ANSMANN POWERLINE 4 TRAVELLER Operating Instructions Manual

Taper
Operating Instructions Manual
POWERLINE 4 TRAVELLER
D
BEDIENUNGSANLEITUNG
OPERATING INSTRUCTIONS
F
MANUEL D’UTILISATION
I
MANUALE D’ISTRUZIONE
E
INSTRUCCIONES DE MANEJO
GEBRUIKSAANWIJZING
BETJENINGSVEJLEDNING
S
INSTRUKTIONSMANUAL
ZASTOSOWANIE
H
HASZNÁLATI UTASÍTÁS
VOD NA POUŽITIE
   
   
  
   
   


       
     
 
     



     


    




   
   
  
  


  



D
BEDIENUNGSANLEITUNG POWERLINE 4 TRAVELLER
Lade-/Entladegerät für 1-4 Nickel/Cadmium- und Nickel/Metall-Hydrid-
Akkus der Größen Micro (AAA) und Mignon (AA)
FUNKTIONSÜBERSICHT
Steckerladegerät dank Weitbereichseingang weltweit einsetzbar;
Getrennte Aufladevorgänge für jeden einzelnen Akku; Akkutest um
kurzgeschlossene oder hochohmige Akkus zu erkennen; Automatischer
Ladebeginn bei Akkukontakt; Es können NiCd- und NiMH-Akkus geladen
werden; Der Ladezustand vor Ladebeginn ist bei den Rundzellen
ohne Bedeutung; Überwachung der Akkuspannung während der
gesamten Ladezeit durch einen Microcontroller; Spann-ungsgradien
tenüberwachung und –delta U Abschaltung sowie Sicher-heitstimer;
Automatische Umschaltung auf Impulserhaltungsladung; Ladezeiten in
Abhängigkeit der Kapazität; Durch Tastendruck Vorentladung möglich;
danach automatische Umschaltung auf Laden; Zustandsanzeige durch
Leuchtanzeigen
Leuchtanzeige rot (1): diese Anzeige signalisiert den Aufladevor-
gang der Zellen.
Leuchtanzeige grün (2): es sind insgesamt 4 grüne Anzeigen für
die Zellen vorhanden wovon jede einem bestimmten Ladeschacht
zugeordnet ist. Blinkt eine der grünen Anzeigen langsam (ca. 1 mal
pro sec.), wird der zugehörige Akku aufgeladen. Leuchtet eine grüne
Anzeige dauernd, wurde der entsprechende Akku aufgeladen und wird
nun mit einer Impuls-Erhaltungsladung versorgt, um der Selbstentladung
ent-gegenzuwirken. Blinkt eine grüne Anzeige schnell (ca. 4 mal pro
sec.), hat das Ladegerät einen Akkufehler erkannt, der Ladestrom
in diesem Akkuschacht wird abgeschaltet. Eine Besonderheit der 4
grünen Leuchtanzeigen für die Akkus, ist das Lauflicht von rechts nach
links. Hiermit wird die Entladung aller Akkus angezeigt.
Entladetaste (3): Durch Drücken der Entladetaste (PRESS) wird der
assemblage peut provoquer un incendie ou une électrocution. N‘utilisez jamais
un appareil dont la fiche ou le fil est endommagé. N‘utilisez jamais un appareil
qui est tomou qui est endommagé.
UTILISATION BRANCHEZ LE CHARGEUR
Placez 1 à 4 batteries cylindriques dans les compartiments de charge, en
placant les batteries jusqu’au fond dans les compartiments de charge en forme
V. Controlez si les batteries sont bien enclenchées. (voir dessin sur le fond du
chargeur). Les batteries sont chargées automatiquement à LED rouge s’allume
En appuyant sur la PRESS (ca 2 sec) les batteries cylindriques sont -chares
à Toutes les LED vertes clignotent alternativement de droite à gauche, me s’il
ne se trouve qu’une seule batterie cylindrique dans le chargeur: les batteries
se chargent. Après que les batteries sont dé-chargées, l‘appareil passe
automatiquement au chargement rapide. Les DELs vertes clignotent lentement.
s que la batterie est chargée, le microprocesseur détecte le delta V négatif
(-dV) et passe au chargement d‘entretien. La DEL verte reste alors continuellement
allumée. Les batteries sont prêtes à l‘emploi. Il est normal que les batteries
deviennent chaudes pendant le chargement. Lors du chargement d‘entretien le
courant de charge est si bas que vous pouvez laisser les batteries dans l‘appareil
sans risquer de les endommager. De cette façon, les batteries restent toujours
chargées au maximum de leur capacité.
Remarque: En raison de perturbations électrostatiques, l’unité peut être arrêtée
durant le processus de décharge. C’est normal, et l’unité peut être chargée à
nouveau en poussant le bouton « décharge».
ENVIRONNEMENT
Contrairement aux batteries jetables, les batteries re-chargeables respectent
l‘environnement et elles sont plus avantageuses pour l‘utilisateur. Les batteries
Ni-Cd (Ni-MH) ne peuvent pas être jees avec les ordures ménagères ordinaires.
Remettez-les à votre marchand ou à n‘importe quel autre point de recyclage pour
batteries usagées.
ENTRETIEN Retirez la fiche de la prise avant de nettoyer ou d’entretenir
l’appareil. Sinon il y a un danger de décharge électrique.
I
ISTRUZIONI D’USO DEL POWERLINE 4 TRAVELLER
UTILIZZO DEL CARICABATTERIE
Apparecchio per la carica e la scarica da 1 a 4 accumulatori Nickel
/cadmio o Nickel/metalidrato nel formato stilo AA e ministilo AAA.
POSSIBILITÀ DI IMPIEGO
Possibilità di utilizzo in ogni parte del mondo grazie alla ampia gamma
di correnti di ingresso; Processo di carica separato per ogni singolo
accumulatore; Test di ogni accumulatore per evidenziare eventuali
cortocircuiti o resistenze troppo alte; Partenza automatica del processo
di carica al contatto degli accumulatori; Possibilità di carica sia di
accumulatori NiCd che NiMH; Lo stato di carica degli accumulatori
prima della ricarica non è rilevante; Un microprocessore controlla la
tensione degli accumulatori durante tutto il ciclo di carica; Controllo
del gradiente di tensione e spegnimento deltaU e timer di sicurezza;
Commutazione automatica in carica di mantenimento ad impulsi; Tempo
di carica in relazione al tipo di accumulatore; Inserimento facoltativo con
tasto della prescarica e riposizionamento automatico nella funzione di
carica; Display delle funzioni con indicatori led.
Led rosso (1): questo led segnala il processo di carica delle celle.
Led verde( 2): ci sono in totale 4 led verdi, uno per ogni vano di carica.
Se il led verde lampeggia lentamente (ca. 1 volta al secondo), indica che
l’accumulatore nel vano di riferimento viene caricato. Se il led verde è a
luce fissa l’accumulatore è stato caricato e il caricabatteria si commuta
automaticamente in carica di mantenimento. Se il led verde lampeggia
velocemente (ca. 4 volte al secondo) il caricabatteria ha riconosciuto un
accumulatore difettoso e viene interrotta immediatamente la corrente di
carica nel relativo vano. Se i sei 4 verdi lampeggiano ad intermittenza da
destra verso sinistra, è attiva la prescarica degli accumulatori.
Tasto di prescarica (3): con la pressione del tasto “PRESS” ha inizio
il ciclo di scarica.
SERVICEKARTE
Mit dem Kauf dieses Gerätes haben Sie sich für ein Qualitätspro-
dukt aus dem Hause ANSMANN entschieden. Auf das erworbene
Produkt gehren wir Ihnen ab Verkaufsdatum eine dreijährige
Garantie.
Im Lieferumfang enthaltene Akkus sind von jeglicher Garan-
tie ausgeschlossen.
Sollten irgendwelche Fragen in der Handhabung auftau-
chen, oder eine Einsendung des Gerätes notwendig sein,
bitten wir Sie, sich zuerst an unsere Service-Hotline unter
Tel. 0 62 94 / 42 04 34 oder per Fax an 0 62 94 / 42 04 47
zu wenden. Wir helfen Ihnen schnell und unkompliziert weiter.
Im Falle einer Reklamation legen Sie neben dem Garantienach-
weis (Kaufbeleg) eine kurze Fehlerbeschreibung sowie Ihre ge-
naue Anschrift, möglichst mit Telefonnummer bei, und senden es
an unten genannte Adresse.
ANSMANN ENERGY GMBH
Industriestr. 10
D-97959 Assamstadt Germany
e-Mail: hotline@ansmann.de
Internet: http://www.ansmann.de
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27

ANSMANN POWERLINE 4 TRAVELLER Operating Instructions Manual

Taper
Operating Instructions Manual