Falk marco polo m-serie Guide de démarrage rapide

Catégorie
Systèmes de navigation automobile
Taper
Guide de démarrage rapide
HOTLINE:
www.falk.de/navigation www.gofalk.com/nav
Falk Marco Polo Interactive GmbH, Marco-Polo-Str. 1, D-73760 Ost ldern
0180 532 55 46
0820 20 12 12
0848 20 12 12
0826 965 965
09090 400 315
08710 500 0871
Umschlag_F_Serie_FMI_1599.indd 2-3 02.10.2007 13:28:35 Uhr
QUICK START GUIDE
Umschlag_F_Serie_FMI_1599.indd 2-3 02.10.2007 13:28:35 Uhr
EDITION
(0,14 EUR/min aus dem dt. Festnetz, Mobiltelefonpreise können abweichen)
REISEFÜHRER NAVIGATIONSSYSTEM
(0,15 EUR/min)
(0,11 SFR/min)
(0,15 EUR/min)
(0,15 EUR/min)
(0,15 GBP/min)
FR
IT
NL
EN
DE
NL
Copyright © 2008 Falk Marco Polo Interactive GmbH (hierna FMI genoemd). Alle rechten voorbehouden. De inhoud
van dit document mag, zonder voorafgaande schriftelijke toestemming van FMI, op geen manier, noch compleet, noch
gedeeltelijk, gereproduceerd, doorgegeven, verspreid of opgeslagen worden. FMI behoudt zich daarom het recht
voor, zonder voorafgaande aankondiging, elk product, dat in deze documentatie is beschreven, te veranderen of te
verbeteren. FMI is niet aansprakelijk voor technische of redactionele fouten of weglatingen in dit handboek. De aan-
sprakelijkheid is uitgesloten voor schades en gevolgschades, die berusten op een lichtnalatig plichtsverzuim van FMI,
van een wettelijke vertegenwoordiger en/of van een agent van FMI en op het gebruik van deze documentatie en de
informaties daarin, voor zover niet wezenlijke contractverplichtingen geïgnoreerd werden en leven, lichaam of gezond-
heid niet werden aangetast. Wezenlijke contractverplichtingen zijn zulke plichten, die, wanneer ze worden nagekomen,
de uitvoering van het contract pas mogelijk maken en waarop de klant regelmatig vertrouwt, dat ze worden nagekomen.
Voor de rest gelden de bijgevoegde waarborg- en garantieverplichtingen. Vorderingen voortvloeiend uit de Wet voor
Productaansprakelijkheid blijven onverminderd van kracht. De inhoud van dit document wordt zo verklaard, zoals hij
ook actueel bekend is. FMI is, noch uitdrukkelijk noch stilzwijgend, aansprakelijk voor de juistheid of de volledigheid
van dit document.
Alle afbeeldingen zijn gelijkend
EN
Copyright © 2008 Falk Marco Polo Interactive GmbH (referred to subsequently as FMI). All rights reserved. The content
of this document may not be reproduced, passed on, distributed or stored in any form, in whole or in part, without the
prior written permission of FMI. FMI continuously develops its products further as part of a continual drive for improve-
ment.
FMI therefore reserves the right to make changes or improvements to any of the products described in this documenta-
tion without giving prior notice. FMI offers no warranty against technical or editorial errors or omissions in this manual.
No liability is accepted for any damage or consequential damage which is attributable to a slightly negligent breach of
obligation by FMI, a legal representative and/or agent of FMI and results from the use of this document and the informa-
tion which it contains, provided that there is no breach of substantial contractual obligations or loss of life, physical injury
and/or damage to health. Substantial contractual obligations are deemed to be obligations which need to be adhered
to in order for the contract to be correctly enacted in the first place and which the customer can regularly expect to be
met. Claims based on the German Product Liability Act shall remain unaffected by this. The information contained in
this document is provided in the form in which it is currently known. FMI does not offer any form of guarantee, either
expressly or tacitly, that the information in this document is correct or complete.
All illustrations are similar to the actual products.
DE
Copyright © 2008 Falk Marco Polo Interactive GmbH (im folgenden FMI genannt). Alle Rechte vorbehalten. Der Inhalt
dieses Dokuments darf ohne vorherige schriftliche Genehmigung durch FMI in keiner Form, weder ganz noch teilwei-
se, vervielfältigt, weitergegeben, verbreitet oder gespeichert werden. FMI entwickelt die Produkte im Rahmen eines
kontinuierlichen Verbesserungsprozesses ständig weiter.
FMI behält sich deshalb das Recht vor, ohne vorherige Ankündigung an jedem der in dieser Dokumentation beschrie-
benen Produkte Änderungen bzw. Verbesserungen vorzunehmen. FMI übernimmt keine Gewährleistung für technische
oder redaktionelle Fehler oder Auslassungen in diesem Handbuch. Die Haftung für Schäden und Folgeschäden, wel-
che auf einer leicht fahrlässigen Pflichtverletzung von FMI, eines gesetzlichen Vertreters und/oder Erfüllungsgehilfen
von FMI und auf der Verwendung dieses Dokuments und der in ihm enthaltenen Informationen beruhen, ist ausge-
schlossen, soweit keine Verletzung wesentlicher Vertragspflichten oder die Verletzung von Leben, Körper und/oder
Gesundheit vorliegen. Wesentliche Vertragspflichten sind solche Pflichten, deren Erreichung die ordnungsgemäße
Durchführung des Vertrags überhaupt erst ermöglichen und auf deren Einhaltung der Kunde regelmäßig vertrauen darf.
Ansprüche aus dem Produkthaftungsgesetz bleiben hiervon unberührt Der Inhalt dieses Dokumentes wird so dargelegt,
wie er auch aktuell bekannt ist. FMI übernimmt weder ausdrücklich noch stillschweigend irgendeine Gewährleistung
für die Richtigkeit oder Vollständigkeit dieses Dokumentes.
Alle Abbildungen ähnlich.
FR
IT
NL
EN
DE
IT
Copyright © 2008 Falk Marco Polo Interactive GmbH (di seguito denominata FMI). Tutti i diritti riservati. Il contenuto
del presente documento non può essere riprodotto, trasmesso, divulgato o memorizzato in nessuna forma, né inte-
gralmente né in parte, senza previa autorizzazione scritta da parte di FMI. FMI prosegue lo sviluppo dei suoi prodotti
nell’ambito di un processo di miglioramento costante.
FMI si riserva il diritto di apportare modifiche o miglioramenti a ciascuno dei prodotti descritti nella presente documen-
tazione senza preavviso. FMI non si assume alcuna responsabilità per eventuali omissioni o errori tecnici o redazionali
contenuti nel presente manuale. La responsabilità per danni e danni conseguenti che risultino da una violazione degli
obblighi per negligenza lieve da parte di FMI, di un rappresentante legale e/o di un ausiliario di FMI e che siano ricon-
ducibili all’applicazione del presente documento e alle informazioni in esso contenute è esclusa, purché non siano
violati obblighi contrattuali essenziali né si metta a repentaglio la vita e/o la salute. Gli obblighi contrattuali essenziali
sono quegli obblighi il cui soddisfacimento consente la corretta esecuzione del contratto stesso e nel cui rispetto il
cliente può di norma confidare. Sono fatti salvi i diritti derivanti dalla legge sulla responsabilità per danni da prodotti. Il
contenuto del presente documento viene esposto nella versione valida in questo momento. FMI non si assume alcuna
responsabilità, né espressamente né tacitamente, per la correttezza o la completezza del presente documento.
Tutte le immagini sono raffigurazioni simili al prodotto.
FR
Copyright © 2008 Falk Marco Polo Interactive GmbH (dénommé ci-après FMI Tous droits réservés). La copie, la transmis-
sion, la divulgation ou l’enregistrement des informations contenues dans ce document, en tout ou partie, sous quelque
forme que ce soit, sont assujetties à l’autorisation préalable écrite de FMI. FMI développe ses produits dans le cadre d’un
processus d’amélioration permanent.
Pour cette raison, FMI se réserve le droit, sans avis préalable, de modifier voire améliorer les produits décrits dans le
présent document. La responsabilité de FMI n’est pas engagée en cas d’erreur ou omission d’ordre technique ou de
rédaction du présent manuel. Une quelconque responsabilité pour des demandes de dommages et intérêts reposant sur
un manquement à une obligation par négligence mineure de FMI, d’un représentant légal et/ou d’une personne assistant
FMI dans l’exécution de ses obligations et relevant également de l’utilisation du présent document et de son contenu est
exclue dans la mesure où les droits contractuels n’ont pas été enfreints et qu’il n’a pas été porté préjudice à la vie, au
corps et à la santé des personnes. S’entend par obligations contractuelles essentielles celles nécessaires à l’exécution
dans les règles du contrat et que le client est assuré de voir respectées de manière régulière. Les droits se référant à la loi
sur la responsabilité du fait des produits restent inchangés. Les informations contenues dans ce document sont établies
compte tenu du niveau actuel des connaissances. FMI décline toute responsabilité, que ce soit de manière expresse ou
implicite, au regard de l’exactitude et de l’exhaustivité du présent document.
Ceci s’applique également aux illustrations.
NL
44
2. Toestelbeschrijving
Falk M-serie
Wij feliciteren u met de aankoop van uw mobiel navi-
gatiesysteem van Falk. Bij de toelichtingen van de
volgende onderwerpen, zijn steeds weer de hardware-
componenten van de M-Serie nodig, en deze worden
hier kort gepresenteerd.
Voor- en achteraanzicht
Batterijindicator: Tijdens het opladen brandt de
batterijindicator rood. Hij brandt blauw, wanneer de
accu compleet opgeladen is
Touchscreen: Toont de software Falk Navigator.
Raak, met uw vingers of met de styluspen, het
beeldscherm aan, om menucommando’s te kiezen
of om gegevens in te voeren.
Attentie: Raak de display niet met scherpe of spit-
se voorwerpen aan, om beschadigingen te vermijden.
1
2
Magneet: Magneet om het apparaat op de schaal-
houder te bevestigen.
Luidspreker: Geeft gesproken instructies en waar-
schuwingen weer.
Hoofdstroom schakelaar: Controleert de hoofd-
stroomverzorging. Schuif de schakelaar op “ON“
om de stroomverzorging in te schakelen. Door de
schakelaar op “OFF” te schuiven, voert u boven-
dien een hardreset op het toestel door.
Boven- en onderkant
In-/uitschakelaar: Schakelt, door drukken, het
toestel in of uit.
Mini-USB kabel: Aansluiting voor de USB-kabel,
om op een PC of om de auto-oplaadkabel aan te
sluiten.
Mini-SD slot: Slot voor opname van een
mini-SD (Mini-Secure Digital) kaart t/m max. 2 GB
geheugencapacität.
Aansluiting voor hoofdtelefoon/ TMC-antenne:
Aansluiting voor hoofdtelefoon, aansluiting voor
externe TMC-antenne.
Houder: Houder voor sleutel- of polskoorden
5
6
7
8
9
1 2
4
3
10
6
8 97
10
34
5
81
FR
Sommaire
1. Consignes de sécurité et maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
Aimant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
Environment de travail. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
Température. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
Consignes d‘utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
Bloc d‘alimentation (en option) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83
Accumulateur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83
Élimination . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83
RoHs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83
Avions et hôpitaux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83
Certificats CE. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83
2. Description des appareils de la F-Serie de Falk. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
3. Première mise en service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85
Montage du support . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85
Fixation de support . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85
Allumage et arrêt de l’appareil. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86
Branchement du câble chargeur du bloc d‘alimentation (en option) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86
Branchement du câble chargeur du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86
Chargement via la prise USB de votre PC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86
Branchement de l’antenne filaire TMC – recevoir les alertes relatives aux embouteillages. . . . . . . . . . . . . . . . 86
Effectuer un Hard-Reset . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87
Carte mémoire. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87
4. Navigation Falk. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88
Premier démarrage de la navigation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88
Travailler avec le menu du Falk Navigator. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88
Utilisation du clavier – saise de texte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88
Entrée de la première destination le premier trajet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89
Saisies alternatives des destinations . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90
Écra de navigation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90
Menu d’accès rapide. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91
Quelques paramètres du Falk Navigator. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92
Quelques fonctions du Falk Navigator . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93
5. Marco Polo Travel Guide . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95
Détermination du point de départ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95
Sélection d’un groupe thématique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95
Lieux incontournables . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95
Groupe thématique (par ex. curiosités) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95
6. Falk Navi-Manager . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97
Installer le Falk Navi-Manager . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97
Tavailler avec le Falk Navi-Manager . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97
Quelques fonctions du Navi-Manager. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98
7. Ligne d’assistance téléphonique (hotline). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99
8. Fiche de données techniques. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99
9. Index . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100
82
FR
1. Consignes de sécurité et maintenance
Veuillez lire attentivement le présent chapitre et vous conformer à toutes les consignes qui y sont mentionnées. Ce
n‘est qu‘ainsi que vous assurerez à votre appareil un bon fonctionnement et une longue durée de vie.
Aimant
- Les PND de Falk peuvent être munis d’un aimant.
- Ne pas installer à proximité de supports de données magnétiques (Notebook) ou de cartes (cartes Eurochèques,
cartes de crédit etc.). Un contact pourrait les endommager voire les rendre inutilisables.
Environnement de travail
Influences extérieures:
- Ne posez rien sur l‘appareil et ne mettez pas d‘objet en hauteur qui pourrait tomber sur l‘appareil.
- Ne faites pas tomber l‘appareil et ne l‘exposez pas à des chocs.
- Veillez à ne pas vous asseoir sur l‘appareil lorsque vous l‘avez mis, par exemple, dans la poche arrière de votre
pantalon.
- Ne portez et ne conservez pas de liquides et gaz inflammables ni de substances explosives dans le même com-
partiment que votre appareil ou que les pièces et accessoires de votre appareil.
- Des appareils sans fil peuvent perturber la réception des signaux GPS et entraîner une réception instable des
signaux.
GPS:
- Le système GPS est exploité et contrôlé sous la seule responsabilité du gouvernement des Etats-Unis qui est
également responsable de la disponibilité et de la précision de ce système. La société Falk Marco Polo Interactive
ne saurait par conséquent engager sa responsabilité en cas d‘indisponibilité ou d‘imprécision du système GPS.
- Les signaux GPS sont envoyés par satellite et ne passent pas à travers les matériaux solides (à l‘exception du
verre). Cela signifie qu‘il ne vous est pas possible de déterminer votre position GPS au sein d‘un bâtiment.
- Au moins 4 signaux GPS en provenance de satellites différents sont nécessaires pour déterminer votre position
actuelle. La réception des signaux peut être perturbée par le mauvais temps ou par des obstacles épais situés
au-dessus du sol (comme des arbres ou de hauts édifices).
Température:
- Lorsque vous quittez votre véhicule, ne laissez pas votre appareil sur le tableau de bord où il pourrait être exposé
aux rayons du soleil. La surchauffe de l‘accumulateur peut entraîner des problèmes de fonctionnement et/ou de
graves incidents.
- L‘appareil ne doit être conservé qu’à des températures comprises entre –20 °C et 60 °C et n‘être utilisé qu’à des
températures entre -10 °C et 45 °C.
- Maintenez votre appareil éloigné de toute source d‘humidité importante ainsi que de toute température extrême.
L‘appareil doit être utilisé et conservé dans un environnement présentant une humidité de l‘air comprise entre
0% et 90%.
- N‘exposez pas votre appareil à de fortes variations de température soudaines. De l‘eau condensée pourrait
s‘accumuler dans l‘appareil et l‘endommager. En cas de formation d‘eau condensée, attendez que l‘appareil soit
complètement sec.
Consignes d‘utilisation
- N‘utilisez jamais l‘appareil pendant la conduite.
- N’observez pas l’écran sur une trop longue durée lorsque vous conduisez.
- Le code de la route prévaut systématiquement sur les instructions de l‘appareil de navigation.
- L‘itinéraire déterminé par l‘appareil est uniquement une source de référence. L‘utilisateur doit dans tous les cas
respecter les panneaux de signalisation ainsi que les règles locales de circulation.
Bloc d‘alimentation (en option)
- Veuillez utiliser exclusivement le bloc d‘alimentation Falk. qui est fourni avec l‘appareil. L’utilisation d’autres blocs
d‘alimentation peut entraîner des perturbations dans le fonctionnement de l‘appareil et /ou de graves endomma-
gements et exclure la responsabilité de FMI pour les dommages qui s‘ensuivent.
- N‘utilisez pas le bloc d‘alimentation dans des conditions humides. Ne touchez jamais le bloc d‘alimentation
lorsque vos mains ou vos pieds sont humides.
83
FR
- N‘utilisez pas le bloc d‘alimentation dans des conditions humides. Ne touchez jamais le bloc d‘alimentation
lorsque vos mains ou vos pieds sont humides. N‘utilisez pas le bloc d‘alimentation lorsqu‘il se trouve dans
une sacoche.
- Branchez le bloc d‘alimentation sur une source de courant adaptée. Les exigences en matière de tension sont
indiquées sur le boîtier du produit et / ou sur l‘emballage.
- N‘utilisez pas le bloc d‘alimentation lorsque le câble est endommagé.
- N‘introduisez jamais une fiche dans une prise en usant de violence. Si la fiche ne s‘insère pas facilement dans
la prise, c‘est qu‘elle n‘est sans doute pas adaptée à celle-ci. Veillez à ce que la fiche soit compatible avec la
prise et soit correctement branchée à celle-ci.
- Lorsque vous retirez la fiche de la prise, vous devez tirer directement sur la fiche et non sur le câble. Veillez à ce
qu‘au moins une extrémité du câble soit facilement atteignable afin de pouvoir débrancher l‘appareil rapidement
en cas de besoin.
Accumulateur
- Utilisez uniquement l‘accumulateur et le chargeur d’origine livrés avec le produit. Les pièces détachées originales
et les accessoires approuvés par FMI servent à votre sécurité. L‘utilisation d‘autres pièces peut entraîner des
problèmes de fonctionnement et / ou de graves endommagements et exclure la responsabilité de FMI pour les
dommages qui s‘ensuivent.
- Ce produit fonctionne avec un accumulateur lithium-ion. Ne l‘utilisez pas dans un environnement humide, mouillé
et/ou corrosif. Vous ne devez pas placer, conserver ou laisser le produit dans une source de chaleur ou à
proximité d‘une source de chaleur, dans des endroits où règnent des températures élevées ou un fort ensoleille-
ment ni dans un four à micro-ondes ou des conteneurs sur-pressurisés. L‘appareil ne doit pas être exposé à des
températures de plus de 60 ºC (140 ºF). Si vous ne respectez pas ces règles, l‘acide contenu dans le lithium-ion
pourra fuir de l‘accumulateur, ce dernier pouvant alors exploser ou s‘enflammer et provoquer des blessures et/ou
des dommages. Vous ne devez pas percer, ouvrir ou démonter l‘accumulateur. Si l‘accumulateur fuit et si vous
entrez en contact avec le liquide, lavez bien les zones exposées avec de l‘eau et consultez immédiatement un
médecin. Pour des raisons de sécurité et de prolongation de la durée de vie de l‘accumulateur, ce dernier ne peut
être rechargé en cas de températures inférieures à 0 ºC / 32 ºF ou supérieures à 45 ºC / 110 ºF.
Élimination
Règles d‘élimination des appareils électriques et électroniques usagés (a appliquer dans les pays de
l‘Union Européenne et dans les autres pays européens qui disposent d‘un système de collecte séparée
pour ce genre d‘appareils)
Le symbole contenu sur le produit ou l‘emballage indique que le produit ne doit pas être considéré
comme un déchet ménager ordinaire, mais qu‘il doit être emmené dans un point de récupération spé-
cialisé dans le recyclage des appareils électriques et électroniques. En contribuant à une élimination correcte de ce
produit, vous protégez l‘environnement et la santé de vos concitoyens. L‘environnement et la santé sont menacés
par des éliminations incorrectes. Le recyclage du matériel aide à réduire la consommation de matières premières.
Vous obtiendrez de plus amples informations sur le recyclage de ce produit en contactant votre commune, les entre-
prises d‘élimination communales ou le magasin dans lequel vous avez acheté le produit.
N° d‘enregistrement selon la directive DEEE : DE 19715620
RoHs
Les PND de la F-Serie sont conformes à la DIRECTIVE 2002/95/CE DU PARLEMENT EUROPÉEN ET DU CONSEIL
du 27 janvier 2003 relative à la limitation de l‘utilisation de certaines substances dangereuses dans les équipements
électriques et électroniques (RoHs).
Avions et hôpitaux
- Dans la plupart des avions et des hôpitaux ainsi que dans de nombreux autres endroits, l‘utilisation d‘appareils
électroniques est interdite. L‘appareil ne doit pas être utilisé dans un tel environnement. Éteignez toujours votre
appareil dans les endroits où cela est requis.
Certificats CE
L‘appareil est conforme aux directives de la R&TTE 1999/5/EG. Vous trouverez une déclaration de conformité plus
détaillée sous la rubrique Service & Assistance de notre site Internet www.gofalk.com/nav.
84
FR
Aimant: Aimant permettant de fixer l’appareil sur le
support prévu à cet effet.
Haut-parleur: Diffuse des instructions vocales et
des avertissements.
Interrupteur principal: Permet de contrôler
l’alimentation principale. Pour allumer l’appareil,
poussez le bouton sur ON. En basculant l’interrup-
teur sur OFF, vous effectuez un Hard-Reset au
niveau de votre appareil.
Parties supérieure et inférieure
Allumage/arrêt: Une pression sur ce bouton
permet d’allumer et d’éteindre l’appareil.
Indication: Pour éteindre l’appareil veuillez
appuyer le commutateur/disjoncteur au moins
pour 2 secondes - pour l’enclenchement au
moins pour 3 secondes.
Mini-câble USB: Prise pour le câble USB afin de
connecter l‘appareil à un ordinateur ou prise pour le
câble chargeur du véhicule.
Fente pour une carte mini SD: Fente
destinée à accueillir une Carte mini SD (Secure
Digital) d’une capacité mémorielle de 2 GB max.
Prise des écouteurs/entrée antenne TMC: Prise
pour les écouteurs stéréo et pour le branchement
d’une antenne TMC externe
Crochet: crochet pour un porte-clé avec bandeau
et une dragonne.
2. Description des appareils
de la M-Serie de Falk
Nous vous félicitons pour l‘acquisition de votre sys-
tème de navigation mobile de Falk. Les différents
chapitres de ce manuel mentionnent constamment les
éléments et composants des appareils de la F-Serie,
si bien qu‘il convient tout d‘abord de les présenter
brièvement.
Vue de devant et vue arrière
Niveau de charge de l’accumulateur: Pendant
l‘opération de chargement, l‘indicateur de niveau
est rouge. Il passe au blanc dès que l‘accumulateur
est entièrement rechargé.
Écran tactile: Affiche le logiciel «Falk Navigator».
Effleurez l‘écran avec votre doigt afin de sélection-
ner les menus ou introduire des données.
Attention: ne touchez pas à l‘écran avec des
objets anguleux ou pointus afin d‘éviter tout
endommagement.
1
2
4
3
5
6
7
8
9
1 2
10
6
8 97 10
34
5
85
FR
Placez fermement le pied du support et poussez le le-
vier d‘arrêt. Le pied ventouse adhère ainsi à la surface.
Si vous désirez retirer le pied du support, remontez le
levier d‘arrêt.
Ne pas placer le support sur
le revêtement des airbags.
Ne pas laisser l‘appareil
librement posé sur le
tableau de bord.
Ne pas fixer le support sur un
endroit où le champ de vision
du conducteur est limité
Ne pas fixer le support
dans la zone d‘ouverture
des airbags.
3. Première mise en service
Les pages suivantes vous expliquent les étapes à sui-
vre lors de la première utilisation de votre appareil de
navigation. Selon le produit, certaines fonctions décri-
tes ainsi que les propriétés du produit ou composants
peuvent varier. Nous attirons votre attention sur le fait
que la description qui fi gure sur l’emballage prévaut
dans tous les cas en ce qui concerne l’ensemble des
fonctions de votre produit.
Montage du support
Votre appareil de la M-Serie est fourni avec un sup-
port qui se compose d‘une station d‘arrimage et d‘un
pied de fi xation. Ce support vous permet de fi xer vo-
tre appareil sur le pare-brise ou le tableau de bord du
véhicule.
Vous devez tout d‘abord insérer l‘appareil dans la sta-
tion d‘arrimage. Pour cela, placez l‘appareil sur la sta-
tion d‘arrimage, de manière à ce que les encoches si-
tuées sous l‘appareil s‘insèrent dans les protubérances
du support. Poussez ensuite l‘appareil contre le dos de
la station d‘arrimage. Un aimant se trouve au niveau
du support ainsi qu’au dos de l’appareil. L’appareil est
correctement placé lorsqu‘un déclic se fait entendre.
Une fois inséré dans la station d‘arrimage, l‘appareil
peut être relié au pied du support. Pour cela, enclen-
chez le dos du support dans la plaque carrée du pied
Remarque: si vous désirez retirer l‘appareil de la sta-
tion d‘arrimage, vous devez tenir fermement le support
à l’aide d’une main. Avec l’autre main, retirez l’appa-
reil.
Attention: Ne retirez pas l’appareil en le tirant vertica-
lement vers le haut.
Fixation de support
Cherchez un endroit plat sur le pare-brise ou sur le ta-
bleau de bord, sur lequel vous pourrez fi xer le support.
Vous ne devez pas procéder au montage, lorsque la
température ambiante est inférieure à + 15 °C.
Remarque:
86
FR
Chargement via la prise USB de
votre PC
Votre appareil de navigation peut être également
chargé via un PC. Pour ce faire, branchez le câble USB
fourni sur votre PC (par ex. comme pour le transfert
de données) et veillez à ce que l’interrupteur principal
soit positionné sur ON.
Branchement de l’antenne filaire TMC
- recevoir les alertes relatives aux
embouteillages
Le module TMC et l’antenne TMC sont d’ores et déjà
intégrés dans certains appareils de la M-Serie.
Toutefois, pour obtenir une meilleure réception des
alertes relatives aux embouteillages dans des régions
ne disposant pas d’une bonne couverture de réseau, il
est préférable de brancher l’antenne filaire TMC.
Pour ce faire, vous devez brancher le câble
antenne sur la partie inférieure de l’appareil .
Pour finir, veuillez fixer le câble de l’antenne verticale-
ment sur le pare-brise à l’aide des ventouses. La partie
du câble située entre les deux ventouses doit être
tendue au maximum afin de permettre une réception
optimale.
Vous devez en outre tirer sur le levier de blocage qui se
trouve sur la ventouse afi n de détacher le support.
Allumage et arrêt de l’appareil
L’allumage et l’arrêt standard de l’appareil se font en
appuyant légèrement sur l’interrupteur marche/arrêt
qui se situe sur la partie supérieure de l’appareil.
Avant d’effectuer cette opération, veuillez vous assurer
que l’appareil est suffisamment chargé ou bien qu’il
est en charge.
Si la tension d’alimentation dépasse un seuil minimal,
l’appareil s’éteint : en effet, continuer à utiliser l’appa-
reil de navigation pourrait alors endommager la batte-
rie. Dans ce genre de situation, il n’est pas non plus
possible d’allumer/d’éteindre l’appareil via l’interrup-
teur. Pour pouvoir de nouveau allumer l’appareil, il fau-
dra charger ce dernier au moyen d’un câble de charge
pour véhicule ou d’un bloc d’alimentation séparé.
Branchement du câble chargeur du
bloc d‘alimentation (en option)
Branchez le câble chargeur pour pouvoir charger
la batterie de votre appareil. Pour ce faire, vous
devez enficher la fine extrémité du bloc dans la prise
située sur la partie inférieure de votre appareil de
navigation. L‘autre extrémité, plus épaisse, doit être
branchée sur une prise de courant.
Pendant l‘opération de chargement, l‘indicateur de
niveau est rouge. Il passe au bleu dès que l’accumula-
teur est entièrement rechargé.
Lorsque l’accumulateurest entièrement déchargé,
vous devez le recharger pendant au moins quelques
minutes avant de pouvoir rallumer l‘appareil.
9
6
7
Branchement du câble chargeur du
véhicule
Branchez le câble chargeur du véhicule en enfichant
la fine extrémité du câble dans la prise USB située
sur la face inférieure l‘autre extrémité plus épaisse en
forme de pistolet doit être insérée dans l’allume-cigare
de votre véhicule.
Afin de protéger votre appareil contre les pics de ten-
sion, il est nécessaire de brancher le câble chargeur
après avoir démarré le moteur.
7
5
87
FR
Carte mémoire
Vous pouvez enregistrer des données cartographiques
sur une carte mémoire SD (selon le modèle d’appareil
de navigation, des données multimédia également).
Ces fichiers peuvent être alors reconnus et utilisés
par l’appareil e navigation. Pour ce faire, vous devez
insérer une carte SD (p.ex.) pourvue de données car-
tographiques dans le slot prévu à cet effet . Ce slot
se situe sur la partie inférieure de l’appareil.
Les données cartographiques ne seront reconnues
que si vous effectuez un Hard-Reset sur l’appareil
après avoir introduit la carte SD.
Attention: si vous retirez la carte SD en cours de
navigation (même si l’appareil est éteint), vous risquez
de planter le logiciel. C’est la raison pour laquelle un
Hard-Reset sera nécessaire aussi après avoir retiré la
carte SD.
Remarque: certains modèles peuvent être fournis
avec la carte mémoire SD.
Effectuer un Hard-Reset
Occasionnellement, la chose suivante peut se produi-
re: vous devez réinitialiser votre appareil lorsque, par
exemple, ce dernier ne réagit plus. Effectuez alors un
Hard-Reset. Pour ce faire, veuillez pousser l’interrup-
teur On/Off , situé sur la partie inférieure de l’appareil
sur la position OFF puis ensuite sur la position ON.
5
8
Au cours de cette opération, tous les programmes en
cours d’utilisation seront interrompus; le système de
navigation redémarre alors.
88
FR
4. Navigation Falk
Logiciel:
Le logiciel de navigation(y compris le matériel carto-
graphique y afférent) est pré-installé dans la mémoire
interne du système de navigation et/ou sur une carte
SD. Ces données (logiciel, cartes, POI, voix d‘an-
nonce) sont également (suivant l’appareil) contenues
dans le CD/DVD de données fourni.
Vous trouverez des manuels détaillés concernant le
logiciel de navigation sur le CD/DVD Content + Falk
Navi-Manager fourni avec l’appareil. Pour consulter
ces manuels, vous devez installer le Content + Falk
Falk Navi- Manager (cf. Chapitre 6). Vous aurez accès
aux manuels concernés en cliquant successivement
sur Démarrer/Programmes/Falk.
Premier démarrage de la navigation
Lors de sa première mise en service, l’appareil peut
avoir besoin de quelques minutes pour trouver votre
position actuelle par satellite. Lors de cette première
opération de recherche, il est important que vous vous
trouviez dans un terrain dégagé, et non au sein d‘un
bâtiment couvert.
Cette durée de recherche a uniquement lieu lors de
la première mise en service de l‘appareil et se réduit
considérablement lors des allumages ultérieurs du
logiciel de navigation.
Travailler avec le menu du
Falk Navigator
Lorsque vous allumez votre appareil pour la première
fois, vous êtes automatiquement dirigés sur le menu
principal. Le menu principal est composé de 3 pages.
Vous pouvez passer d’une page à une autre en
«actionnant» la flèche bleue.
En appuyant sur les différents boutons disponibles,
vous pouvez: sélectionner les rubriques correspon-
dant à ces boutons, ouvrir des sous-menus ou afficher
des informations. Maniement du menu complet du
Falk Navigator: toucher légèrement la surface de
l’écran.
Lorsque vous vous trouvez sur l’aperçu de carte (en
cours de navigation, p.ex.), tapez (avec un doigt ou un
objet arrondi (par ex. un stylet) sur la carte ou sur le
triangle bleu en haut à gauche de l’écran afin d’accé-
der au menu principal.
Pour changer d’aperçu de carte, appuyez sur la tou-
che carte du menu principal.
Utilisation du clavier – saise de texte
Lorsque vous utiliserez votre appareil de navigation,
vous serez souvent amenés à entrer des textes (p.ex.:
nom de localité, nom de rue etc.) via le clavier. Tous
les caractères peuvent être utilisés (y compris les
caractères spéciaux et les chiffres).
Vous accédez à l’écran de saisie de texte en appuyant
sur le bouton Saisie destination dans le menu princi-
pal puis sur Adresse.
Sélectionnez la lettre souhaitée via l’écran. Elle appa-
raît au niveau du champ de saisie.
89
FR
Entrée de la première destination –
le premier trajet
1. Dans le menu de sélection principal, appuyez sur le
symbole Saisie destination.
2. Dans le menu de sélection des destinations,
appuyez sur le symbole Adresses afin d‘introduire le
lieu de destination désiré.
Touche «effacer» permettant de supprimer les
mauvaises lettres ou les mauvais nombres
entrés au niveau du champ de saisie.
Touche «espace»
En effleurant cette touche, vous basculez sur
le clavier chiffré. Vous pouvez alors entrer des
nombres.
En effleurant cette touche, vous basculez sur
le clavier contenant les caractères spéciaux.
Lorsque vous souhaitez indiquer un nom de localité
contenant des «Umlaute» (voyelles avec tréma), vous
ne devez pas basculer sur le clavier contenant les
caractères spéciaux: en effet, la reconnaissance des
mots se fait automatiquement lorsque vous entrez les
lettres a, o et u. En appuyant sur «ABC», vous rebas-
culez sur le clavier avec lettres.
Après avoir introduit plusieurs lettres, une liste de
sélection s‘affiche en parallèle sous forme de liste
(villes, par exemple). Les lettres qui ne peuvent plus
être utilisées sont masquées sur le clavier. Plus vous
entrez de lettres, plus l’identification de la destination
souhaitée est rapide.
Remarque: si vous avez oublié une partie de l‘adresse
de destination, vous pouvez également introduire des
mots clés (p.ex. Gmü pour Schwäbisch Gmünd). En
principe, vous n’aurez pas à saisir le nom complet
(adresse et/ou rue).
Consultez les résultats de la liste à l’aide des tou-
ches fléchées. Sélectionnez le résultat souhaité en
appuyant dessus.
En effleurant cette touche, vous pouvez
afficher ou masquer le clavier. Ceci modifie le
nombre des saisies affichées dans la liste.
3. Pour saisir les adresses ou des parties d’adresses,
vous devez recourir au clavier. Vous trouverez de plus
amples informations concernant le maniement du
clavier sous le paragraphe «maniement du clavier».
Indiquez les éléments relatifs à l’adresse dans l’ordre
suivant:
Pays:
au niveau de la zone supérieure droite, vous trouverez
une touche présentant les noms de pays abrégés et
les drapeaux correspondants. Pour modifier le pays
de destination, veuillez cliquer sur cette touché puis
sélectionner un pays figurant sur la liste. Confirmez
votre choix en cliquant sur Ok.
Localité/code postal:
saisie de la localité. Appuyez sur la touche code postal
si vous souhaitez indiquer une localité à l’aide de son
code postal. Appuyez alors sur la localité souhaitée.
Remarque: au lieu d‘indiquer une adresse, vous pou-
vez également appuyer sur la touche POI pour sélec-
tionner un point particulièrement intéressant (bars,
restaurants, stations-services, etc.).
Rue:
après avoir saisi la rue souhaitée à partir de la liste,
appuyez sur le nom de rue souhaité.
90
FR
Numéro de la rue:
après avoir saisi le nom de rue souhaité à partir de la
liste, appuyez sur le numéro de rue souhaité.
Remarque: vous pouvez sauter l’étape qui consiste à
indiquer le nom ou le numéro de la rue en appuyant
directement sur la touche Calcul. Vous serez alors
conduits géographiquement vers la ville ou le centre-
ville.
4. Le système bascule à présent automatiquement
sur l’itinéraire: de votre emplacement actuel vers la
destination choisie.
En appuyant sur la touche Navigation le système vous
conduira automatiquement jusqu‘au lieu de destina-
tion en vous guidant par des messages vocaux.
En appuyant sur la touche Itinéraire, le système vous
montrera la liste du trajet, c‘est-à-dire les différentes
routes que vous devez emprunter pour vous rendre de
votre lieu d‘emplacement actuel jusqu‘à la destination
choisie. Pour feuilleter les sections d’itinéraire, veuillez
appuyer sur les touches fléchées. Vous pouvez alter-
nativement créer un aperçu sur l’itinéraire planifié en
appuyant sur les touches +/-.
Saisies alternatives des destinations
Hormis l’indication des adresses, il existe d’autres
possibilités pour saisir votre destination. Veuillez, pour
ce faire, appuyer sur la touche Saisie destination
du menu principal. Choisissez alors l’un des points
suivants:
Favoris:
Vous pouvez enregistrer ici vos principales destina-
tions. Celles-ci seront directement sélectionnables par
la suite, sans que vous ayez à introduire à chaque fois
l‘adresse complète.
Dest. préc.:
Liste des dernières destinations sélectionnées.
Domicile:
Il suffit d‘appuyer une fois sur ce symbole pour que
l‘appareil vous guide directement jusqu‘à votre domi-
cile à partir de votre lieu d‘emplacement actuel. Lors
de la première utilisation de cette fonction, vous devez
indiquer l‘adresse de votre domicile.
Destinations particulières:
Vous pouvez rechercher par thème des POI (destina-
tions particulières autour d’un lieu précis).
Vous trouverez de plus amples informations concer-
nant ces types de saisie de destination dans le manuel
(CD/DVD du Content + Falk Navi-Manager).
Écran de navigation
L’écran de navigation affiche votre position actuelle
sur l’aperçu de carte. Chaque modification apportée
à la position est prise en considération. L’itinéraire
calculé apparaît en bleu.
Grâce à l’écran de navigation, vous pouvez consulter
de nombreuses informations en cours de trajet.
Aperçu des affichages les plus significatifs de l’écran
de navigation.
91
FR
A) Bouton menu principal
B) Indication de direction optique – instructions don-
nées au niveau des routes nationales ou des auto-
routes
C) Section de carte – peut être réduite ou agrandie à
l’aide de la touche +/-.
D)+E) Affichage du statut – en appuyant sur les
touches, vous pourrez voir, au choix, votre distance
par rapport au lieu de destination, la durée restante
du trajet, l‘heure d‘arrivée estimée, altitude, vitesse,
points cardinaux, fréquence TMC et nombre d’aler-
tes TMC. Toutes les combinaisons sont possibles.
F) Compas – le point cardinal ne s’affiche que si la
visualisation 2D a été sélectionnée et que l’aide 2D
a été activée dans le menu paramètres.
G) Détecteur de radars
H) Haut-parleur activé
J) État de la batterie
K) Qualité GPS
L) Affichage du profil (voiture, moto ou piéton)
M) Statut TMC en option: (gris: absence de réception
TMC; vert: bonne réception, aucun embouteillage;
jaune: alertes TMC signalées, présence
d‘embouteillages qui n‘affectent cependant pas
l‘itinéraire déterminé; rouge: alertes TMC
signalées-dont au moins une affecte l’itinéraire
déterminé).
N) Menu d’accès rapide
O) Assistant de trajectoire – permet de s’orienter plus
facilement au niveau des croisements d’autoroutes
complexes et des routes nationales.
P) Champ de manœuvre – une flèche indique la
prochaine direction où il faudra tourner et la dis-
tance jusqu’à la prochaine manœuvre
Q) Indicateur de vitesse maximale en cas de chaussée
mouillée
R) Indicateur de vitesse maximale
Pour plus d’informations concernant les points sus-
mentionnées, veuillez vous référer au manuel du Falk
Navigator.
Menu d’accès rapide
À côté du bouton TMC en bas à droite de l’écran se
trouve une flèche qui masque un menu d’accès rapide.
Vous accédez au menu en appuyant sur la flèche. En
appuyant sur le symbole outil, vous avez la possibilité
d’appeler plusieurs fonctions en cours de navigation.
Vous pouvez accéder aux fonctions et paramètres
suivants:
Avertissement: les fonctions disponibles peuvent
varier suivant le modèle.
Intensité de signal
Volume
Application 2D/3D
Recherche de destinations particulières
Menu d’accè rapide
Le Menu d’accè rapide
appeler
A B C
F
H
G
E
R
J
O N MP
D
Q
K
L
92
FR
Détecteur de radars
Il permet de vous alerter de la présence de dispositifs
de surveillance stationnaires. Cette fonction doit être
activée au préalable via un téléchargement à partir
d’Internet. Lorsque l’appareil est livré, le détecteur de
radars n’est pas activé.
Remarques détecteur de radars:
Dans certains pays, l’exploitation et le transport d’un
détecteur de radars fonctionnel ne sont pas autori-
sés. Veuillez vous assurer que cette interdiction ne
concerne pas le pays dans lequel vous vous trouvez.
L’activation et l’exploitation d’un détecteur de radars
se fait à vos risques et périls.
Suisse:
Les données relatives au détecteur de radars en
Suisse ne sont pas contenues dans les produits de
FMI. Ces données ne sont pas non plus téléchargea-
bles sur Internet.
Allemagne:
«Conformément au § 23, al. 1 b du code de la route
allemand (STVO), l‘utilisation d’un détecteur de radars
‘est pas permise dans les cas prévus dans ce code.
Veuillez noter que le détecteur de radars ne peut être
utilisé que dans le cadre de la planification d‘un itiné-
raire et doit être désactivé pendant le trajet».
Démarrage du détecteur de radars en 5 étapes:
1. Installez le Falk Navi-Manager sur votre PC. Vous
trouverez davantage d’informations concernant l’ins-
tallation du Falk Navi-Manager au chapitre 6.
2. Reliez votre appareil de navigation à votre PC via un
câble USB. Votre PND sera détecté via ActiveSync.
3. Sur votre PC, démarrez le Falk Navi-Manager:
Démarrer/Programmes/Falk/Navi-Manager ou en dou-
ble-cliquant sur l’icône correspondant au Falk Navi-
Manager (situé au niveau du poste de travail).
4. Ensuite, le Falk Navi-Manager vérifie si de nouvel-
les données sont disponibles au téléchargement. Si
tel est le cas, cochez la case de la fenêtre de dialogue
pour charger ces données sur votre appareil.
A partir du Navi-Manager vous pouvez demander une
recherche automatique des mises à jour disponibles
(pour le détecteur de radars) à chaque démarrage du
programme.
5. PND : Si vous souhaitez utiliser le détecteur de
radars, vous devez l’activer avant chacun de vos
trajets. Au niveau du menu principal, sélectionnez le
Quelques paramètres du
Falk Navigator
Pour accéder au menu paramètres, vous devez cliquer
sur le bouton paramètres du menu principal. Le menu
paramètres comprend 5 pages. Vous pouvez feuilleter
ces pages au moyen de la flèche bleue.
Volume
Permet de modifier le volume de l‘appareil de naviga-
tion. Il est également possible de régler différemment
le volume de certaines fonctions. Vous pouvez activer
le mode silencieux en cliquant sur le symbole du
haut-parleur.
Luminosité
Vous pouvez choisir ici le degré de luminosité de votre
appareil de navigation pour le mode d‘affichage de
jour et de nuit.
Détecteur de vitesse
Le Falk Navigator est doté d’un détecteur de vitesse
exploitable sur les routes nationales et sur les autorou-
tes. À la livraison de l’appareil, le détecteur de vitesse
est désactivé.
Vous pouvez opter pour les alertes acoustiques&optique
ou seulement optiques. Cliquez ensuite sur Suivant.
De surcroît, vous devez choisir l’une des options
suivantes: être alerté lorsque vous atteignez la vitesse
max. autorisée ou lorsque vous dépassez celle-ci
(par ex. de 5 km/h). Vous pouvez choisir les critères
suivants: ville, routes nationales et autoroutes. Cliquez
ensuite sur Suivant.
Si vous ne souhaitez pas inclure les modifications/
vitesse consécutives aux intempéries et/ou à la durée,
veuillez appuyer sur le bouton pluie et/ou durée.
Nom de rue
Cette touche vous permet d’obtenir oralement le
nom des rues en cours de navigation/simulation. Si
le symbole est barré, les noms de rue ne seront pas
prononcés.
93
FR
Remarque: vous trouverez en outre sur le site Internet
(www.falk.de/touren) une sélection et description d’iti-
néraires prédéfinis. Vous pouvez les télécharger via le
Navi-Manager sur le PND.
Fonction «Mon emplacement actuel»
L’appareil de navigation est muni d’une fonction qui
permet, en cas d’urgence, de localiser avec précision
votre position actuelle. Appuyez dans le menu prin-
cipal sur le bouton Mon emplacement actuel. Une
description de votre position actuelle s’affiche. Il vous
suffit de lire l’énoncé de votre emplacement.
Attention: Falk Marco Polo Interactive GmbH décline
toute responsabilité en ce qui concerne l’exactitude et
l’exhaustivité des numéros d’urgences indiqués dans
l’appareil de navigation Falk. La responsabilité de Falk
Marco Polo Interactive GmbH ne saurait être engagée
en cas de dommages, de quelque nature qu’ils soient,
résultant de l’utilisation des informations affichées.
Remarque: Tant en Allemagne comme dans la plupart
des autres états, l’envoi d’un appel d’urgence injustifié
de manière intentionnée et consciente est considéré
comme un délit (§ 145 StGB). Les auteurs seront tenus
de verser des dommages et intérêts aux organisations
concernées.
Pour plus d’informations, veuillez vous référer au
manuel du Falk Navigator.
- Appuyez sur la touche + si vous souhaitez ajouter
des stations intermédiaires à votre itinéraire
- À l’aide des touches fléchées, vous pouvez afficher
les destinations sélectionnées ou les faire défiler
dans l’ordre.
- Appuyez sur calculer pour démarrer l’itinéraire
défini.
bouton paramètres. Sélectionnez ensuite le bouton
détecteur de radars. Le détecteur de radars est activé
lorsque le symbole n’est plus barré.
Quelques fonctions du Falk Navigator
Options itinéraires
Dans le menu principal, sélectionnez le bouton
Options itinéraires. Vous pouvez définir le moyen de
transport que vous utilisez actuellement: voiture, moto,
vélo ou piéton. Appuyez ensuite sur Suivant.
À présent, choisissez le critère d’optimalisation du
trajet: Optimalisation/trajet
- Le plus court trajet menant à destination Optimali-
sation/temps
- Itinéraire le moins long du point de vue de la durée
- Économique – Itinéraire combinant les critères
«durée» et «trajet»
Planificateur d’itinéraire
Le planificateur d’itinéraire vous permet d’effectuer
des simulations préalables.
- Au niveau du menu principal, appuyez sur le bouton
planificateur d’itinéraire.
- La structure du planificateur d’itinéraire est similaire
à celle du champ d’adresse. Vous devez d’abord
entrer un point de départ puis un point de destina-
tion pour votre itinéraire (cf. utilisation du clavier).
- Cliquez ensuite sur calculer.
- Appuyez sur simulation: l’itinéraire est soumis à
une simulation.
- En cliquant sur la page, vous rebasculez sur le
menu principal : sur trois pages, vous pouvez mettre
un terme à la simulation.
Itinéraires
Vous avez la possibilité de composer un itinéraire
comportant plusieurs destinations intermédiaires.
- Au niveau du menu principal, veuillez appuyer sur le
bouton Itinéraire.
- Appuyez sur Nouvel itinéraire pour définir un
nouvel itinéraire.
- Utilisez le clavier pour entrer une destination puis
appuyez sur Accepter.
94
FR
Effacer un itinéraire
Vous êtes en pleine navigation mais souhaitez l’inter-
rompre avant de parvenir à destination. Il vous suffit
alors de choisir l’option Effacer l’itinéraire du Menu
principal. Vous basculez alors en mode «conduite
libre». Cette option permet également d’effacer une
simulation d’itinéraire au niveau du planificateur d’iti-
néraire.
Accessoires
Reproducteur MP3 (en option)
Le reproducteur MP3 permet de reproduire des don-
nées audio comme de la musique ou des livres audio
à partir d’une carte SD, ceci pendant la navigation ou
à n’importe quel moment. La reproduction du MP3
s’interrompt en cas d’instructions vocales, aucune
consigne ne peut ainsi vous échapper.
Remarque: seules des données en format «MP3»
peuvent être reproduites. D’autres formats ne sont
pas pris en charge.
Pour plus d’informations, veuillez vous référer au
manuel du Falk Navigator.
Bloc multimédia (en option)
- Reproducteur vidéo
- Visionneuse d’images
- Traducteur
- Jeux
- Convertisseur de devises
- Carnet d’adresses
Les modes d’emploi du bloc multimédia sont dispo-
nibles sur le site:
www.falk.de/navigation
95
FR
5. Marco Polo Travel Guide
Votre appareil de navigation Falk est équipé d’un guide
touristique, le Marco Polo Travel Guide. Il vous per-
mettra de découvrir des lieux romantiques, des cafés
agréables, les produits les plus raffinés, en définitive
tout ce que vous souhaitez visiter dans une ville et qui
mérite le détour.
Il va de soi que le Marco Polo Travel Guide est le
fruit des compétences avérées des rédactions du
guide touristique Falk-Marco-Polo. Nos rédacteurs
recherchent en permanence et à votre intention de
bons plans qui vont vous permettre de découvrir des
choses extraordinaires et le plus souvent ignorées.
Détermination du point de départ
Afin de configurer votre guide touristique personnel,
vous pouvez définir un centre d’intérêt de votre choix.
Cela peut être votre emplacement actuel, un lieu dans
lequel vous êtes déjà passé ou une ville que vous
aimeriez bien visiter.
Sélection d’un groupe thématique
Les destinations Marco Polo Travel Guide sont clas-
sées par thème. Chaque thème est représenté par un
symbole. En un clin d’œil, vous pouvez ainsi détecter
le contenu de chaque thème. En fonction du centre
d’intérêt que vous avez personnellement défini, tous
les thèmes ou partie d’entre eux sont à votre dispo-
sition.
Thèmes:
- Curiosités, - Musées, - Boire et manger,
- Shopping, - Hébergement, - Activités nocturnes,
- Salons et transports, - Art et culture
Remarque: si un groupe thématique ne contient aucu-
ne proposition, ce groupe n’apparaît pas sur l’écran.
Lieux incontournables
Si vous sélectionnez Lieux incontournables dans la
région de votre choix, tous les lieux incontournables
de tous les groupes thématiques s’affichent.
Si vous sélectionnez d’emblée le bouton Travel Guide
dans le menu principal, déterminez au cours d’une
prochaine étape votre centre d’intérêt puis sélection-
nez le bouton Lieux incontournables.
Groupe thématique
(par ex. curiosités)
Commencez par sélectionner dans le menu principal
le bouton Travel Guide puis le bouton Curiosités
parmi les groupes thématiques. Une page s’affiche
contenant plusieurs sous-catégories.
Vous pouvez désormais rechercher toutes les desti-
nations qui valent le détour, ne sélectionner que les
lieux incontournables ou afficher les bons plans de la
rédaction de Marco Polo.
Remarque: les distances figurant dans la liste POI
(lieux offrant un intérêt particulier) sont indiquées à vol
d’oiseau. Ce n’est qu’après le calcul de l’itinéraire que
la distance réelle à parcourir est donnée.
Le tri des listes affichées peut être modifié. Pour ce
faire, appuyez sur Trier dans la section supérieure.
96
FR
Vous sélectionnez un élément de liste en appuyant
dessus. Vous pouvez afficher des informations sup-
plémentaires ou démarrer immédiatement le calcul
de l’itinéraire.
Vous obtiendrez des informations plus détaillées sur
un élément de liste en appuyant sur le symbole . .
Un grand nombre d’éléments de liste contient des
descriptions complémentaires des curiosités. On y
accède en appuyant sur le symbole .
Si vous souhaitez calculer l’itinéraire sans consulter
d’information complémentaire, sélectionnez l’élément
souhaité et appuyez ensuite sur le bouton Calculer.
Remarque: vous trouverez dans le CD ci-joint de plus
amples informations de voyage en plusieurs langues
suivant le produit de navigation Falk.
Vous trouverez d‘autres informations concernant les
nombreuses applications du Marco Polo Travel Guide
dans le CD/DVD du Content + Falk Navi-Manager
joint au manuel détaillé du Falk Navigator.
.
.
. .
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103

Falk marco polo m-serie Guide de démarrage rapide

Catégorie
Systèmes de navigation automobile
Taper
Guide de démarrage rapide