Cuisinart CPK17SE Gris perle Le manuel du propriétaire

Catégorie
Bouilloires électriques
Taper
Le manuel du propriétaire
Instructions - Hinweise - Instructies - Istruzioni - Instrucciones CPK17E/PIE/GE
BABYLISS SARL
99 avenue Aristide Briand
92120 Montrouge
France
www.cuisinart.eu
U IB-10/046B
FAC 2019 / 01
JUG KETTLE
BOUILLOIRE
CPK17E/PIE/GE
G
1
2
3
4
5
6
7
8
Fig. 1
SOMMAIRE
1. Consignes de sécurité . . . . . . . . . . . 1
2. Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
3. Caractéristiques . . . . . . . . . . . . . . .3
4. Utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3
A. Panneau de commande . . . . . . . . . 3
B. Fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . 4
C. Conseils et recommandations . . . . . 4
D. Températures recommandées . . . . . 5
5. Nettoyage et entretien . . . . . . . . . . 5
6. Detartrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Garantie Internationale . . . . . . . . . . 36
CONTENTS
1. Safety Precautions . . . . . . . . . . . . .7
2. Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
3. Features . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
4. Use . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
a. Control Panel . . . . . . . . . . . . . . . . 9
b. Operation. . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
c. Hints & Tips . . . . . . . . . . . . . . . . 10
d. Recommended Temperature Settings 10
5. Cleaning & Maintenance . . . . . . . . 11
6. Descaling . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
International Guarantee . . . . . . . . . . 36
INHALT
1. Sicherheitshinweise . . . . . . . . . . . 12
2. Einleitung . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
3. Eigenschaften . . . . . . . . . . . . . . . 15
4. Gebrauch . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
A. Funktionstastenfeld. . . . . . . . . . . 15
B. Betrieb . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
C. Ratschläge und Empfehlungen . . . 16
D. Empfohlene Temperaturen . . . . . . 17
5. Reinigung und Pflege . . . . . . . . . . 17
6. Entkalken . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Internationale Garantie . . . . . . . . . . 36
INHOUD
1. Veiligheidsadviezen . . . . . . . . . . . 19
2. Inleiding . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
3. Kenmerken . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
4. Gebruik . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
A. Bedieningspaneel . . . . . . . . . . . . 21
B. Werking . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
C. Adviezen en aanbevelingen . . . . . 22
D. Aanbevolen temperaturen . . . . . . 23
5. Reiniging en onderhoud . . . . . . . . 23
6. Ontkalken . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Internationaal Garantiebewijs. . . . . .36
CONTENUTO
1. Istruzioni di sicurezza . . . . . . . . . . 25
2. Introduzione . . . . . . . . . . . . . . . .27
3. Caratteristiche . . . . . . . . . . . . . . . 27
4. Utilizzo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27
A. Pannello di comando. . . . . . . . . . 27
B. Funzionamento . . . . . . . . . . . . . 27
C. Consigli e raccomandazioni. . . . . . 28
D. Temperature consigliate. . . . . . . . 29
5. Pulizia e manutenzione . . . . . . . . .29
6. Decalcificazione . . . . . . . . . . . . . .30
Garanzia Internazionale . . . . . . . . . . .36
CONTENIDO
1. Consignas de seguridad . . . . . . . . 31
2. Introducción . . . . . . . . . . . . . . . . 33
3. Características . . . . . . . . . . . . . . . 33
4. Utilización . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
A. Panel de control . . . . . . . . . . . . . 33
B. Funcionamiento . . . . . . . . . . . . . 34
C. Consejos y recomendaciones. . . . . 34
D. Temperaturas recomendadas . . . . 35
5. Limpieza y mantenimiento . . . . . . 35
6. Descalcificación . . . . . . . . . . . . . . 35
Garantía Internacional . . . . . . . . . . . 36
1
1. CONSIGNES DE SÉCURITÉ
INSTRUCTIONS ORIGINALES
LIRE ATTENTIVEMENT CES CONSIGNES DE SECURITE AVANT D’UTILISER
LAPPAREIL !
ATTENTION : Surface très chaude.
Ne jamais toucher les surfaces chaudes.
Ne pas enclencher l’appareil s’il ne contient pas d’eau (appareil
équipé d’un système de sécurité).
Ne pas remplir la bouilloire au-delà de la quantité maximale d’1,7
litres. Au-delà de cette limite, de l’eau en ébullition risquerait
d’être expulsé du bec verseur et de provoquer des brûlures.
Ne pas ouvrir le couvercle de la bouilloire pendant quelle chauffe
ou lorsquelle est utilisée pour verser de l’eau afin d’éviter tout
risque de brûlure.
Ne jamais immerger la bouilloire ou la base dans l’eau ou tout
autre liquide. S’assurer également que la prise d’alimentation
électrique reste sèche à tout moment.
La surface de l’élément chauffant présente une chaleur résiduelle
après utilisation.
Veuillez à bien détartrer l’appareil régulièrement (voir point 5 de
la notice).
Tenir l’appareil et son cordon d’alimentation hors de portée des
enfants.
Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés de 8 ans et
plus et des personnes aux capacités physiques, sensorielles ou
mentales réduites, ou des personnes dénuées d’expérience et
de connaissance, si elles ont pu bénéficier d’une surveillance ou
d’instructions préalables concernant l’utilisation de l’appareil
en toute sécurité et si elles comprennent les risques impliqués.
Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil. Le nettoyage et
l’entretien de l’appareil ne peuvent être effectués par des enfants
sans surveillance.
Débrancher l’appareil après utilisation et avant de le nettoyer.
Ne jamais laisser l’appareil branché sans surveillance. Pour
2
débrancher, tirer sur la fiche et jamais sur le cordon.
Ne pas utiliser l’appareil si le cordon est endommagé ou si
l’appareil est tombé ou présente des traces de dommage.
Si le câble d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé
par le fabricant, son service après vente ou des personnes de
qualification similaire afin d’éviter un danger.
Ne jamais utiliser la bouilloire sans le socle Cuisinart®.
• Ne pas utiliser à l’extérieur.
Ne pas laisser le cordon dépasser du bord du plan de travail, et
ne pas le mettre en contact avec des surfaces chaudes.
Placer la bouilloire sur son socle puis brancher celui-ci. Après
utilisation, s’assurer que l’interrupteur est en position arrêt puis
débrancher l’appareil.
Cet appareil est destiné à être utilisé pour des applications
domestiques ou analogues telles que : dans les cuisines
du personnel dans les magasins, les bureaux et autres
environnements de travail ; dans les fermes ; par les clients dans
les hôtels, motels et autres environnements de type résidentiel ;
dans les bed and breakfast.
ATTENTION : Les sachets en polyéthylène qui entourent
l’appareil ou l’emballage peuvent être dangereux. Pour
éviter tout danger de suffocation, conserver ces sachets
hors de la portée de bébés et des enfants. Ces sachets ne
sont pas des jouets.
Equipements électriques et électroniques en fin de
vie.
Dans l’intérêt de tous et pour participer activement à
l’effort collectif de protection de l’environnement :
Ne jetez pas vos produits avec les déchets ménagers.
Utilisez les systèmes de reprise et de collecte qui sont
mis à votre disposition.
Certains matériaux pourront ainsi être recyclés ou
valorisés.
3
2. INTRODUCTION
Félicitations, vous venez d’acheter la nouvelle bouilloire électrique Cuisinart®.
Cuisinart fabrique du matériel de cuisine haut de gamme depuis plus de 30 ans. Tous les
produitsCuisinart se distinguent par leur durée de vie exceptionnellement longue et sont conçus
pour offrir, jour après jour, dexcellentes performances et une grande facilité d’utilisation.
Pour en savoir plus sur nos produits ou découvrir nos recettes, consultez notre site Internet www.
cuisinart.eu
3. CARACTÉRISTIQUES PRODUIT voir couverture)
1. Bec verseur avec filtre à eau
2. Couvercle à ouverture progressive
3. Bouton d’ouverture du couvercle
4. Panneau de commande
5. Repère de remplissage maximum
6. Indicateur de niveau d’eau rétroéclairé
7. Réservoir en acier inoxydable (1,7 l)
8. Base d’alimentation électrique
4. UTILISATION
Il est recommandé de faire fonctionner la bouilloire 2 ou 3 fois avant la première utilisation. Pour
cela, remplir la bouilloire d’eau jusqu’au repère de remplissage «MAX» (1,7 l) et porter à ébullition.
Une fois l’appareil éteint, jeter l’eau et rincer soigneusement l’intérieur.
A. PANNEAU DE COMMANDE (Fig.1- voir couverture)
1. Bouton marche/arrêt
S’utilise pour allumer et éteindre la bouilloire.
2. Bouton
S’utilise pour augmenter la température par intervalles de 5 degrés, de 85ºC à 100ºC.
3. Bouton 85ºC
Réglage de la température pour le café et certaines variétés de thé (se référer au tableau
récapitulatif en page 12).
4. Bouton 100ºC
Réglage de la température pour certaines variétés de thé (se référer au tableau récapitulatif en
page 12).
5. Écran d’affichage numérique (LCD)
Affiche le réglage de la température ainsi que la température de l’eau.
4
B. FONCTIONNEMENT
Ouvrir le couvercle en appuyant sur le bouton d’ouverture situé sur le haut de la poignée.
Verser la quantité deau froide souhaitée dans la bouilloire. L’indicateur de niveau d’eau se trouve
sur l’arrière de l’appareil. Il porte les repères « MIN » (0,5 l) et « MAX » (1,7 l), mais aussi 2 et 4 tasses.
N.B. Veiller à ne pas dépasser le repère maximum pour éviter tout risque d’éclaboussure ou de fuite
par le bec verseur lors de l’ébullition.
Refermer le couvercle. Un léger «clic» doit se faire entendre.
Aligner la bouilloire au-dessus de la base. Déposer doucement la bouilloire et veiller à ce qu’elle soit
correctement emboîtée sur la base.
Brancher l’appareil sur le secteur. Lécran LCD affiche la température de l’eau par intervalles de 5°C.
N.B. En début d’utilisation, l’écran LCD affiche la température ambiante de l’eau.
Appuyer sur le bouton 85ºC ou sur le bouton 100ºC.
Pour régler la température manuellement, appuyer sur le bouton «+» situé sur la poignée. Chaque
pression permet d’augmenter la température par intervalles de 5 degrés, de 85ºC à 100ºC. La
température ne peut jamais être inférieure à 85ºC.
Le bouton correspondant à la température sélectionnée s’allume, la température sélectionnée
s’affiche sur l’écran LCD et clignote jusqu’à ce que l’appareil soit mis en marche.
Appuyer sur le bouton
pour faire chauffer l’eau. Lécran LCD et l’indicateur de niveau d’eau situés
à l’arrière de la bouilloire s’allument. Un signal sonore va retentir pendant 1 seconde pour indiquer
que le processus a commencé.
N.B. Si le bouton
est enfoncé sans avoir défini la température au préalable, l’appareil sera réglé
sur 100ºC par défaut.
Une fois que la température sélectionnée est atteinte, la bouilloire émet 5 signaux sonores et s’éteint
automatiquement. La lumière éclairant l’indicateur de niveau d’eau s’éteint, tandis que l’écran LCD
reste éclairé pendant 10 minutes. Au terme de ces 10 minutes, le rétroéclairage séteint, mais l’écran
continue d’afficher la température de l’eau à cet instant.
La bouilloire peut également être éteinte à tout moment en appuyant sur le bouton
situé sur la
poignée. Dans ce cas, l’écran LCD affiche la température de l’eau à cet instant.
N.B. La température peut être modifiée à tout moment pendant le chauffage de l’eau en appuyant
sur l’un des boutons de présélection ou effectuant un réglage manuel de la température. Si
la température sélectionnée est inférieure à la température de l’eau présente dans la bouilloire,
l’appareil séteint immédiatement et émet 5 signaux sonores. Lécran LCD affiche la température de
l’eau à cet instant.
Lorsque l’eau a atteint la température souhaitée et que la bouilloire est éteinte, enlever cette
dernière de la base avec précaution.
Lorsque la bouilloire est enlevée puis replacée sur la base avant l’arrêt automatique de l’appareil, le
chauffage de l’eau sera interrompu. Il sera nécessaire de relancer le processus.
C. CONSEILS ET RECOMMANDATIONS
Utiliser toujours de l’eau froide et propre.
Dès que la température souhaitée est atteinte, verser l’eau directement sur le thé dans une tasse ou
une théière. Le thé doit infuser pendant 3 à 5 minutes. Plus le temps d’infusion est long, plus le thé
sera fort. Pour préparer du thé glacé, laissez le thé infuser deux fois plus longtemps et verser ensuite
le thé sur de la glace. Mélanger et servir.
Pour des raisons de sécurité, il est conseillé de ne pas ouvrir le couvercle de la bouilloire lorsque
vous versez l’eau ou lorsque l’eau chauffe pour éviter tout risque de brûlure par la vapeur.
Si la bouilloire est allumée accidentellement en l’absence d’un niveau d’eau suffisant, celle-ci va
s’éteindre automatiquement grâce à un mécanisme de protection contre l’utilisation à sec.
Vider la bouilloire après chaque utilisation. Ne pas laisser d’eau dans la bouilloire.
5
D. TEMPÉRATURES RECOMMANDÉES
Il est essentiel que l’eau soit à la bonne température pour extraire l’arôme du thé ou du café de
manière optimale.
Le tableau récapitulatif ci-dessous indique les températures idéales pour différents types de thés et
de cafés.
La température d’infusion des thés verts et des thés noirs diffère sensiblement. L’arôme ou les
propriétés thérapeutiques du thé vert peuvent en effet être perdues si l’eau est trop chaude, tandis
que le thé noir ne peut pas dégager tout son arôme si elle ne l’est pas suffisamment.
Si les températures conseillées ne sont pas inscrites sur l’emballage du thé ou du café, réferez-vous
au tableau suivant:
Température
de l’eau
Type de boisson
85ºC
Thés blancs (par ex. pêche, gingembre
et citron), thés verts (par ex. Sencha,
Gunpowder ou jasmin) et café instantané
noir
90ºC Thé Oolong
95ºC Café (cafetière à piston)
100ºC
Thés noirs (par ex. Earl Grey, Ceylan ou
Darjeeling) et tisanes (par ex. camomille,
menthe ou pissenlit)
Pour les boissons qui nécessitent une température inférieure à ces valeurs, il est recommandé de
surveiller l’appareil et de l’éteindre dès que la température requise est atteinte.
N.B. Lécran LCD affiche la température de l’eau par intervalles de 5 degrés.
5. NETTOYAGE ET ENTRETIEN
Toujours débrancher l’appareil avant de le nettoyer.
Laisser l’appareil refroidir avant tout nettoyage.
Nettoyer la surface extérieure de la bouilloire à l’aide d’un chiffon propre humide pour préserver
sa finition haut de gamme. Essuyer et faire briller avec un chiffon doux.
Nettoyer le filtre à eau à l’aide d’un chiffon doux et propre humide une fois par mois ou aussi
souvent que nécessaire.
Ne pas utiliser de nettoyants abrasifs ou de produits de récurage pour nettoyer l’intérieur ou
l’extérieur de la bouilloire.
DANGER ! Ne jamais immerger la bouilloire ou la base dans l’eau ou dans un autre liquide. S’assurer
également que la prise d’alimentation électrique reste sèche à tout moment.
6
6. DETARTRAGE
Pour limiter l’entartrage, nous vous conseillons d’utiliser une eau filtrée ou à faible teneur en calcium.
Au fur et à mesure des utilisations, des dépôts de calcaire peuvent se former à l’intérieure de la
bouilloire. Pour garantir le fonctionnement optimal de celle-ci, il est recommandé de la détartrer
périodiquement. L’intervalle entre les détartrages doit être défini en fonction de la dureté de l’eau
et de la fréquence d’utilisation de l’appareil.
Pour détartrer, utiliser un détartrant spécifique pour dissoudre le calcaire (suivre dans ce cas les
instructions du fabricant).
Il est également possible de verser du vinaigre d’alcool dans la bouilloire jusqu’à un niveau d’environ
2 cm et le faire bouillir. Répéter l’opération plusieurs fois avec le vinaigre refroidi pour éliminer
complètement les dépôts de calcaire.
Après le détartrage, vider la bouilloire et la rincer plusieurs fois avec de l’eau propre en évitant
d’inhaler les vapeurs.
7
1. SAFETY CAUTIONS
TRANSLATION OF ORIGINAL INSTRUCTIONS
READ THESE SAFETY PRECAUTIONS CAREFULLY BEFORE USING
THE UNIT!
WARNING: very hot surface.
Do not touch hot surfaces.
Do not turn the kettle power on when there is no water in the
jug (the unit has a boil dry mechanism which shuts it off).
Do not fill the kettle above the maximum level of 1.7 litres.
Above this limit there is a risk of boiling water escaping from
the spout and causing burns.
Do not open the lid of the kettle while it is boiling or while it
is being used to pour water in order to avoid any risk of burns.
Do not immerse the kettle or power base in water or any other
liquid. Ensure the electric kettle socket is kept dry.
The surface of the heating element remains hot after use.
Ensure to regularly descale the appliance (see point 5 in the
manual).
Keep the appliance and its power cord out of reach of children.
This appliance can be used by children aged from 8 years and
above and persons with reduced physical, sensory or mental
capabilities or lack of experience and knowledge if they have
been given supervision or instruction concerning use of the
appliance in a safe way and understand the hazards involved.
Children shall not play with the appliance. Cleaning and user
maintenance shall not be made by children without supervision.
Unplug from the mains when not in use and before cleaning.
Never leave the appliance unattended when plugged in. To
unplug, pull on the plug, never on the lead.
Do not use this appliance if the lead is damaged or if the
appliance has fallen or appears to be damaged.
If the lead is damaged it must be replaced by the manufacturer,
8
its after-sales service or a similarly qualified person to avoid all
danger.
Never use the Cuisinart® jug without the Cuisinart® base.
For indoor use only.
Do not allow the lead to hang over the edge of a kitchen table
or worktop. Avoid contact between the lead and hot surfaces.
Place the kettle on its base before plugging the base in. After
use, ensure that the switch is in the off position, then unplug
the appliance.
This appliance is intended to be used in household and similar
applications such as :staff kitchen areas in shops, offices and
other working environments; farm houses; by clients in hotels,
motels and other residential type environments; bed and
breakfast type environments.
WARNING: Polythene bags over the product or
packaging may be dangerous. To avoid danger of
suffocation, keep out of the reach of babies and
children. These bags are not toys.
Electrical and electronic equipment at the end of life.
In everybodys interest and to participate actively in
protecting the environment:
Do not discard these products with your household
waste.
Use return and collection systems available in your
country.
Some materials can in this way be recycled or recovered.
9
2. INTRODUCTION
Congratulations on the purchase of your new Cuisinart® Multi-Temp Jug Kettle.
For over 30 years Cuisinart’s aim has been to produce the very finest kitchen
equipment. All Cuisinart products are engineered for exceptionally long life, and designed to be easy
to use as well as to give excellent performance day after day.
To learn more about our products and for recipe ideas visit our website www.cuisinart.eu
3. FEATURES refer to cover)
1. Pouring spout with water filter
2. Smooth release lid
3. Lid release button
4. Control panel
5. Maximum fill mark
6. Illuminated water level indicator
7. 1.7L stainless steel jug
8. Power base
4. USE
Before using for the first time we recommend operating the kettle 2 or 3 times. Fill to the MAX mark
fill level (1.7L), bring to the boil and when boiling has finished and the kettle has switched off, discard
the water and rinse out the inside.
A. CONTROL PANEL (see Fig.1 in the cover)
1. On/Off Switch
Used to turn the kettle on and off.
2. Button
Used to increase the temperature in increments of 5 degrees from 85°C through to 100°C.
3. 85ºC Button
Temperature setting for coffee and varieties of tea (refer to quick reference guide on page 19).
4. 100ºC button
Temperature setting for boiling water for a variety of teas (refer to quick reference guide on page
19).
5. Digital display window (LCD)
Displays temperature setting and the water temperature.
10
B. OPERATION
Open the lid by pressing the lid release button located on the top of the handle.
Fill the kettle with the required amount of cold water. The water gauge is at the rear of the kettle and
is marked with min (0.5L) and max (1.7L) and 2 cup and 4 cup markers.
N.B. Take care not to exceed the max mark as this may cause spitting or leaking from the spout
when boiling.
Push the lid closed; you will feel and hear a slight «click».
Align the kettle over the powerbase and gently lower it into position, setting it firmly on the base.
Plug the kettle into the mains. The LCD will show the water temperature in increments of 5 degrees.
N.B. On initial use the LCD window will show the ambient water temperature.
Press the 85°C button or the 100°C button.
If you want to set the temperature manually, press the «+» button located on the handle. This will
increase the temperature in 5 degree increments from 85°C through to 100°C. The temperature can
only be increased from a starting temperature of 85°C.
The corresponding temperature button will illuminate and the temperature selected will be
displayed in the LCD window, flashing until kettle is started).
Press the
switch to start boiling; the LCD and water indicator window on the back of the kettle
will illuminate and a beep will sound for 1 second to indicate that heating has started.
N.B. If the
switch is pressed but the temperature has not been set, the kettle will default to
100°C.
When the kettle has reached the selected temperature it will beep 5 times and switch off. The light
illuminating the water indicator window will turn off, whereas the LCD screen will remain lit for 10
minutes. After these 10 minutes, the light will turn off, but the screen will still display the water
temperature at that point.
The kettle can be switched off at any time by pressing the
button located on the handle; when
this happens, the LCD will display the actual water temperature.
N.B. The temperature can be changed at any time during the boiling process by pressing one of
the preset temperature options or setting the temperature manually. If the temperature selected
during boiling is lower than the temperature of the water in the kettle, it will switch off immediately
and beep 5 times; the LCD will display the water temperature at that point.
Once the water has boiled and the kettle has switched off, carefully lift the kettle off the powerbase.
When the kettle is removed from the powerbase before it automatically switches off and is then put
back on the powerbase it will not continue to boil. It will need to be reset.
C. HINTS & TIPS
Always use fresh, cold water each time you boil.
As soon as the kettle boils, pour the water into your ceramic pot or cup directly onto the tea. The tea
should be allowed to steep for 3 to 5 minutes. The longer it steeps the stronger it is. For iced tea,
brew tea double- strength (steep twice as long) and pour over ice. Stir and serve as desired.
Do not open the lid of the kettle when pouring or during the heating process as escaping steam
may scald.
If the kettle is accidentally switched on without a sufficient water level, a boil dry mechanism will
automatically switch the kettle off.
Empty the kettle after each use. Do not leave water standing in the kettle.
D. RECOMMENDED TEMPERATURE
Achieving the correct water brewing temperature is essential for optimum flavour extraction of tea
and coffee. The quick reference guide below shows the ideal brewing temperatures for different
types of teas and coffees.
Brewing temperature for green tea and black tea vary considerably; as green tea won’t maintain
its flavour or therapeutic properties if the water is too hot and black tea will never reach release its
11
flavours if the water is not hot enough.
If the recommended temperatures don’t appear in your tea/coffee packaging, please refer to the
table below:
Water
temperature
Drinks
85ºC
White teas (e.g. White Peach, Ginger and
Lemon), Green teas (e.g Sencha,
Gunpowder and Jasmine) and black
instant coffe
90ºC Oolong
95ºC French press/cafetiere coffee
100ºC
Black teas (e.g. Earl Grey, Ceylon
and Darjeeling) and herbal teas (e.g.
Chamomile, Peppermint and Dandelion)
If drinks require a lower temperature than the above, the kettle should be supervised and switched
off once it reaches the correct temperature.
N.B. The LCD reads out in 5 degree increments.
5. CLEANING & MAINTENANCE
Always unplug the appliance from the mains outlet before cleaning.
Allow to cool before cleaning the appliance.
Clean the exterior surface of the kettle with a clean damp cloth to preserve its original high quality
finish. Dry and polish with a soft cloth.
Clean the water filter with a soft, clean, damp cloth once a month or as necessary.
Do not use abrasive cleaners or scouring agents of any kind on the interior or exterior of the kettle.
WARNING ! Do not immerse the kettle or power base in water or other liquid. Ensure the electric
kettle socket is kept dry.
6. DESCALING
To limit scale build-up, we recommend you use only filtered or low-calcium water.
During use, lime deposits will form on the inside of your Cuisinart Multi-Temp Jug Kettle. To get
the best performance from the kettle, we recommend descaling it from time to time. Frequency
depends on the hardness of your tap water and how often you use your kettle.
We suggest use of a kettle descaler in order to dissolve the scale. Simply follow the manufacturer’s
guidelines on the packaging.
Alternatively pour in enough white vinegar to cover the bottom of the kettle by about 2cm. Bring
the vinegar to the boil; you may need to repeat this several times with cooled vinegar to remove
the build-up completely.
When the kettle is descaled, empty the kettle and rinse out several times with clean water. Take care
not to inhale fumes.
12
1. SICHERHEITSHINWEISE
(ÜBERSETZUNG DER ORIGINALFASSUNG DER
GEBRAUCHSANLEITUNG
LESEN SIE VOR DER VERWENDUNG DES GERÄTS
AUFMERKSAM DIESE SICHERHEITSHINWEISE!
ACHTUNG: Oberfläche sehr heiß.
Die heißen Oberflächen nie berühren.
Das Gerät nicht einschalten, wenn es kein Wasser enthält (das
Gerät verfügt über ein Sicherheitssystem).
Den Wasserkocher nicht über die Höchstmenge von 1,7
Liter hinaus füllen. Bei Überschreitung dieser Grenze kann
kochendes Wasser aus dem Ausgießer ausgestoßen werden
und Verbrennungen verursachen.
Den Deckel des Wasserkochers nicht öffnen, während das
Wasser aufgeheizt wird bzw. wenn Sie Wasser ausgießen, um
die Gefahr von Verbrühungen zu vermeiden.
Den Wasserkocher sowie den Sockel nie in Wasser oder andere
Flüssigkeiten tauchen. Vergewissern Sie sich außerdem, dass
der Netzstecker immer trocken bleibt.
Die Oberfläche des Heizelements weist nach Gebrauch
Restwärme auf.
Achten Sie darauf, dass Sie das Gerät regelmäßig entkalken
(siehe Punkt 5 der Anleitung).
Halten Sie das Gerät und das Netzkabel außerhalb der
Reichweite von Kindern.
Dieses Gerät kann von Kindern ab dem Alter von 8 Jahren
verwendet werden, und auch von Personen mit eingeschränkten
physischen, sensoriellen oder mentalen Fähigkeiten oder von
Personen ohne jede Erfahrungs- oder Kenntnisgrundlage, wenn
es unter Aufsicht verwendet wird oder wenn sie vorher über
den sicheren Gebrauch des Geräts unterrichtet wurden und
die mit der Verwendung im Zusammenhang stehenden Risiken
begreifen. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Kinder
13
dürfen das Gerät nicht unbeaufsichtigt warten und pflegen.
Den Netzstecker nach jedem Gebrauch und vor dem Reinigen
ziehen. Nie das Gerät unbeaufsichtigt lassen, wenn es an den
Netzstrom angeschlossen ist. Um den Netzstecker zu entfernen,
immer am Stecker ziehen und nicht am Kabel.
Das Gerät nicht verwenden wenn das Kabel beschädigt bzw.
das Gerät gefallen ist oder Spuren einer Beschädigung aufweist.
Wenn das Kabel beschädigt ist, muss es durch den Hersteller,
seinen Kundendienst oder eine ähnlich qualifizierte Person
ersetzt werden, um jede Gefahr zu vermeiden.
Den Wasserkocher nie ohne den Sockel von Cuisinart®
verwenden.
• Nicht im Freien verwenden.
Lassen Sie das Netzkabel nicht über den Rand der Arbeitsplatte
hängen und bringen Sie es nie in Berührung mit heißen
Oberflächen.
Den Wasserkocher auf den Sockel stellen und diesen danach
an den Netzstrom anschließen. Vergewissern Sie sich nach dem
Gebrauch, dass das Gerät ausgeschaltet ist und ziehen Sie dann
den Netzstecker.
Dieses Gerät ist bestimmt für den Betrieb im Haushalt
oder Ähnlichem wie z.B.: in Küchen für Mitarbeiter in
Geschäften, Büros und anderen Arbeitsumgebungen; in
landwirtschaftlichen Betrieben; für Gäste in Hotels, Motels und
anderen residentiellen Einrichtungen; in Bed und Breakfasts.
ACHTUNG: Die Polyethylenbeutel, die das Produkt
oder seine Verpackung enthalten, können gefährlich
sein. Um jede Erstickungsgefahr zu vermeiden sollten
diese Beutel außerhalb der Reichweite von Babys oder
Kleinkindern aufbewahrt werden. Diese Beutel sind
kein Spielzeug.
14
Elektronische Altgeräte.
Im Interesse der Gemeinschaft und als aktive Teilnahme an
den gemeinsamen Anstrengungen zum Umweltschutz:
Werfen Sie Ihre Geräte nicht in den Hausmüll.
Nutzen Sie die Rücknahme- und Sammelsysteme, die
Ihnen zur Verfügung stehen.
Gewisse Werkstoffe können so wiederverwertet oder
aufbereitet werden.
15
2. EINLEITUNG
Sie haben gerade einen elektrischen Wasserkocher von Cuisinart® gekauft.
Schon seit über 30 Jahren ist es das erklärte Ziel von Cuisinart, die allerbesten Küchengeräte
herzustellen.Alle Produkte von Cuisinart sind äußerst langlebig und so konzipiert, dass sie leicht zu
verwendensind und Tag für Tag hervorragende Leistungen vollbringen.
Mehr über unsere Produkte und Rezeptideen erfahren Sie auf unserer Webseite www.cuisinart.eu
3. EIGENSCHAFTEN (Siehe Verpackungstext)
1. Gießschnabel mit Wasserfilter
2. Deckel mit schrittweisem Öffnungssystem
3. Öffnungsknopf für den Deckel
4. Tastenfeld
5. Anzeige der Höchstfüllmenge
6. Wasserstandsanzeige mit Hintergrundbeleuchtung
7. Behälter aus rostfreiem Edelstahl (1,7 l)
8. Sockel für die Stromversorgung
4. GEBRAUCH
Wir empfehlen, den Wasserkocher 2 oder 3 Mal zu betreiben, bevor Sie das Wasser verwenden. Dazu
den Wasserkocher bis zur Füllstandsanzeige «MAX» (1,7 l) mit Wasser füllen und zum kochen bringen.
Sobald sich das Gerät ausschaltet das Wasser weggießen und das Innere der Geräts sorgfältig
ausspülen.
A. TASTENFELD (Siehe Abb. 1 im Deckblattbereich)
1. Taste An/Aus
Zum Ein- und Ausschalten des Wasserkochers.
2. Taste
Zum Erhöhen der Temperatur in Intervallen von jeweils 5°C, von 85ºC bis 100ºC.
3. Taste 85ºC
Temperatureinstellung für Kaffee und bestimmte Teesorten ( siehe Tabelle auf Seite 26).
4. Taste 100ºC
Temperatureinstellung für bestimmte Teesorten ( siehe Tabelle auf Seite 26).
5. Digitaler Anzeigeschirm (LCD)
Zeigt die Temperatureinstellung und die Wassertemperatur an.
B. BETRIEB
Öffnen Sie den Deckel, indem Sie auf die Öffnungstaste drücken, die sich oben auf dem Griff
befindet.
Die gewünschte Menge kaltes Wasser in den Wasserkocher füllen. Die Wasserstandsanzeige
befindet sich auf der Rückseite des Geräts. Die Markierungen zeigen « MIN » (0,5 l) und « MAX » (1,7
16
l), aber auch 2 und 4 Tassen an.
Anm.: Achten Sie darauf, die Markierung für den Höchstfüllstand nicht zu überschreiten, um jedes
Risiko für Spritzer oder Überlaufen durch den Gießschnabel zu vermeiden, wenn das Wasser kocht.
Den Deckel wieder schließen. Es muss ein leichtes Klickgeräusch zu hören sein.
Den Wasserkocher auf den Sockel setzen. Achten Sie dabei darauf, dass er korrekt auf dem Sockel
einrastet.
Das Gerät an den Netzstrom anschließen. Auf dem LCD-Schirm wird die Temperatur in Schritten von
5°C angezeigt.
Anm.: Zu Beginn des Betriebs zeigt der LCD-Schirm die Raumtemperatur des Wassers an.
• Auf die Taste 85ºC bzw. die Taste 100ºC drücken.
Zum manuellen Einstellen der Temperatur die Taste «+» auf betätigen, die sich auf dem Griff
befindet. Durch jeden Druck erhöht sich die Temperatur in Intervallen von jeweils 5°C, von 85ºC bis
100ºC. Die Temperatur kann nie unter 85ºC liegen.
Die der jeweiligen Temperatur entsprechende Taste leuchtet auf, die gewählte Temperatur erscheint
auf dem LCD-schirm und blinkt, bis das Gerät eingeschaltet wird.
Auf die Taste
drücken, um das Wasser aufzuheizen. Die LCD-Anzeige und der Wasserstandsanzeiger
auf der Hinterseite des Wasserkochers leuchten auf. Ein Lautsignal erklingt 1 Sekunde lang um
anzuzeigen, dass der Vorgang beginnt.
Anm.: Wird die Taste
gedrückt, ohne dass vorher eine Temperatur festgelegt wurde, stellt sich
das Gerät automatisch auf 100ºC ein.
Sobald die gewählte Temperatur erreicht ist, ertönen 5 Lautsignale und der Wasserkocher schaltet
sich automatisch aus. Die Wasserstandsleuchte erlischt, während die LCD-Anzeige 10 Minuten lang
weiter leuchtet. Nach den 10 Minuten erlischt die Hintergrundbeleuchtung, während die aktuelle
Wassertemperatur weiter angezeigt wird.
Der Wasserkocher kann jederzeit durch Betätigen der Taste
auf dem Griff ausgeschaltet werden.
In diesem Fall zeigt der LCD-Schirm die momentane Wassertemperatur an.
Anm.: Die Temperatureinstellung kann während des Aufheizens jederzeit geändert werden,
indem eine der Voreinstellungstasten gedrückt oder die Temperatur manuell eingestellt wird.
Falls die gewählte Temperatur niedriger ist als die Temperatur des Wassers, das sich im Boiler
befindet, schaltet sich das Gerät sofort aus und es ertönen 5 Lautsignale. Der LCD-Schirm zeigt die
momentane Wassertemperatur an.
Sobald das Wasser die gewünschte Temperatur erreicht hat und der Wasserkocher ausgeschaltet ist,
diesen vorsichtig vom Sockel nehmen.
Wenn der Wasserkocher vom Sockel genommen und dann wieder darauf gestellt wird, bevor sich
das Gerät automatisch ausgeschaltet hat, wird der Aufheizvorgang abgebrochen. In diesem Fall
müssen die entsprechenden Schritte wiederholt werden.
C. RATSCHLÄGE UND EMPFEHLUNGEN
Immer kaltes und sauberes Wasser verwenden.
Das Wasser direkt über die Teeblätter in eine Tasse oder Teekanne gießen, sobald die gewünschte
Temperatur erreicht ist. Tee sollte 3 bis 5 Minuten ziehen. Je länger er zieht, desto stärker wird er. Für
die Zubereitung von Eistee den Tee doppelt so lange ziehen lassen und dann über das Eis gießen.
Umrühren und servieren.
Aus Sicherheitsgründen ist es ratsam, den Deckel des Wasserkochers nicht zu öffnen, wenn Sie
Wasser ausgießen bzw. während das Wasser aufgeheizt wird, so dass keine Gefahr besteht, sich am
Wasserdampf zu verbrühen.
Falls der Wasserkocher unabsichtlich eingeschaltet wird und nicht ausreichend Wasser enthält, wird
er durch einen Schutzmechanismus gegen Trockenkochen automatisch ausgeschaltet.
Den Wasserkocher nach jedem Gebrauch entleeren. Lassen Sie kein Wasser im Wasserkocher stehen.
17
D. EMPFOHLENE TEMPERATUREN
Um das Aroma von Tee oder Kaffee optimal zur Entfaltung zu bringen ist es sehr wichtig das Wasser
auf der korrekten Temperatur zu verwenden.
In der untenstehenden Tabelle sind die Idealtemperaturen für die verschiedenen Arten Tee und
Kaffee aufgeführt.
Die Aufgusstemperatur von grünen und schwarzen Tees ist unterschiedlich. Bei grünem Tee können
bei zu heißem Wasser sogar Aroma und therapeutische Eigenschaften verloren gehen, wogegen
schwarzer Tee nicht sein volles Aroma entfalten kann, wenn das Wasser nicht heiß genug ist.
Falls auf der Verpackung des Tees oder Kaffees keine Temperatur empfohlen wird, können Sie sich
nach der folgenden Tabelle richten:
Wasser-
temperatur
Art des Getränks
85ºC
Weiße Tees (z.B. Pfirsich, Ingwer und
Zitrone), grüne Tees (z.B. Sencha,
Gunpowder oder Jasmin) und schwarzer
Instantkaffee
90ºC Oolongtee
95ºC Kaffee (Kolbendruck-Kannen)
100ºC
Schwarze Tees (z.B. Earl Grey, Ceylon oder
Darjeeling) und Kräutertees (z.B. Kamille,
Minze oder Hagebutte)
Wir empfehlen für Heißgetränke, die eine niedrigere Temperatur erfordern, das Gerät zu überwachen
und auszuschalten, sobald die erforderliche Temperatur erreicht ist.
Anm.: Der LCD-Schirm zeigt die Wassertemperatur in Schritten von 5°C an.
5. REINIGUNG UND PFLEGE
Vor dem Reinigen immer den Netzstecker ziehen.
Das Gerät vor dem Reinigen vollständig abkühlen lassen.
Die Außenseite des Wasserkochers mit einem sauberen, feuchten Tuch reinigen, um die hochwertige
Verarbeitung zu schonen. Danach mit einem weichen Tuch polieren.
Den Wasserfilter einmal pro Monat oder wenn notwendig mit einem sauberen, feuchten Tuch
reinigen.
Verwenden Sie keine scheuernden Mittel oder Materialien, um die Außen- bzw. Innenseite des
Wasserkochers zu reinigen.
GEFAHR! Den Wasserkocher sowie den Sockel nie in Wasser oder andere Flüssigkeiten tauchen.
Vergewissern Sie sich ebenfalls, dass der Netzstecker immer trocken bleibt.
18
6. ENTKALKEN
Wir empfehlen, gefiltertes Wasser oder Wasser mit geringem Kalkgehalt zu verwenden, um zu
schnellem Verkalken vorzubeugen.
Im Laufe des Gebrauchs können sich Kalkablagerungen im Inneren des Wasserkochers bilden. Es ist
ratsam, ihn regelmäßig zu entkalken, um eine optimale Leistung zu gewährleisten. Die Häufigkeit
des Entkalkens ist abhängig von der Härte des Wassers und der Gebrauchshäufigkeit.
Verwenden Sie zum Entkalken ein spezifisch zu diesem Zweck vorgesehenes Produkt (und befolgen
in dem Fall die Anweisungen des Herstellers).
Es ist ebenfalls möglich, Alkoholessig bis auf eine Höhe von ca. 2 cm in en Wasserkocher zu füllen
und zum Kochen zu bringen. Wiederholen Sie den Vorgang mehrmals mit dem wieder abgekühlten
Essig, um alle Kalkrückstände zu entfernen.
Den Wasserkocher nach dem Entkalken entleeren und mehrmals mit sauberem Wasser ausspülen,
wobei Sie darauf achten sollten, den entstehenden Dampf nicht einzuatmen.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41

Cuisinart CPK17SE Gris perle Le manuel du propriétaire

Catégorie
Bouilloires électriques
Taper
Le manuel du propriétaire