguide-chaînedelatronçonneuse.
Pour installer la chaîne, procédez comme suit :
1. Vériezlesensdelachaîne.Faitescorrespondre
lesensdelachaîneavecceluidurepèresurlecorps
delatronçonneuse.
2. Insérez une extrémité de la chaîne sur le dessus
du guide-chaîne.
3. Insérezl’autreextrémitédelachaîneautourdu
pignon,puisxezleguide-chaîneaucorpsdelatron-
çonneuse,enalignantl’oricesurleguide-chaîneavec
lagoupillesurlecorpsdelatronçonneuse.
►Fig.10: 1. Pignon 2.Orice
4. Insérez la partie saillante sur le couvre-pignon
danslecorpsdelatronçonneuse,puisrefermezle
couvercledesortequeleboulonetlesgoupillessurle
corpsdelatronçonneuserencontrentleurséquivalents
sur le couvercle.
►Fig.11: 1. Partie saillante 2. Couvre-pignon
3. Boulon 4. Goupille
5. Serrezl’écrouderetenuepourxerenplacele
couvre-pignon,puisdesserrez-leunpeupourajusterla
tension.
►Fig.12: 1.Écrouderetenue
28 FRANÇAIS
Réglage de la tension de la chaîne
ATTENTION : Ne tendez pas trop la chaîne.
Une tension excessive de la chaîne peut entraîner
larupturedecelle-ci,l’usureduguide-chaîneetla
rupture de la molette de réglage.
ATTENTION : Si la tension de la chaîne est
insufsante, celle-ci risque de sauter du guide-
chaîne, ce qui peut entraîner un accident.
La chaîne peut se détendre au bout de plusieurs heures
d’utilisation.Vériezdetempsàautrelatensiondela
chaîneavantdel’utiliser.
1. Relâchez le frein de chaîne en tirant sur le pro-
tège-mainavant.
2. Desserrezunpeul’écrouderetenuepourdesser-
rerlégèrementlecouvre-pignon.
►Fig.13: 1.Écrouderetenue
3. Soulevezlégèrementl’extrémitéduguide-chaîne
etajustezlatensiondelachaîne.Tournezlavisde
réglagedelachaînedanslesensdesaiguillesd’une
montre pour la serrer et tournez-la dans le sens inverse
desaiguillesd’unemontrepourladesserrer.
Pour les chaînes 90PX et 91PX :
Tendezlachaînejusqu’àcequesapartieinférieures’in-
sèredanslarainureduguide-chaîne,commeillustré.
►Fig.14: 1. Guide-chaîne 2. Chaîne 3. Vis de réglage
de la chaîne
Pour la chaîne 25AP :
Serrezlachaînedesortequel’espaceentrelecentre
ducôtéinférieurduguide-chaîneetlachaînesoitd’en-
viron1mmà2mm.
4. Maintenez le guide-chaîne sans forcer et resser-
rez le couvre-pignon.
Pour les chaînes 90PX et 91PX :
Assurez-vousquelachaîneestbientenduesursa
partie inférieure.
Pour la chaîne 25AP :
Assurez-vousquel’espaceentrelecentreducôté
inférieurduguide-chaîneetlachaîneestd’environ1
mmà2mm.
5. Serrezl’écrouderetenuepourxerenplacele
couvre-pignon.
►Fig.15: 1.Écrouderetenue
Assurez-vousquelachaînes’ajustecorrectementsur
le côté inférieur du guide-chaîne.
Griffe d’abattage
Accessoire en option
Ilestrecommandéd’utiliserunegriffed’abattagepour
couper des branches épaisses. Pour installer la griffe
d’abattage,exécutezlesétapessuivantes:
1. Retirez le couvre-pignon, la chaîne et le
guide-chaîne.
2. Alignezlesoricesdelagriffed’abattageavec
lesoricessurlecorpsdelatronçonneuse,puisserrez
fermement les vis.
►Fig.16: 1. Vis 2.Griffed’abattage
UTILISATION
Lubrication
Lachaîneselubrieautomatiquementpendantl’utilisa-
tiondel’outil.Vériezrégulièrementlaquantitéd’huile
restantedansleréservoird’huileparlafenêtred’ins-
pectiond’huile.
Pourremplirleréservoir,posezlatronçonneusesur
lecôtéetretirezlebouchonduréservoird’huile.Le
bonvolumed’huileestde140ml.Aprèsavoirremplile
réservoir,vériezquelebouchonduréservoird’huile
est bien fermé.
►Fig.17: 1.Bouchonduréservoird’huile2.Fenêtre
d’inspectiond’huile
Aprèsavoirremplileréservoir,éloignezlatronçon-
neusedel’arbre.Démarrez-laetattendezquelachaîne
soitbienlubriée.
►Fig.18
REMARQUE : La première fois que vous faites
le plein d’huile pour chaîne, ou lorsque vous
refaites le plein après avoir complètement vidé le
réservoir d’huile, ajoutez de l’huile jusqu’au bord
inférieur du goulot de remplissage. Sinon, l’ali-
mentation en huile risque de mal fonctionner.
REMARQUE : Utilisez uniquement l’huile pour
chaîne destinée aux tronçonneuses Makita ou
une huile du commerce équivalente.
REMARQUE : N’utilisez jamais une huile conta-
minée par des poussières ou des particules, ni
une huile volatile.
REMARQUE : Lorsque vous élaguez des arbres,
utilisez une huile végétale. Une huile minérale
risque d’endommager les arbres.
REMARQUE : Avant de tronçonner, assu-
rez-vous que le bouchon du réservoir d’huile est
bien vissé en place.
UTILISATION DE LA
TRONÇONNEUSE
ATTENTION : Un utilisateur débutant doit
commencer par s’entraîner à couper des bûches
placées sur un chevalet de sciage ou un berceau.
ATTENTION : Lorsque vous sciez du bois
coupé, utilisez un support sûr (chevalet de sciage
ou berceau). Ne stabilisez pas la pièce avec
votre pied, et ne laissez personne la tenir ou la
stabiliser.
ATTENTION : Fixez les pièces rondes pour
les empêcher de tourner.
ATTENTION : Éloignez la chaîne de votre
corps lorsque le moteur fonctionne.
ATTENTION : Tenez la tronçonneuse ferme-
ment des deux mains lorsque le moteur tourne.
ATTENTION : Ne vous penchez pas trop en
avant. Conservez un bon appui au sol et gardez
votre équilibre en permanence.
29 FRANÇAIS
REMARQUE : Ne jetez pas l’outil, ne le laissez
pas tomber.
REMARQUE : Ne recouvrez pas les orices
d’aération de l’outil.
Élagage des arbres
Mettezlecorpsdelatronçonneuseencontactavecla
brancheàcouperavantdelamettreenmarche.Sinon,
leguide-chaînerisqued’osciller,cequipeutentraîner
desblessures.Coupezleboisendéplaçantsimplement
latronçonneuseverslebas,enutilisantlepoidsdela
tronçonneuse.
►Fig.19
Sivousn’arrivezpasàcoupercomplètementlebois
d’unseulcoup:
Appuyezlégèrementsurlapoignéeetcontinuezàscier
endéplaçantunpeulatronçonneuseversl’arrière.
►Fig.20
Lorsquevouscoupezdesbranchesépaisses,commen-
cez par faire une entaille peu profonde, puis effectuez la
coupenaled’enhaut.
►Fig.21
Si vous essayez de couper des branches épaisses
d’enbas,labranchepeutserapprocheretpincerla
chaîne dans la coupe. Si vous essayez de couper des
branchesépaissesd’enhautsansfaireuneentaillepeu
profonde, la branche peut se briser en éclats.
►Fig.22
Tronçonnage
1. Reposezlecorpsdelatronçonneusesurleboisà
couper.
►Fig.23
2. Activez la rotation de la chaîne, puis sciez le bois
en utilisant la poignée supérieure pour soulever la
tronçonneuse,etlapoignéeavantpourladiriger.
3. Continuezàcouperenappliquantunelégère
pression sur la poignée supérieure et en relâchant
légèrementl’arrièredelatronçonneuse.
REMARQUE : Lorsque vous effectuez plusieurs
coupes, arrêtez la tronçonneuse entre les coupes.
ATTENTION : Si vous utilisez le bord supé-
rieur du guide-chaîne pour tronçonner, la tron-
çonneuse risque de dévier dans votre direction si
la chaîne se coince. Il faut donc tronçonner avec
le bord inférieur, an que la tronçonneuse dévie
dans la direction opposée à votre corps.
►Fig.24
Lorsquevouscoupezunboisentension,commencez
la coupe du côté sous pression (A), comme illustré.
Effectuezensuitelacoupenaleducôtéentension
(B),commeillustré.Cecipermetd’éviterqueleguide-
chaîne ne se coince.
►Fig.25
Ébranchage
ATTENTION : L’ébranchage doit être effectué
uniquement par des personnes qui ont reçu une
formation.Cetravailprésentedesrisquesdechoc
en retour.
Lorsdel’ébranchage,appuyezlatronçonneusecontre
letroncsipossible.Netronçonnezpasavecleboutdu
guide-chaîne,pouréviterlesrisquesdechocenretour.
Prêtezuneattentionparticulièreauxbranchesenten-
sion.Netronçonnezpasparendessouslesbranches
non soutenues.
Nemontezpassurl’arbretombépourl’ébrancher.
Transport de l’outil
Avantdetransporterl’outil,activeztoujourslefrein
de chaîne et retirez les batteries. Remettez ensuite
le garde-chaîne en place. Remettez aussi en place le
couvercle de la batterie.
►Fig.26: 1. Garde-chaîne 2. Couvercle de batterie
ENTRETIEN
ATTENTION : Assurez-vous toujours que
l’outil est hors tension et que la batterie est reti-
rée avant d’y effectuer tout travail d’inspection ou
d’entretien.
ATTENTION : Portez toujours des gants
pour effectuer toute opération d’inspection ou
d’entretien.
REMARQUE : N’utilisez jamais d’essence, ben-
zine, diluant, alcool ou autre produit similaire.
Cela risquerait de provoquer la décoloration, la
déformation ou la ssuration de l’outil.
PourassurerlaSÉCURITÉetlaFIABILITÉduproduit,
touteréparation,touttravaild’entretienouderéglage
doiventêtreeffectuésparuncentred’entretienMakita
agréé,avecdespiècesderechangeMakita.
Affûtage de la chaîne
Affûtez la chaîne si :
• lacoupedeboishumideproduitdelasciurede
boisgranuleuse;
• lachaînepénètredifcilementdansleboismême
sivousappliquezunefortepression;
• letranchantdesgougesestnettementendom-
magé;
• latronçonneusetireverslagaucheouladroite
danslebois.(Celaestàunaffûtageinégalde
lachaîneouaufaitqu’elleestendommagéed’un
côté seulement.)
Affûtezlachaînerégulièrement,maislégèrement.Deux
outroiscoupsdelimesufsentgénéralementpour
l’affûtagederoutine.Auboutdeplusieursaffûtagesréa-
lisésparvossoins,faitesaffûterlachaîneparuncentre
techniqueagréé.
30 FRANÇAIS
Critères d’affûtage :
AVERTISSEMENT : Une distance excessive
entre le tranchant de la gouge et le limiteur de
profondeur augmente le risque de choc en retour.
►Fig.27: 1. Longueur du tranchant de la gouge
2. Distance entre le tranchant de la gouge
et le limiteur de profondeur. 3. Longueur
minimale du tranchant de la gouge (3 mm)
Touslestranchantsdegougedoiventêtredelamêmelon-
gueur. Si les tranchants de gouge sont de longueur inégale,
lachaînetournedemanièreirrégulièreetrisquedecasser.
— N’affûtezpaslachaînelorsquelalongueurdu
tranchantdelagougeestinférieureouégaleà3
mm. Remplacez la chaîne par une chaîne neuve.
— L’épaisseurducopeauestdéterminéeparladif-
férence de hauteur entre le limiteur de profondeur
(nez rond) et le tranchant de la gouge.
Les meilleurs résultats de coupe sont obtenus
pour les différences de hauteur suivantes entre le
limiteur de profondeur et le tranchant de la gouge.
• Chaîne90PX:0,65mm
• Chaîne91PX:0,65mm
• Chaîne25AP:0,65mm
►Fig.28
— L’angled’affûtagedetouslestranchantsdegouge
doitêtrede30°.Silesanglesdestranchantssont
inégaux,lachaînetournedemanièreirrégulière,
s’useplusrapidementetrisquedecasser.
Utilisez une lime ronde adaptée pour conserver le
bon angle sur tous les tranchants.
• Chaîne90PX:55°
• Chaîne91PX:55°
• Chaîne25AP:55°
Lime et limage
Utilisez une lime ronde spéciale (accessoire en
option)pouraffûterlachaîne.Leslimesrondes
ordinaires ne conviennent pas.
— Lediamètredelalimerondevarieenfonctiondu
type de chaîne :
• Chaîne90PX:4,5mm
• Chaîne91PX:4,0mm
• Chaîne25AP:4,0mm
La lime ne doit mordre le tranchant de la gouge
qu’enavançant.Relevezlalimeauretour.
— Affûtezd’abordletranchantdegougeleplus
court. La longueur du tranchant le plus court ser-
vira ensuite de référence pour toutes les autres
tranchants de gouge de la chaîne.
— Passezlalimecommeillustrésurlagure.
►Fig.29: 1. Lime 2. Chaîne
Le limage sera plus facile si vous utilisez un
porte-lime (accessoire en option). Le porte-lime
comportedesrepèresindiquantlebonangled’af-
fûtage(30°);placezlesrepèresparallèlementàla
chaî
ne. Il limite aussi la profondeur de pénétration
(max.4/5dudiamètredelalime).
►Fig.30: 1. Porte-lime
— Unefoislachaîneaffûtée,vériezlahauteurdu
limiteurdeprofondeuràl’aidedugabaritdela
chaîne (accessoire en option).
►Fig.31
Supprimez toute aspérité restante, aussi petite
soit-elle,àl’aided’unelimeplatespéciale(acces-
soire en option).
— Arrondissezencoreunefoisl’avantdulimiteurde
profondeur.
Nettoyage du guide-chaîne
Descopeauxetdelasciurepeuvents’accumulerdans
larainureduguide-chaîne.Ilsrisquentdeboucher
larainure,etd’affecterlalubrication.Enlevezles
copeauxetlasciurechaquefoisquevousaffûtezou
remplacezlachaînedelatronçonneuse.
►Fig.32
Nettoyage du couvre-pignon
Descopeauxetdelasciurepeuvents’accumuleràl’in-
térieur du couvre-pignon. Retirez le couvre-pignon et la
chaînedel’outil,puisenlevezlescopeauxetlasciure.
►Fig.33
Nettoyage de l’orice de sortie de
l’huile
Despoussièresouparticulespeuvents’accumulerdans
l’oricedesortiedel’huilependantl’utilisation.Ces
poussièresetparticulespeuventaffecterl’écoulement
del’huile,cequientraîneraitunemauvaiselubrication
delatotalitédelachaîne.Lorsquelapartiesupérieure
duguide-chaînen’estpascorrectementalimentéeen
huile,nettoyezl’oricedesortiedel’huileenprocédant
comme suit.
1. Retirezlecouvre-pignonetlachaînedel’outil.
2. Enlevezlapoussièreetlesparticulesàl’aided’un
tournevisplatétroitouéquivalent.
►Fig.34: 1.Tournevisplat2.Oricedesortiede
l’huile
3. Insérezlabatteriedansl’outil.Appuyezsurla
gâchettepourquelespoussièresetparticulesaccumu-
léesdansl’oricedesortiedel’huilesoientévacuées
parl’écoulementdel’huile.
4. Retirezlabatteriedel’outil.Remettezenplacele
couvre-pignonetlachaînesurl’outil.
Remplacement du pignon
ATTENTION : Si vous utilisez une chaîne
neuve avec un pignon usé, vous risquez d’en-
dommager la chaîne. Dans ce cas, remplacez le
pignon.
Avantdeposerunechaîneneuve,vériezl’étatdu
pignon.
►Fig.35: 1. Pignon 2.Zonesd’usure
Poseztoujoursuncirclipneuflorsquevousremplacez
le pignon.
►Fig.36: 1. Circlip 2. Pignon
REMARQUE : Veillez à installer le pignon
comme indiqué sur la gure.
31 FRANÇAIS
Remisage de l’outil
1. Nettoyezl’outilavantdeleranger.Enlevezles
copeauxetlasciuredeboisdel’outilaprèsavoirretiré
le couvre-pignon.
2. Aprèsavoirnettoyél’outil,faitesletourneràvide
pourlubrierlachaîneetleguide-chaîne.
3. Remettez le garde-chaîne sur le guide-chaîne.
4. Videzleréservoird’huile.
Instructions d’entretien périodique
Pour assurer une bonne longévité, éviter les détériorations et garantir le bon fonctionnement des dispositifs de sécu-
rité,réalisezrégulièrementlestravauxd’entretiensuivants.Lagarantien’estaccordéequesicestravauxsontréa-
lisésrégulièrementetcorrectement.Lenon-respectdesobligationsrelativesauxtravauxd’entretienpeutentraîner
desaccidents!L’utilisateurdelatronçonneusenedoitpasréaliserdetravauxd’entretiennondécritsdanslemanuel
d’instruction.Touscestravauxdoiventêtreeffectuésparuncentretechniqueagréé.
Élément à vérier/Périodicité Avant
utilisation
Chaque jour Chaque
semaine
Tous les 3
mois
Tous les ans Avant
remisage
Tronçonneuse Inspection
- - - - -
Nettoyage -
- - - -
Vérication
par un centre
technique
agréé
- - - -
Chaîne Inspection - - - - -
Aiguisage si
nécessaire
- - - - -
Guide-chaîne Inspection - - - -
Démontage - - - - -
Frein de
chaîne
Véricationdu
fonctionnement
- - - - -
Inspection
régulièrepar
un centre
technique
agréé
- - -
- -
Lubrication
de la chaîne
Vérication
du débit de
l’alimentation
en huile
- - - - -
Gâchette Inspection
- - - - -
Levier de
sécurité
Inspection
- - - - -
Bouchon
du réservoir
d’huile
Véricationdu
serrage
- - - - -
Attrape-chaîne Inspection - -
- - -
Vis et écrous Inspection - -
- - -
32 FRANÇAIS
GUIDE DE DÉPANNAGE
Avantdefaireunedemandederéparation,effectuezd’abordvous-mêmeuneinspection.Sivousrencontrezun
problèmenondocumentédanslemoded’emploi,n’essayezpasdedémonterl’outil.Demandezplutôtàuncentre
deserviceaprès-venteMakitaagrééd’effectuerlaréparationaumoyendepiècesderechangeMakita.
Dysfonctionnement Cause Remède
Latronçonneusenedémarrepas. Labatterien’estpasinstallée. Installez une batterie chargée.
Problèmedebatterie(soustension) Rechargezlesbatteries.Sivousn’ar-
rivezpasàrechargerlesbatteries,
remplacez-les.
Interrupteurprincipalenpositiond’arrêt. Latronçonneuses’arrêteautomatiquement
siellen’estpasutiliséependantuncertain
temps. Pour la redémarrer, appuyez de
nouveausurl’interrupteurprincipal.
La chaîne ne tourne pas. Frein de chaîne activé. Relâchez le frein de chaîne.
Lemoteurarrêtedetourneraprèsune
courte utilisation.
Faible niveau de charge de la batterie Rechargezlesbatteries.Sivousn’ar-
rivezpasàrechargerlesbatteries,
remplacez-les.
Pasd’huilesurlachaîne. Réservoird’huilevide Remplissezleréservoird’huile.
Larainuredelubricationestencrassée. Nettoyezlarainuredelubrication.
Mauvaise alimentation en huile. Réglezledébitdel’alimentationenhuileà
l’aidedelavisderéglage.
Impossibled’atteindrelepleinrégime. La batterie est mal installée. Installez les batteries comme décrit dans le
présent manuel.
La charge de la batterie baisse. Rechargezlabatterie.Sivousn’ar-
rivezpasàrechargerlesbatteries,
remplacez-les.
Lesystèmed’entraînementnefonctionne
pas correctement.
Cesréparationsdoiventêtreeffectuées
paruncentretechniqueagréé.
Letémoind’alimentationclignoteenvert. Vous appuyez sur la gâchette dans des
conditionsnepermettantpasd’utiliser
l’outil.
Appuyezsurlagâchetteaprèsavoirmis
l’interrupteurprincipalenpositionde
marche et libéré le frein de chaîne.
Lachaînenes’arrêtepasmêmelorsquele
frein de chaîne est activé :
arrêtez immédiatement la machine !
Bande de frein usée Cesréparationsdoiventêtreeffectuées
paruncentretechniqueagréé.
Vibrations anormales :
arrêtez immédiatement la machine !
Guide-chaîne ou chaîne desserrés Réglez le guide-chaîne et la tension de
la chaîne.
Dysfonctionnementdel’outil Cesréparationsdoiventêtreeffectuées
paruncentretechniqueagréé.
Lemodededopage
ducouplen’estpas
disponibleaprèsavoirremplacélabatterie
parunebatteriecomplètementchargée.
Selonlesconditionsd’utilisation,lemode
dedopageducouplen’estpasdisponible
aprèsleremplacementdelabatterie.
Utilisezl’outilenmodenormaljusqu’àce
quelabatterieinstalléesevide,puisrem-
placezlabatterieparunebatteriecomplè-
tement chargée ou rechargez-la.
ACCESSOIRES EN OPTION
ATTENTION : Ces accessoires ou pièces
complémentaires sont recommandés pour l’utili-
sation avec l’outil Makita spécié dans ce mode
d’emploi.L’utilisationdetoutautreaccessoireou
piècecomplémentairepeutcomporterunrisquede
blessure.N’utilisezlesaccessoiresoupiècescomplé-
mentairesqu’auxnsauxquellesilsontétéconçus.
Pour obtenir plus de détails sur ces accessoires,
contactezvotrecentred’entretienlocalMakita.
• Chaîne
• Guide-chaîne
• Garde-chaîne
• Pignon
• Griffed’abattage
• Lime
• Sacdel’outil
• BatterieetchargeurdemarqueMakita
AVERTISSEMENT : Si vous achetez un
guide-chaîne dont la longueur est différente de
celle du guide-chaîne standard, achetez aussi un
garde-chaîne adapté. Il doit être de la bonne taille
et couvrir entièrement le guide-chaîne une fois
en place.
NOTE :Ilsepeutquecertainsélémentsdelaliste
soientcomprisdansl’emballagedel’outilentant
qu’accessoiresstandard.Ilspeuventvarierd’unpays
àl’autre.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136

Makita DUC254C Le manuel du propriétaire

Catégorie
Tronçonneuses électriques
Taper
Le manuel du propriétaire
Ce manuel convient également à