CALOR GV7780CO EXPRESS AUTO CONTROLGV7780C0 EXPRESS AUTO CONTROL Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire
1800129576 - 07/13 - GT03
EXPRESS
AUTO CONTROL
www.calor.fr
2
17
4
7
6
5
3
1
FR
DE
NL
2
17
8
10
9
11
12
13
14
15
16
a
bc
f
4
7
6
5
3
1
d
e
18
FR
DE
NL
1
SERVICE APRÈS-VENTE / CONSUMENTENSERVICE
France
9Zh 8ZcigZh"HZgk^XZ6\gheVg8Vadg VhhjgZci cdigZ hZgk^XZ Vegh"kZciZ#>ahhdci|
votre disposition pour toute intervention sur nos produits sous garantie et hors
garantie, la vente de nos accessoires et pièces détachées. Pour connaître la liste de
ces Centres- Service ou pour tout autre renseignement, vous pouvez nous contacter :
HZgk^XZ8dchdbbViZjgh/ 86ADGH#6#H#
BP 15
%.,)*%-&+- +.&(&:8JAAN8ZYZm
eg^mVeeZacdchjg"iVm >ciZgcZi/lll#XVadg#[g
BELGIQUE / BELGIË
9Zh 8ZcigZh"HZgk^XZ 6\gh eVg 86ADG VhhjgZci cdigZ hZgk^XZ Vegh"kZciZ# >ah hdci
à votre disposition pour toute intervention sur nos produits sous garantie et hors
garantie, la vente de nos accessoires et pièces détachées. Pour connaître la liste de
ces Centres- Service ou pour tout autre renseignement, vous pouvez nous contacter :
86ADGWZhX]^`i!cVVhidcoZZ^\ZcXdchjbZciZchZgk^XZo^ZdcYZghiVVcYVYgZh!dkZg
regionale erkende
hZgk^XZ"XZcigVY^ZjZZc\dZYZhZgk^XZ\VgVcYZgZc#O^_hiVVcidijlWZhX]^``^c\kddg
Za`ZkdgbkVchZgk^XZ!odlZaW^ccZcVahWj^iZcYZ\VgVci^ZeZg^dYZkVc]ZiVeeVgVVi#
Tevens kunt u bij deze service-centra terecht voor accessoires en onderdelen van
onze producten. Om de lijst met service-adressen te ontvangen of voor elke andere
informatie, kunt u rechtstreeks contact met ons opnemen :
;gjchZgZc@jcYZcY^Zchih^cYY^Zkdc86ADGoj\ZaVhhZcZcHZgk^XZoZcigZc
ojhi~cY^\# H^Z WZgcZ]bZc GZeVgVijgZc VaaZg 6gi Vc jchZgZc EgdYj`iZc! Y^Z jciZg
<VgVci^Z hiZ]Zc hdl^Z Vc hdaX]Zc! YZgZc <VgVci^Z VW\ZaVj[Zc ^hi jcY kZgigZ^WZc
jchZgZ OjWZ]g" jcY :ghVioiZ^aZ# 9^Z A^hiZ Y^ZhZg HZgk^XZoZcigZc hdl^Z hdchi^\Z
6jh`c[iZZg]VaiZcH^ZWZ^b/
Service Consommateurs / Consumentenservice / Verbraucherdienst /
BELGIË NEDERLAND
GROUPE SEB BELGIUM Groupe SEB Nederland BV
6kZcjZYZa¼:hegVcXZ :"bV^a/
+''%;aZjgjh Xdch#hZgk5ca#\gdjeZhZW#Xdb
IZa/%,%$'((&*. >ciZgcZi/lll#iZ[Va#Xdb
;Vm/%,&$-'#*'#-' O^ZkddgVYgZhhZgk^XZa^_hi
2
FR
Recommandations importantes
Consignes de sécurité
Lisez attentivement le mode d’emploi avant la première
utilisation de votre appareil : une utilisation non
conforme au mode d’emploi dégagerait la marque de
toute responsabilité.
Ne débranchez pas l’appareil en tirant sur le cordon.
Débranchez toujours votre appareil :
- avant de remplir le réservoir ou de rincer la chaudière,
- avant de le nettoyer,
- après chaque utilisation.
L’appareil doit être utilisé et posé sur une surface stable
ne craignant pas la chaleur. Lorsque vous posez le fer
sur le repose-fer, assurez-vous que la surface sur laquelle
vous le reposez est stable. Ne pas poser le boîtier sur la
housse de la planche à repasser ou sur une surface molle.
Cet appareil n’est pas prévu pour être utilisé par des
personnes (y compris les enfants) dont les capacités
physiques, sensorielles ou mentales sont réduites, ou des
personnes dénuées d’expérience ou de connaissance,
sauf si elles ont pu bénécier, par l’intermédiaire d’une
personne responsable de leur sécurité, d’une surveillance
ou d’instructions préalables concernant l’utilisation de
l’appareil.
Il convient de surveiller les enfants pour s’assurer qu’ils
ne jouent pas avec l’appareil.
Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés de
3
8 ans et plus et les personnes manquant d’expérience
et de connaissances ou dont les capacités physiques,
sensorielles ou mentales sont réduites, si elles ont été
formées et encadrées quant à l’utilisation de l’appareil
d’une manière sûre et connaissent les risques encourus.
Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil. Le
nettoyage et l’entretien par l’utilisateur ne doit pas être
fait par des enfants à moins qu’ils ne soient âgés de
8 ans et plus et supervisés. Tenir l’appareil et son cordon
hors de la portée des enfants de moins de 8 ans.
La température des surfaces peut être élevée lorsque
l’appareil fonctionne, ce qui peut provoquer des brûlures.
Ne touchez pas les surfaces chaudes de l’appareil
(parties métalliques accessibles et parties plastiques à
proximité des parties métalliques).
Ne laissez jamais l’appareil sans surveillance :
- lorsqu’il est raccordé à l’alimentation électrique,
- tant qu’il n’a pas refroidi environ 1 heure.
Avant de vidanger la chaudière/rincer le collecteur
(selon modèle), attendez toujours que la centrale
vapeur soit froide et débranchée depuis plus de
2 heures pour dévisser le bouchon de vidange / le collecteur.
Attention : si le bouchon ou le bouchon de vidange
(selon modèle) est abimé, faites-le remplacer par un
Centre Service Agrée.
Lors du rinçage de la chaudière, ne la remplissez jamais
directement sous le robinet.
Ne dévissez jamais le bouchon pendant le
fonctionnement de l’appareil.
4
L’appareil ne doit pas être utilisé s’il a chuté, s’il présente
des dommages apparents, s’il fuit ou présente des
anomalies de fonctionnement. Ne démontez jamais
votre appareil : faites-le examiner dans un Centre Service
Agréé, an d’éviter un danger.
Si le cordon d’alimentation électrique ou le cordon
vapeur est endommagé, il doit être impérativement
remplacé par un Centre Service Agréé an d’éviter un
danger.
Pour votre sécurité, cet appareil est conforme aux normes et réglementations applicables (Directives
Basse Tension, Compatibilité Electromagnétique, Environnement…).
Votre centrale vapeur est un appareil électrique : il doit être utilisé dans des conditions normales
d’utilisation. Il est prévu pour un usage domestique uniquement.
Il est équipé de 2 systèmes de sécurité :
- une soupape évitant toute surpression, qui en cas dysfonctionnement de l’appareil, laisse échapper
le surplus de vapeur,
- un fusible thermique pour éviter toute surchauffe.
Branchez toujours votre centrale vapeur :
- sur une installation électrique dont la tension est comprise entre 220 et 240 V,
- sur une prise électrique de type «terre».
Toute erreur de branchement peut causer un dommage irréversible et annule la garantie. Si vous
utilisez une rallonge, vériez que la prise est bien de type bipolaire 16A avec conducteur de terre.
Déroulez complètement le cordon électrique avant de le brancher sur une prise électrique de type
terre.
La semelle de votre fer et la plaque repose-fer du boîtier peuvent atteindre des températures très
élevées, et peuvent occasionner des brûlures : ne les touchez pas.
Ne touchez jamais les cordons électriques avec la semelle du fer à repasser.
Votre appareil émet de la vapeur qui peut occasionner des brûlures. Manipulez le fer avec précaution,
surtout en repassage vertical. Ne dirigez jamais la vapeur sur des personnes ou des animaux.
Ne plongez jamais votre centrale vapeur dans l’eau ou tout autre liquide. Ne la passez jamais sous
l’eau du robinet.
MERCI DE CONSERVER
CE MODE D’EMPLOI
11
FR
DE
NL
Description
Système de verrouillage du fer sur le socle – Lock System
Votre centrale vapeur est équipée d’un arceau de maintien du fer sur le boîtier avec verrouillage pour faciliter le
transport et le rangement - fig.1 :
• Verrouillage - fig.2.
• Déverrouillage - fig.3.
Pour transporter votre centrale vapeur par la poignée du fer :
- Posez le fer sur la plaque repose-fer de la centrale vapeur et relevez l’arceau de maintien sur le fer jusqu’à
l’enclenchement du verrouillage (identié par un «clic») - fig.2.
- Saisissez le fer par la poignée pour transporter votre centrale vapeur - fig.1.
Préparation
Quelle eau utiliser ?
• L’eau du robinet :
Votre appareil a été conçu pour fonctionner avec l’eau du robinet. Si votre eau est très calcaire, mélangez 50% d’eau
du robinet et 50% d’eau déminéralisée du commerce.
Dans certaines régions de bord de mer, la teneur en sel de votre eau peut être élevée. Dans ce cas, utilisez exclusivement
de l’eau déminéralisée.
• Adoucisseur :
Il y a plusieurs types d’adoucisseurs et l’eau de la plupart d’entre eux peut être utilisée dans le générateur. Cependant,
certains adoucisseurs et particulièrement ceux qui utilisent des produits chimiques comme le sel, peuvent provoquer
des coulures blanches ou brunes, c’est notamment le cas des carafes ltrantes. Si vous rencontrez ce type de problème,
nous vous recommandons d’essayer d’utiliser de l’eau du robinet non traitée ou de l’eau en bouteille.
Une fois l’eau changée, plusieurs utilisations seront nécessaires pour résoudre le problème. Il est recommandé d’essayer
la fonction vapeur pour la première fois sur un linge usé qui peut être jeté, an d’éviter d’endommager vos vêtements.
Souvenez-vous :
N’utilisez jamais d’eau de pluie ni d’eau contenant des additifs (comme l’amidon, le parfum ou l’eau des appareils
ménagers). De tels additifs peuvent affecter les propriétés de la vapeur et à haute température, former des dépôts dans
la chambre à vapeur, susceptibles de tacher votre linge.
Remplissez le réservoir
• Placez la centrale vapeur sur un emplacement stable et horizontal ne craignant pas la chaleur.
• Quand le voyant rouge «Réservoir vide» clignote - fig.4, vous n’avez plus de vapeur. Le réservoir d’eau est vide.
• Débranchez la centrale vapeur. Ouvrez le volet de remplissage du réservoir - fig.5.
Remplissez le réservoir à l’aide d’une carafe d’eau en prenant soin de ne pas dépasser le niveau MAX - fig.6.
Refermez le volet de remplissage - fig.7.
Mettez la centrale vapeur en marche.
Mettez la centrale vapeur en marche
• Placez la centrale vapeur sur un emplacement stable et horizontal ne craignant pas la chaleur.
Déroulez complètement le cordon électrique et sortez le cordon vapeur de son logement
- fig.9-10.
• Branchez votre centrale vapeur sur une prise électrique de type «terre».
• Appuyez sur la touche «ON-OFF» - fig.8.
1. Commande vapeur
2. Poignée confort
3. Sortie de cordon Easycord
4. Voyant du fer
5. Plaque repose-fer
6. Cordon électrique
7. Compartiment de rangement du cordon électrique
8. Touche Power Zone
9. Arceau de maintien du fer sur le boîtier
10. Volet de remplissage du réservoir
11. Réservoir 1,7 L
12. Chaudière (à l’intérieur du boîtier)
13. Glissière de rangement du cordon vapeur
14. Cordon vapeur
15. Cache collecteur de tartre
16. Collecteur de tartre
17. Semelle Autoclean
18. Tableau de bord
a. Touche «ON-OFF» et «NORMAL» avec voyant
b. Touche «MAX» (JEANS) avec voyant
c. Touche «MIN» (DELICATE) avec voyant
d. Voyant «Réservoir vide»
e. Voyant «Anti-calc»
f. Touche «ECO» avec voyant
Durant la première
utilisation, il peut se
produire un dégagement
de fumée et une odeur
sans nocivité.
MERCI DE VOUS RÉFÉRER AUX CONSIGNES DE SÉCURITÉ
AU DÉBUT DE CETTE NOTICE AVANT D’UTILISER VOTRE APPAREIL.
12
A la mise en route de l’appareil, la touche «NORMAL» clignote - fig.11 ainsi que le voyant
du fer le temps de mise à disposition de l’appareil.
Les touches MIN(DELICATE) / NORMAL / MAX(JEANS) commandent les combinaisons de
température et du débit vapeur adaptées aux différents types de textiles. Elles peuvent être
sélectionnées à tout moment.
Quand le voyant de la touche sélectionnée MIN(DELICATE) / NORMAL / MAX(JEANS) reste
allumé (après 2 minutes environ) la centrale est prête - fig.12.
Fonctionnement du tableau de bord
Le voyant de la touche sélectionnée MIN(DELICATE) / NORMAL / MAX(JEANS) clignote le temps de mise à
disposition de l’appareil.
Le voyant rouge «Réservoir vide» clignote - fig.4 : le réservoir est vide. Remplissez le réservoir et appuyez sur la touche
«OK» pour éteindre le voyant. Se référer au paragraphe «Remplissez le réservoir en cours d’utilisation»
Le voyant orange «Anti-calc» clignote - fig.13 : un entretien est nécessaire, se référer au paragraphe «Entretien et
nettoyage».
Votre centrale est équipée d’un système d’arrêt automatique après 8 minutes sans utilisation environ. Seul le voyant
rouge de la touche «ON-OFF» clignote : la centrale est en veille. Appuyez sur le touche «ON-OFF» - fig.8 ou sur la
gachette vapeur pour reprendre votre séance de repassage. Se référer au paragraphe Système «AUTO-OFF».
Pour éteindre votre centrale : faire un appui de quelques secondes jusqu’à l’extinction du voyant «ON-OFF» - fig.8.
Utilisation
Repassez à la vapeur
Pour obtenir de la vapeur, appuyez sur la commande vapeur située sous la poignée du fer
- fig.14. La vapeur s’arrête en relâchant la commande.
Après une minute environ, et régulièrement à l’usage, la pompe électrique équipant votre
appareil injecte de l’eau dans la chaudière. Cela génère un bruit qui est normal.
• Si vous utilisez de l’amidon, pulvérisez-le à l’envers de la face à repasser.
Smart Technology Auto Control
Votre centrale est équipée d’une régulation électronique SMART TECHNOLOGY AUTO
CONTROL qui offre au choix trois combinaisons optimales de température et de débit vapeur.
Attention, les tissus avec le symbole
ne sont pas repassables.
Commencez d’abord par les tissus qui se repassent à basse température MIN(DELICATE) et
terminer par ceux qui supportent une température plus élevée MAX(JEANS).
Lorsque vous sélectionnez une position supérieure, vous pouvez continuer à repasser.
En cas de doute sur la nature du tissu de votre vêtement reportez-vous à l’étiquette.
Si vous repassez des vêtements en laine, appuyez juste sur la commande vapeur du fer
par impulsions - fig.14, sans poser le fer sur le vêtement. Vous éviterez ainsi de le lustrer.
La fonction «ECO» permet de réduire la consommation énergétique du mode
sélectionné. Pour passer en mode «ECO», sélectionner le mode MIN(DELICATE) /
NORMAL / MAX(JEANS) et appuyez ensuite sur la touche «ECO». Pour quitter le
mode «ECO», appuyez à nouveau sur la touche «ECO».
Ne posez jamais le fer sur
un repose-fer métallique,
ce qui pourrait l’abîmer
mais plutôt sur la plaque
repose-fer du boîtier :
elle est équipée de patins
anti-dérapants et a été
conçue pour résister
à des températures
élevées.
Repassez à sec
• N’appuyez pas sur la commande vapeur.
Défroissez verticalement
Suspendez le vêtement sur un cintre et tendez légèrement le tissu d’une main.
La vapeur produite étant très chaude, ne défroissez jamais un vêtement sur une
personne, mais toujours sur un cintre.
Appuyez sur la commande vapeur - fig.14 par intermittence en effectuant un mouvement
de haut en bas - fig.15.
Remplissez le réservoir en cours d’utilisation
• Quand le voyant rouge «Réservoir vide» clignote - fig.4, vous n’avez plus de vapeur. Le réservoir d’eau est vide.
• Débranchez la centrale vapeur. Ouvrez le volet de remplissage du réservoir.
Utilisez une carafe et remplissez-la avec de l’eau, puis remplissez le réservoir en prenant soin de ne pas dépasser le
niveau «Max» du réservoir - fig.6.
• Refermez le volet de remplissage.
Rebranchez la centrale vapeur. Appuyez sur la touche «ON-OFF» de redémarrage - fig.8, située sur le tableau de bord,
pour poursuivre votre repassage.
Fonction Power Zone
Votre appareil est équipé de la fonction Power Zone : une vapeur concentrée à la pointe de la semelle, à utiliser en
particulier pour un repassage ciblé des plis récalcitrants, des détails et des zones difciles d’accès.
Pour utiliser cette fonction, appuyez à fond sur la touche Power Zone située au-dessus du fer, aussi souvent que
nécessaire - fig.16.
Entretien et nettoyage
Nettoyez votre centrale vapeur
N’utilisez aucun produit d’entretien ou de détartrage pour nettoyer la semelle ou le boîtier.
• Ne passez jamais le fer ou son boîtier sous l’eau du robinet.
Nettoyez la semelle : il est conseillé d’utiliser un chiffon doux et humide sur la semelle encore
tiède an de ne pas endommager le revêtement.
Il est recommandé de toujours poser votre fer sur son talon ou sur le repose fer pour préserver
son revêtement.
Nettoyez de temps en temps les parties plastiques à l’aide d’un chiffon doux légèrement
humide.
Détartrez facilement votre centrale vapeur
Pour prolonger la durée de vie de votre centrale vapeur et éviter les rejets de tartre, votre
centrale vapeur est équipée d’un collecteur de tartre intégré. Ce collecteur, placé dans la cuve,
récupère automatiquement le tartre qui se forme à l’intérieur.
Principe de fontionnement :
Un voyant orange d’«Anti-calc» clignote sur le tableau de bord pour vous indiquer qu’il faut
rincer le collecteur - fig.13.
Attention cette opération ne doit pas etre effectuée tant que la centrale vapeur
n’est pas débranchée depuis plus de deux heures et n’est pas complètement froide. Pour
effectuer cette opération, la centrale vapeur doit se trouver près d’un évier car de l’eau
peut couler de la cuve lors de l’ouverture.
Une fois la centrale vapeur complètement refroidie, retirez le cache collecteur de tartre - fig.17.
Dévissez complètement le collecteur - fig.18 et retirez-le du boîtier - fig.19, il contient le tartre accumulé dans la cuve.
Pour bien nettoyer le collecteur il suft de le rincer à l’eau courante pour éliminer le tartre qu’il contient - fig.20.
Remettez le collecteur dans son logement en le revissant complètement, pour assurer l’étanchéité - fig.21-22.
Remettez le cache collecteur en place - fig.23.
Ce phénomène sans
conséquence sur
l’utilisation de l’appareil
disparaîtra rapidement.
Réglage Utilisation
recommandée
Etiquetage Exemples
MIN
(Delicate)
Très doux, pour les pièces
les plus délicates et les
couleurs fragiles
Acetate, élasthane, polyamide, acrylique et
mélanges synthétiques
Note : Ne pas repasser à la vapeur les textiles
contenant des fibres acryliques ou modacryliques.
NORMAL
Optimal pour tous les
linges courants
Coton, laine, soie, polyester, cachemire, mohair,
viscose, et mélanges synthétiques/ coton
MAX
(Jeans)
Le plus efcace pour les
textiles épais ou difciles
Lin, coton épais, jeans
(couleurs grand teint)
Lors de la première
utilisation ou si vous
n’avez pas utilisé la
vapeur depuis quelques
minutes : appuyez
plusieurs fois de suite sur
la commande vapeur
- fig.14 en dehors
de votre linge. Cela
permettra d’éliminer
l’eau froide du circuit de
vapeur.
13
FR
DE
NL
Repassez à sec
• N’appuyez pas sur la commande vapeur.
Défroissez verticalement
Suspendez le vêtement sur un cintre et tendez légèrement le tissu d’une main.
La vapeur produite étant très chaude, ne défroissez jamais un vêtement sur une
personne, mais toujours sur un cintre.
Appuyez sur la commande vapeur - fig.14 par intermittence en effectuant un mouvement
de haut en bas - fig.15.
Remplissez le réservoir en cours d’utilisation
• Quand le voyant rouge «Réservoir vide» clignote - fig.4, vous n’avez plus de vapeur. Le réservoir d’eau est vide.
• Débranchez la centrale vapeur. Ouvrez le volet de remplissage du réservoir.
Utilisez une carafe et remplissez-la avec de l’eau, puis remplissez le réservoir en prenant soin de ne pas dépasser le
niveau «Max» du réservoir - fig.6.
• Refermez le volet de remplissage.
Rebranchez la centrale vapeur. Appuyez sur la touche «ON-OFF» de redémarrage - fig.8, située sur le tableau de bord,
pour poursuivre votre repassage.
Fonction Power Zone
Votre appareil est équipé de la fonction Power Zone : une vapeur concentrée à la pointe de la semelle, à utiliser en
particulier pour un repassage ciblé des plis récalcitrants, des détails et des zones difciles d’accès.
Pour utiliser cette fonction, appuyez à fond sur la touche Power Zone située au-dessus du fer, aussi souvent que
nécessaire - fig.16.
Entretien et nettoyage
Nettoyez votre centrale vapeur
N’utilisez aucun produit d’entretien ou de détartrage pour nettoyer la semelle ou le boîtier.
• Ne passez jamais le fer ou son boîtier sous l’eau du robinet.
Nettoyez la semelle : il est conseillé d’utiliser un chiffon doux et humide sur la semelle encore
tiède an de ne pas endommager le revêtement.
Il est recommandé de toujours poser votre fer sur son talon ou sur le repose fer pour préserver
son revêtement.
Nettoyez de temps en temps les parties plastiques à l’aide d’un chiffon doux légèrement
humide.
Détartrez facilement votre centrale vapeur
Pour prolonger la durée de vie de votre centrale vapeur et éviter les rejets de tartre, votre
centrale vapeur est équipée d’un collecteur de tartre intégré. Ce collecteur, placé dans la cuve,
récupère automatiquement le tartre qui se forme à l’intérieur.
Principe de fontionnement :
Un voyant orange d’«Anti-calc» clignote sur le tableau de bord pour vous indiquer qu’il faut
rincer le collecteur - fig.13.
Attention cette opération ne doit pas etre effectuée tant que la centrale vapeur
n’est pas débranchée depuis plus de deux heures et n’est pas complètement froide. Pour
effectuer cette opération, la centrale vapeur doit se trouver près d’un évier car de l’eau
peut couler de la cuve lors de l’ouverture.
Une fois la centrale vapeur complètement refroidie, retirez le cache collecteur de tartre - fig.17.
Dévissez complètement le collecteur - fig.18 et retirez-le du boîtier - fig.19, il contient le tartre accumulé dans la cuve.
Pour bien nettoyer le collecteur il suft de le rincer à l’eau courante pour éliminer le tartre qu’il contient - fig.20.
Remettez le collecteur dans son logement en le revissant complètement, pour assurer l’étanchéité - fig.21-22.
Remettez le cache collecteur en place - fig.23.
N’utilisez jamais de
produits agressif ou
abrasifs.
Attention! L’utilisation
d’un tampon abrasif
endommage le
revêtement de votre
semelle - fig.26.
N‘introduisez pas de
produits détartrants
(vinaigre, détartants
industriels...) pour
rincer la chaudière :
ils pourraient
l’endommager.
Avant de procéder à la
vidange de votre centrale
vapeur, il est impératif
de la laisser refroidir
pendant plus de 2 heures,
pour éviter tout risque
de brûlure.
Pour les tissus autres
que le lin ou le coton,
maintenez le fer à
quelques centimètres
afin de ne pas brûler
le tissu.
15
FR
DE
NL
Lors de la prochaine utilisation appuyez sur la touche «OK» située sur le tableau de bord pour éteindre le
voyant orange d’«Anti-calc» - fig.27.
En complément de cet entretien régulier, il est recommandé de procéder à un rinçage complet de la cuve tous les
6 mois ou toutes les 25 utilisations.
• Vériez que le générateur est froid et débranché depuis plus de 2H.
• Placez la centrale vapeur sur le bord de votre évier et le fer à côté sur son talon.
• Retirez le cache collecteur et dévissez le collecteur de tartre.
Maintenez votre centrale vapeur en position inclinée. Avec une carafe, remplissez la chaudière d’1/4 de litre d’eau
du robinet.
• Remuez le boîtier quelques instants puis videz-le complètement au dessus de votre évier.
Remettez le collecteur dans son logement en le revissant complètement pour assurer l’étanchéité.
• Remettez le cache collecteur de tartre en place.
Système «AUTO-OFF»
Pour votre sécurité, la centrale vapeur est équipée d’un système de veille «AUTO-OFF» qui s’active automatiquement
au bout de 8 minutes environ de non utilisation.
• Seul le voyant «ON-OFF» clignote pour indiquer la mise en veille de l’appareil - fig.11.
• Pour réactiver la centrale vapeur :
- Appuyez sur le bouton «ON-OFF» ou appuyez sur la gachette vapeur.
- Attendez que le voyant de la touche «ON-OFF» ne clignote plus avant de reprendre votre séance de repassage.
Pour votre sécurité, au bout de 30 minutes environ de non utilisation, le système «AUTO-OFF» éteint votre centrale
vapeur. Pour reprendre votre séance de repassage, appuyez sur la touche «ON-OFF»
Rangez la centrale vapeur
• Posez le fer sur la plaque repose-fer de la centrale vapeur.
• Eteignez votre centrale en appuyant sur la touche «ON-OFF» et débranchez la prise.
Relevez l’arceau de maintien sur le fer jusqu’au verrouillage du système de protection (identié par un «clic») - fig.2.
• Rangez le cordon électrique dans son logement - fig.25.
• Rangez le cordon vapeur dans son compartiment - fig.24.
Laissez refroidir la centrale vapeur avant de la ranger si vous devez la stocker dans un placard ou un espace étroit.
Si vous stockez votre centrale vapeur dans un local relativement froid (<10C° environ), placez la dans un local tempéré
avant de commencer votre repassage.
Vous pouvez ranger votre centrale vapeur en toute sécurité en le transportant par la poignée du fer - fig.1.
Participons à la protection de l’environnement !
i Votre appareil contient de nombreux matériaux valorisables ou recyclables.
Conez celui-ci dans un point de collecte ou à défaut dans un centre service agréé pour que son traitement soit
effectué.
S’il n’est pas possible de déterminer la cause d’une panne, adressez-vous à un Centre de Service Après-Vente
agréé.
Un problème avec votre centrale vapeur ?
Problèmes Causes possibles Solutions
La centrale vapeur ne s’allume pas ou le
voyant du fer et le voyant «ON-OFF» ne
sont pas allumés.
L’appareil n’est pas sous tension.
Vériez que l’appareil est bien branché
sur une prise en état de marche et qu’il
est sous tension. Appuyez sur la touche
«ON-OFF».
Le Système «AUTO-OFF» s’est activé au
bout de 30 minutes de non utilisation et a
éteint votre centrale vapeur.
Appuyez sur la touche «ON-OFF» de
redémarrage située sur le tableau de bord.
L’eau coule par les trous de la semelle.
Vous utilisez de la vapeur alors que votre
fer n’est pas sufsamment chaud.
Attendez que le voyant du fer soit xe
avant d’actionner la commande vapeur.
L’eau s’est condensée dans les tuyaux car
vous utilisez la vapeur pour la première
fois ou vous ne l’avez pas utilisée depuis
quelques minutes.
Appuyez sur la commande vapeur en
dehors de votre table à repasser, jusqu’à
ce que le fer émette de la vapeur.
Des traces d’eau apparaissent sur le linge.
Votre housse de table est saturée en eau
car elle n’est pas adaptée à la puissance
d’une centrale vapeur.
Assurez-vous d’avoir une table adaptée.
Des coulures blanches sortent des trous
de la semelle.
Votre chaudière rejette du tartre car elle
n’est pas rincée régulièrement.
Rincez le collecteur. (voir § «détartrez votre
centrale vapeur») .
Des coulures brunes sortent des trous de la
semelle et tachent le linge.
Vous utilisez des produits chimiques
détartrants ou des additifs dans l’eau de
repassage.
N’ajoutez jamais aucun produit dans le
réservoir (voir § quelle eau utiliser).
La semelle est sale ou brune et peut
tacher le linge.
Votre linge n’a pas été rincé sufsamment
ou vous avez repassé un nouveau
vêtement avant de le laver.
Assurez vous que le linge est sufsamment
rincé pour supprimer les éventuels dépôts
de savon ou produits chimiques sur les
nouveaux vêtements.
Vous utilisez de l’amidon.
Pulvérisez toujours l’amidon sur l’envers de
la face à repasser.
Il y a peu ou pas de vapeur.
Le réservoir est vide (voyant rouge
clignote).
Remplissez le réservoir et appuyez sur la
touche «OK» jusqu’à extinction du voyant.
Le voyant rouge «réservoir vide» clignote
malgré le remplissage du réservoir.
Vous n’avez pas appuyé sur la touche
«OK» de redémarrage.
Appuyez sur la touche «OK» de
redémarrage située sur le tableau de bord.
De la vapeur sort autour du collecteur.
Le collecteur est mal serré. Resserrez le collecteur.
Le joint du collecteur est endommagé. Contactez un Centre Service Agréé.
La vapeur ou de l’eau sortent au-dessous
de l’appareil.
L’appareil est défectueux.
N’utilisez plus la centrale vapeur et
contactez un Centre Service Agréé.
Le voyant «Anti-calc» clignote malgré le
rinçage du collecteur.
Vous n’avez pas appuyé sur la touche
«OK» redémarrage.
Appuyer sur la touche «OK» de
redémarrage située sur le tableau de bord.
La semelle est rayée ou abimée.
Vous avez déposé votre fer à plat sur un
repose fer métalique.
Posez toujours votre fer sur son talon ou
sur le repose fer.
Vous avez nettoyé votre semelle avec un
tampon abrasif ou métalique.
Reportez-vous au chapitre «Nettoyez la
semelle».
Le voyant rouge «réservoir vide» clignote
et la touche «ON-OFF» est inopérante.
L’appareil a été stocké dans un local froid
(<10C° environ).
Débranchez l’appareil.
Attendez 3 heures an que l’appareil
soit à température ambiante.
La centrale ne s’éteint pas.
Vous n’avez pas appuyez assez longtemps
sur la touche «ON-OFF».
Appuyez quelques secondes jusqu’à
l’extinction du voyant «ON-OFF».
26
CERTIFICAT DE GARANTIE / GARANTIEBEWIJS
France
En plus de la garantie légale qui découle des articles 1641 et suivants du Code
Civil, due en tout état de cause sur des défauts et vices cachés de l’appareil, Calor
assure une garantie contractuelle de 1 an à partir de la date d’achat, sauf législation
spécifique à votre pays.
Cette garantie (pièces et main d’œuvre) ne couvre pas les bris par chute et choc,
les détériorations provoquées par un emploi anormal, les erreurs de branchement,
le non-respect des conditions d’utilisation prescrites dans la notice d’emploi ou les
réparations ou vérifications effectuées par des personnes non qualifiées par Calor.
Pour être valable, ce bon de garantie doit être :
certifié par le vendeur (date et cachet).
joint à l’appareil en cas de réparation sous garantie.
Belgique /BELGIË
Calor garantit cet appareil contre tous défauts et vices cachés 1 an à partir de la
date d’achat sauf législation spécifique à votre pays.Cette garantie (pièces et main
d’œuvre) ne couvre pas les bris par chute et choc, les détériorations provoquées
par un emploi anormal, les erreurs de branchement, le non-respect des conditions
d’utilisation prescrites dans la notice d’emploi ou les réparations ou vérifications
effectuées par des personnes non qualifiées par Calor.
8VadglVVgWdg\iY^iVeeVgVViiZ\ZcVaaZ[djiZcZckZgWdg\Zc\ZWgZ`Zc\ZYjgZcYZ&
_VVgcVYVijbkVcVVc`dde!j^i\ZodcYZgYZkZcijZaaZheZX^ÄZ`ZlZi\Zk^c\^cjlaVcY#
Deze garantie (onderdelen en arbeidslonen) dekt niet de breuk door val of schok,
beschadigingen veroorzaakt door abnormaal gebruik, vergissingen bij de elektrische
VVchaj^i^c\Zc! ]Zi c^Zi"cVaZkZc kVc YZ \ZWgj^`hkddglVVgYZc kddg\ZhX]gZkZc ^c
YZ \ZWgj^`hVVcl^_o^c\ Zc YZ ]ZghiZaa^c\Zc d[ ]Zi cVo^X]i j^i\ZkdZgY Yddg VcYZgZ
personen dan deze erkend door Calor.
Db\ZaY^\iZo^_c!bdZiY^i\VgVci^ZWZl^_h/
KddglVVgkZg`aVVgYldgYZcYddgYZkZg`deZgYVijbZchiZbeZa#
7^_]ZiVeeVgVVi\ZkdZ\YldgYZc^c\ZkVakVc]ZghiZaa^c\dcYZglVVgWdg\#
9^Z<VgVci^Zkdc8Vadg\Z\ZcHX]~YZcjcYkZghiZX`iZB~c\Za[gY^ZhZh<Zg~i\^ai!
lZcc^c>]gZbAVcY`Z^cZVcYZghaVjiZcYZc\ZhZioa^X]Zc7Zhi^bbjc\ZcZm^hi^ZgZc!
' ?V]gZ cVX] YZb @Vj[YVijb# 9^ZhZ <VgVci^Z :ghVioiZ^aZ jcY 6gWZ^i \gZ^[i c^X]i
WZ^7ZhX]~Y^\jc\Zc YjgX] =ZgjciZg[VaaZc jcY HiZ hdl^Z [g HX]~YZc! Y^ZYjgX]
jchVX]\Zb~Zc<ZWgVjX]![VahX]Zc6chX]ajhh dYZgY^ZC^X]iZ^c]Vaijc\YZg^c YZg
<ZWgVjX]hVclZ^hjc\ WZhX]g^ZWZcZc Cjiojc\hWZY^c\jc\Zc hdl^Z YjgX] c^X]i kdc
8VadgfjVa^Äo^ZgiZcEZghdcZcVjh\Z[]giZGZeVgVijgZcjcYzWZgeg[jc\ZckZgjghVX]i
ljgYZc#
9Zg<VgVci^ZhX]Z^c^hicjg\ai^\!lZccY^ZhZg/
kdbKZg`~j[ZgWZhi~i^\i^hi@Vj[YVijbjcYHiZbeZa#
WZ^GZeVgVijgZcVj[<VgVci^ZYZb<Zg~iWZ^\ZaZ\il^gY#
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34

CALOR GV7780CO EXPRESS AUTO CONTROLGV7780C0 EXPRESS AUTO CONTROL Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire