Philips GC3631/02 Manuel utilisateur

Catégorie
Fers
Taper
Manuel utilisateur
GC3600 SERIES
1
2 3 4 5
6
7 8 9
10 11 12 13
14 15 16 17
18
D F I
J
L
K
B
C
A
M
N
E G H
Introduction
Félicitations pour votre achat et bienvenue dans l’univers Philips ! Pour
proter pleinement de l’assistance Philips, enregistrez votre produit sur le
site à l’adresse suivante : www.philips.com/welcome.
Ce mode d’emploi contient des informations concernant les étonnantes
fonctionnalités de ce fer, ainsi que des conseils de repassage.
Ce fer est doté d’une poignée à capteur spéciale et d’une technologie
d’économie d’énergie automatique.
Lors du repassage, le capteur de la poignée garantit que le fer produit la
quantité optimale de vapeur. Étant donné que 90 % de la consommation
d’énergie d’un fer est utilisée pour créer de la vapeur, l’optimisation du débit
de vapeur permet d’optimiser la consommation d’énergie. Lorsque vous
appuyez instinctivement avec plus de force sur la poignée pour enlever
les faux plis les plus tenaces, le fer produit automatiquement davantage de
vapeur.
Lorsque vous n’appuyez pas sur la poignée, que vous soulevez le fer et
que le fer reste sur son talon ou sa semelle sans bouger, la technologie
d’économie d’énergie automatique limite le débit de vapeur an de réduire
la consommation d’énergie.
Nous espérons que votre fer vous donnera entière satisfaction !
Important
Lisez attentivement ce mode d’emploi avant d’utiliser l’appareil et
conservez-le pour un usage ultérieur.
Danger
- Ne plongez jamais le fer dans l’eau.
Avertissement
- Avant de brancher l’appareil, vériez que la tension indiquée sur
l’appareil correspond à la tension supportée par le secteur local.
- N’utilisez pas l’appareil si la che, le cordon d’alimentation ou l’appareil
lui-même est endommagé ou s’il est tombé et/ou si de l’eau s’en écoule.
- Si le cordon d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par
Philips, par un Centre Service Agréé Philips ou par un technicien qualié
an d’éviter tout accident.
- Ne laissez jamais l’appareil sans surveillance pendant qu’il est branché.
- Cet appareil n’est pas destiné à être utilisé par des personnes
(notamment des enfants) dont les capacités physiques, sensorielles
ou intellectuelles sont réduites, ou par des personnes manquant
d’expérience ou de connaissances, à moins que celles-ci ne soient sous
surveillance ou qu’elles n’aient reçu des instructions quant à l’utilisation
de l’appareil par une personne responsable de leur sécurité.
- Veillez à ce que les enfants ne puissent pas jouer avec l’appareil.
- Évitez tout contact entre le cordon d’alimentation et la semelle du fer à
repasser lorsqu’elle est chaude.
- N’utilisez pas l’appareil si les parties souples en caoutchouc de la
poignée sont endommagées.
Attention
- Branchez l’appareil uniquement sur une prise secteur mise à la terre.
- Vériez régulièrement l’état du cordon d’alimentation.
- La semelle du fer à repasser peut devenir très chaude et peut par
conséquent provoquer des brûlures si vous la touchez.
- Lorsque vous avez ni de repasser, pendant que vous nettoyez,
remplissez ou videz le réservoir d’eau, et même si vous laissez le fer
pour un bref instant, réglez la commande de vapeur sur la position 0,
placez le fer à repasser sur le talon et débranchez l’appareil.
- Placez et utilisez toujours le fer à repasser sur une surface stable, plane
et horizontale.
- Ne mettez pas de parfum, de vinaigre, d’amidon, de détartrants, de
produits d’aide au repassage ou autres agents chimiques dans le
réservoir d’eau.
- Cet appareil est destiné à un usage domestique uniquement.

Cet appareil Philips est conforme à toutes les normes relatives aux champs
électromagnétiques (CEM). Il répond aux règles de sécurité établies sur la
base des connaissances scientiques actuelles s’il est manipulé correctement
et conformément aux instructions de ce mode d’emploi.

A Spray
B Orice de remplissage
C Bouchon de l’orice de remplissage
D Bouton Effet pressing (9)
E Commande de vapeur
- CALC CLEAN = fonction anticalcaire
- 0 = pas de vapeur
- l = vapeur minimale
- ; = vapeur maximale
F Bouton Spray (8)
G Voyant d’arrêt automatique rouge (GC3660 uniquement)
H Thermostat
I Voyant de température
J Cordon d’alimentation
K Partie souple en caoutchouc de la poignée
L Cassette anticalcaire
M Réservoir d’eau
N Talon
Non illustré : godet de remplissage
Avant la première utilisation
1 Ôteztoutautocollant,lmdeprotectionoufeuilledeplastiquedela
semelle(g.2).
Avant utilisation
Remplissage du réservoir
Nemettezpasdeparfum,devinaigre,d’amidon,dedétartrants,de
produitsd’aideaurepassageouautresagentschimiquesdansleréservoir
d’eau.
1 Assurez-vousquel’appareilestdébranché.
2 Réglezlacommandedevapeursurlaposition0(pasde
vapeur)(g.3).
3 Ouvrezlebouchondel’oricederemplissage.
4 Utilisezlegodetderemplissagepourremplirleréservoiravecde
l’eaudurobinet,jusqu’auniveaumaximal.Inclinezleferenarrière
pourvériersileniveaud’eauaatteintl’indicationMAX(g.4).
Ne remplissez pas le réservoir au-delà de l’indication MAX.
5 Fermezlebouchondel’oricederemplissage(clic).
Réglage de la température
Réglages de la température et de la vapeur
Type de tissu Réglagede
température
Réglagede
vapeur
Effet pressing
puissant
Lin MAX
;
Oui
Coton 3
;
Oui
Laine 2
l
S.O.
Soie 1 0 S.O.
Fibres synthétiques (par
ex. acrylique, nylon,
polyamide, polyester)
1 0 S.O.
Consultez l’étiquette de lavage pour vérier la température de repassage
recommandée.
Si vous ne connaissez pas la composition du tissu, repassez en commençant
par la température la plus basse sur une partie interne de l’article et
invisible de l’extérieur.
Soie, laine et autres bres synthétiques : repassez sur l’envers pour éviter de
les lustrer. Évitez d’utiliser la fonction Spray pour ne pas faire de taches.
Commencez toujours le repassage par les articles en bres synthétiques
nécessitant la température la plus basse.
1 Posez le fer à repasser sur son talon.
2 Réglezlatempératurederepassagerecommandéeentournantle
thermostatsurlapositionadéquate(g.5).
Voir le tableau « Réglages de la température et de la vapeur ».
3 Branchezlecordond’alimentationsuruneprisesecteurmiseàla
terre.
, Levoyantdetempératures’allume(g.6).
4 Unefoislevoyantdetempératureéteint,patientezuncourtinstant
avant de commencer à repasser.
Remarque : Le voyant de température s’allume de temps en temps pendant le
repassage.

5
4239.000.7180.2
Système anti-goutte
Ce fer à repasser est doté d’un système anti-goutte : en cas de température
trop basse, la production de vapeur est interrompue an d’éviter tout
écoulement d’eau de la semelle. Le cas échéant, vous entendez un clic.


Cette fonction éteint automatiquement le fer s’il reste immobile pendant
quelques temps.
, Levoyantd’arrêtautomatiquerougeclignotepourindiquerquelefer
aétééteintparlafonctiond’arrêtautomatique(g.13).
Pour que le fer se réchauffe, procédez comme suit :
1 Prenezleferenmainetdéplacez-lelégèrement.
, Levoyantd’arrêtautomatiquerouges’éteint.
, Lorsquelatempératuredelasemelleestinférieureàlatempérature
derepassageréglée,levoyantdetempératures’allume.
2 Silevoyantdetempératures’allumelorsquevousreprenezlefer,
attendezquecelui-cis’éteigneavantdecommenceràrepasser.
Remarque : S’il reste éteint, la semelle est à bonne température. Vous pouvez
commencer le repassage.
Nettoyage et entretien
Nettoyage
1 Réglezlacommandedevapeursurlaposition0,retirezlachedela
prise murale et laissez refroidir le fer à repasser.
2 Ôtezlesparticulesdecalcaireetautresimpuretésdelasemelleau
moyend’unchiffonhumideetd’undétergent(liquide)non-abrasif.
Évitezlecontactdelasemelleavectoutobjetmétalliqueandenepas
l’endommager.N’utilisezjamaisdetamponsàrécurer,vinaigreouautres
produits chimiques pour nettoyer la semelle.
3 Nettoyezlapartiesupérieureduferàrepasseravecunchiffon
humide.
4 Rincezrégulièrementleréservoiravecdel’eau.Videzleréservoir
aprèsl’avoirrincé(g.14).
Système anticalcaire double action
Ce système est constitué d’une tablette anticalcaire située dans le réservoir
et de la fonction anticalcaire.
1 La cassette anticalcaire empêche l’accumulation de dépôts sur les
évents à vapeur. Elle agit de manière permanente et ne doit pas être
remplacée (g. 15).
2 La fonction Calc-Clean permet d’éliminer les particules de calcaire.

Utilisez la fonction anticalcaire toutes les deux semaines. Si l’eau de votre
région est très calcaire (par exemple si des particules de calcaire s’écoulent
de la semelle pendant le repassage), n’hésitez pas à utiliser cette fonction
plus souvent.
1 Réglezlacommandedevapeursurlaposition0etretirezlachede
la prise murale.
2 Remplissezleréservoird’eaujusqu’auniveaumaximal.
Neversezpasdevinaigreoud’autresdétartrantsdansleréservoird’eau.
3 RéglezlethermostatsurlapositionMAX.
4 Branchezlecordond’alimentationsuruneprisesecteurmiseàla
terre.
5 Lorsquelevoyantdetempératures’éteint,débranchezl’appareil.
6 Tenezleferau-dessusdel’évier.Maintenezlacommandedevapeur
surlapositionCALCCLEAN,etsecouezlégèrementlefer(g.16).
, Delavapeuretdel’eaubouillantesortentdelasemelle.Les
impuretésetparticulessontévacuéesenmêmetemps.
7 Relâchezlacommandedevapeurlorsqueleréservoirestvide.
8 Répétezcetteopérationaussisouventquenécessaire.
Après le traitement anticalcaire
1 Rebranchezl’appareilsurlaprisesecteuretlaissezleferchaufferan
desécherlasemelle.
2 Lorsquelevoyantdetempératures’éteint,débranchezl’appareil.
Utilisation de l’appareil
Remarque : Le fer peut fumer légèrement lors de la première utilisation. Ce
phénomène est normal et cesse après un bref instant.
Poignée à capteur avec technologie d’économie d’énergie
- Lors du repassage, le capteur de la poignée garantit que le fer
produit la quantité optimale de vapeur. Étant donné que 90 % de la
consommation d’énergie d’un fer est utilisée pour créer de la vapeur,
l’optimisation du débit de vapeur permet d’optimiser la consommation
d’énergie. Lorsque vous appuyez instinctivement avec plus de force
sur la poignée pour enlever les faux plis les plus tenaces, le fer produit
automatiquement davantage de vapeur.
- Lorsque vous n’appuyez pas sur la poignée, que vous soulevez le fer et
que le fer reste sur son talon ou sa semelle sans bouger, la technologie
d’économie d’énergie automatique limite le débit de vapeur an de
réduire la consommation d’énergie (g. 7).
Repassage à la vapeur
1 Assurez-vousqu’ilyasufsammentd’eaudansleréservoir.
2 Sélectionnezlatempératurederepassagerecommandée(voirle
chapitre«Avantl’utilisation»,tableau«Réglagesdelatempératureet
delavapeur»).
3 Sélectionnezleréglagevapeurdevotrechoix.Assurez-vousquece
réglageestadaptéàlatempératurederepassagechoisie(voirle
chapitre«Avantl’utilisation»,tableau«Réglagesdelatempératureet
delavapeur»)(g.8).
Remarque : Le fer est prêt à être utilisé pour le repassage à la vapeur dès lors
qu’il a atteint la température de repassage sélectionnée.
Remarque : Si la température de repassage sélectionnée est trop basse
(MIN à 2), de l’eau peut s’écouler de la semelle (voir le chapitre
« Caractéristiques », section « Système anti-goutte »).
Repassage sans vapeur
1 Réglezlacommandedevapeursurlaposition0(pasde
vapeur)(g.3).
2 Sélectionnezlatempératurederepassagerecommandée(voirle
chapitre«Avantl’utilisation»,tableau«Réglagesdelatempératureet
delavapeur»).
Caractéristiques

Vous pouvez utiliser la fonction Spray pour enlever les faux plis difciles à
éliminer.
1 Assurez-vousqu’ilyasufsammentd’eaudansleréservoir.
2 Appuyezàplusieursreprisessurleboutondusprayand’humidier
l’articleàrepasser(g.9).
Effet pressing puissant
Un jet de vapeur puissant est utile pour enlever les faux plis les plus tenaces.
La fonction Jet de vapeur peut être utilisée uniquement à des températures
situées entre 3 et MAX.
1 AppuyezsurleboutonEffetpressing,puisrelâchez-le(g.10).


Le jet de vapeur concentrée dégagé par les longs évents de la pointe à
vapeur additionnelle améliore la distribution de la vapeur : vous pouvez ainsi
atteindre les moindres recoins de vos vêtements. La fonction Effet pressing
peut être utilisée uniquement à des températures situées entre 3 et
MAX.
1 AppuyezsurleboutonEffetpressing,puisrelâchez-le(g.11).
Jet de vapeur vertical puissant
Vous pouvez également utiliser la fonction Effet pressing lorsque vous tenez
le fer en position verticale. Cela peut s’avérer utile pour enlever les faux plis
des vêtements sur cintre, des rideaux, etc.
1 Tenez le fer en position verticale et appuyez sur le bouton Effet
pressing,puisrelâchez-le(g.12).
Ne dirigez en aucun cas le jet de vapeur vers des personnes.
6
4239.000.7180.2
Problème Cause possible Solution
Des gouttes
d’eau
tombent sur
le tissu lors du
repassage.
Vous n’avez pas
correctement
fermé le bouchon
de l’orice de
remplissage.
Appuyez sur le bouchon jusqu’à
ce que vous entendiez un clic.
Vous avez ajouté
un additif dans le
réservoir d’eau.
Rincez le réservoir. À l’avenir, ne
mettez plus d’additifs dans le
réservoir.
Vous avez utilisé
la fonction Effet
pressing à une
température
inférieure à 3.
Réglez le thermostat sur une
position située entre 3 et
MAX.
Vous avez choisi
une température
trop basse pour le
repassage à la vapeur.
Sélectionnez une température
de repassage appropriée au
repassage à la vapeur (2 à
MAX). Placez le fer sur son talon
et attendez que le voyant de
température s’éteigne avant de
commencer le repassage.
Des gouttes
d’eau
s’écoulent
de la semelle
après que le
fer a refroidi
ou qu’il a été
rangé.
Vous avez peut-
être rangé le fer en
position horizontale
alors que le réservoir
n’était pas vide.
Videz le réservoir d’eau avant
de ranger le fer. Rangez le fer en
l’ayant préalablement posé sur
son talon.
Des particules
de calcaire et
des impuretés
s’écoulent
de la semelle
pendant le
repassage.
L’eau trop calcaire
favorise la formation
de dépôts calcaires
à l’intérieur de la
semelle.
Utilisez la fonction Calc-Clean
(anticalcaire) une ou plusieurs
fois (voir le chapitre « Nettoyage
et entretien », section « Fonction
Calc-Clean (anticalcaire) »).
Le voyant
d’arrêt
automatique
rouge clignote
(certains
modèles
uniquement).
La fonction d’arrêt
automatique a
éteint l’appareil
(voir le chapitre
« Caractéristiques »).
Remuez le fer doucement pour
désactiver la fonction d’arrêt
automatique. Le voyant d’arrêt
automatique rouge s’éteint.
3 Repassezunmorceaudetissuand’éliminerlesdernièresgouttes
d’eauquisesontforméessurlasemelle,lecaséchéant.
4 Laissez toujours refroidir le fer avant de le ranger.
Rangement
1 Réglezlacommandedevapeursurlaposition0,retirezlachedela
prise murale et laissez refroidir le fer à repasser.
2 Enroulezlecordond’alimentationsurletalon(g.17).
Remarque : Assurez-vous que le cordon d’alimentation n’exerce aucune pression
sur la poignée lorsque vous rangez l’appareil.
3 Posez le fer sur son talon et placez-le dans un endroit sûr et sec.
Environnement
- Lorsqu’il ne fonctionnera plus, ne jetez pas l’appareil avec les ordures
ménagères, mais déposez-le à un endroit assigné à cet effet,
il pourra être recyclé. Vous contribuerez ainsi à la protection de
l’environnement (g. 18).
Garantie et service
Si vous souhaitez obtenir des informations supplémentaires ou faire
réparer l’appareil, ou si vous rencontrez un problème, rendez-vous sur
le site Web de Philips à l’adresse www.philips.com ou contactez le
Service Consommateurs Philips de votre pays (vous trouverez le numéro
de téléphone correspondant sur le dépliant de garantie internationale). S’il
n’existe pas de Service Consommateurs Philips dans votre pays, renseignez-
vous auprès de votre revendeur Philips local.
Dépannage
Ce chapitre présente les problèmes les plus courants que vous
pouvez rencontrer avec votre appareil. Si vous ne parvenez pas à
résoudre le problème à l’aide des informations ci-dessous, contactez le
Service Consommateurs Philips de votre pays.
Problème Cause possible Solution
Le fer à
repasser est
branché, mais
la semelle
reste froide.
Il s’agit d’un
problème de
branchement.
Vériez le cordon d’alimentation,
la che et la prise secteur.
Le thermostat est
réglé sur MIN.
Réglez le thermostat sur la
température requise.
L’appareil ne
produit pas
de vapeur.
Il n’y a pas assez
d’eau dans le
réservoir d’eau.
Remplissez le réservoir
d’eau (voir le chapitre
« Avant utilisation », section
« Remplissage du réservoir
d’eau »).
La commande de
vapeur est réglée sur
la position 0.
Réglez la commande de vapeur
sur l ou ; (voir le chapitre
« Avant l’utilisation », section
« Réglages de la température et
de la vapeur »).
La semelle n’est pas
sufsamment chaude
et/ou la fonction
anti-goutte a été
activée.
Sélectionnez une température
de repassage appropriée au
repassage à la vapeur (2 à
MAX). Placez le fer sur son talon
et attendez que le voyant de
température s’éteigne avant de
commencer le repassage.
La fonction
Effet pressing
ne fonctionne
pas
correctement.
La fonction Effet
pressing a été
utilisée trop souvent
pendant une courte
période.
Continuez à utiliser le fer en
position horizontale et patientez
quelques instants avant d’utiliser
de nouveau la fonction Jet de
vapeur.
Le fer n’est pas
sufsamment chaud.
Sélectionnez une température
de repassage appropriée à la
fonction Effet pressing (3
à MAX). Placez le fer sur son
talon et attendez que le voyant
de température s’éteigne avant
d’utiliser la fonction Effet pressing.
7
4239.000.7180.2
Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing
Het strijkijzer is niet
heet genoeg.
Stel een strijktemperatuur
in waarbij u de
stoomstootfunctie
kunt gebruiken (3
tot MAX). Plaats
het strijkijzer op zijn
achterkant en wacht tot
het temperatuurlampje
is uitgegaan voordat u
de stoomstootfunctie
gebruikt.
Er vallen
druppeltjes water
op de stof tijdens
het strijken
U hebt het klepje van
de vulopening niet
goed gesloten.
Druk op het klepje tot u
een klik hoort.
U hebt een additief
in het waterreservoir
gedaan.
Spoel het waterreservoir
schoon en doe geen
additief meer in het
waterreservoir.
U hebt de
stoomstootfunctie
gebruikt bij een
temperatuur die lager
is dan 3.
Zet de
temperatuurregelaar op
een stand tussen 3 en
MAX.
U hebt een
temperatuur ingesteld
die te laag is voor
stoomstrijken.
Stel een strijktemperatuur
in die geschikt is voor
stoomstrijken (2
tot MAX). Plaats
het strijkijzer op zijn
achterkant en wacht tot
het temperatuurlampje is
uitgegaan voordat u gaat
strijken.
Er druppelt water
uit de zoolplaat
nadat het strijkijzer
is afgekoeld of is
opgeborgen.
Het strijkijzer is in
horizontale stand
blijven staan terwijl
er nog water in het
waterreservoir zat.
Leeg eerst het
waterreservoir voordat
u het strijkijzer opbergt.
Berg het strijkijzer op door
het op zijn achterkant te
plaatsen.
Er komen
schilfertjes en
verontreinigingen
uit de zoolplaat
tijdens het strijken.
Hard water vormt
schilfertjes binnenin de
zoolplaat.
Gebruik de Calc-Clean-
functie een of meerdere
keren (zie ‘Calc-Clean-
functie’ in hoofdstuk
‘Schoonmaken en
onderhoud’).
Het rode
lampje van de
automatische
uitschakelfunctie
knippert (alleen
bepaalde typen).
De automatische
uitschakelfunctie
heeft het strijkijzer
uitgeschakeld (zie
hoofdstuk ‘Functies’).
Beweeg het strijkijzer
even heen en weer
om de automatische
uitschakelfunctie te
deactiveren. Het
rode lampje van
de automatische
uitschakelfunctie gaat uit.
3 Beweeg het strijkijzer voorzichtig over een schone oude lap om
eventuele watervlekken van de zoolplaat te verwijderen.
4 Laat het strijkijzer afkoelen voordat u het opbergt.
Opbergen
1 Zet de stoomregelaar op stand 0, haal de stekker uit het stopcontact
en laat het strijkijzer afkoelen.
2 Windhetsnoerronddesnoerhaspel(g.17).
Opmerking: Zorg ervoor dat het netsnoer het handvat niet indrukt tijdens het
opbergen van het apparaat.
3 Berg het strijkijzer op door het op zijn achterkant op een veilige en
droge plaats neer te zetten.

- Gooi het apparaat aan het einde van zijn levensduur niet weg met
het normale huisvuil, maar lever het in op een door de overheid
aangewezen inzamelpunt om het te laten recyclen. Op die manier levert
u een bijdrage aan een schonere leefomgeving (g. 18).
Garantie & service
Als u service of informatie nodig hebt of als u een probleem hebt, bezoek
dan de Philips-website (www.philips.nl) of neem contact op met het Philips
Consumer Care Centre in uw land (u vindt het telefoonnummer in het
‘worldwide guarantee’-vouwblad). Als er geen Consumer Care Centre in
uw land is, ga dan naar uw Philips-dealer.
Problemen oplossen
Dit hoofdstuk behandelt in het kort de problemen die u kunt tegenkomen
tijdens het gebruik van het apparaat. Als u er niet in slaagt het probleem op
te lossen met behulp van de onderstaande informatie, neem dan contact op
met het Consumer Care Centre in uw land.
Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing
De stekker zit in
het stopcontact,
maar de zoolplaat
blijft koud.
Er is een
aansluitprobleem.
Controleer het netsnoer,
de stekker en het
stopcontact.
De
temperatuurregelaar
staat op MIN.
Stel de
temperatuurregelaar
in op de vereiste
strijktemperatuur.
Het strijkijzer
produceert geen
stoom.
Er zit niet voldoende
water in het
waterreservoir.
Vul het waterreservoir (zie
‘Het waterreservoir vullen’
in hoofdstuk ‘Klaarmaken
voor gebruik’).
De stoomregelaar
staat op stand 0.
Stel de stoomregelaar in
op l of ; (zie hoofdstuk
‘Klaarmaken voor gebruik’,
tabel ‘Temperatuur- en
stoomstanden’).
De zoolplaat is niet
warm genoeg en/of
de druppelstopfunctie
is geactiveerd.
Stel een strijktemperatuur
in die geschikt is voor
stoomstrijken (2
tot MAX). Plaats
het strijkijzer op zijn
achterkant en wacht tot
het temperatuurlampje is
uitgegaan voordat u gaat
strijken.
De
stoomstootfunctie
werkt niet goed.
U hebt de
stoomstootfunctie
te vaak achter elkaar
gebruikt.
Ga verder met strijken,
met het apparaat in
horizontale stand, en
wacht een tijdje voordat
u de stoomstootfunctie
opnieuw gebruikt.
13
4239.000.7180.2
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13

Philips GC3631/02 Manuel utilisateur

Catégorie
Fers
Taper
Manuel utilisateur